1
00:01:45,438 --> 00:01:51,277
- Jeg tror, drengen kom til skade.
- Stik ham nogle håndører. Kom så!
2
00:01:51,361 --> 00:01:54,948
Vi må hellere tilkalde en ambulance.
3
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
Sejt!
Jeg er død.
4
00:02:07,460 --> 00:02:10,755
Hold fast i gelænderet.
5
00:02:10,839 --> 00:02:14,759
Spyt ikke over kanten.
6
00:02:16,928 --> 00:02:21,599
Tante Hortense!
Oldefar Simpson!
7
00:02:21,683 --> 00:02:27,313
- Snowball!
- Spyt ikke over kanten.
8
00:02:31,151 --> 00:02:36,781
Vi sagde, du skulle holde fast,
og vi bad dig om ikke at spytte!
9
00:02:36,865 --> 00:02:40,410
Måske kan han få sat skik på dig.
10
00:02:45,123 --> 00:02:49,711
- Halløjsa, fremmede.
- Jeg er Bart. Hvem helvede er du?
11
00:02:49,794 --> 00:02:54,299
Tillad mig at præsentere mig.
Jeg er Djævelen!
12
00:02:54,382 --> 00:03:00,305
Du har gjort dig fortjent til evig
forbandelse for dine onde gerninger.
13
00:03:00,388 --> 00:03:03,433
Jeg er uskyldig!
14
00:03:05,185 --> 00:03:09,606
Uskyldig!
Det siger de alle sammen!
15
00:03:09,689 --> 00:03:14,736
Lad os se, hvad der står
om dig i arkivet.
16
00:03:14,819 --> 00:03:20,658
Du skal først komme næste gang,
Yankees vinder, og det er om 100 år!
17
00:03:20,742 --> 00:03:25,079
- Jeg rødmer...
- Bart!
18
00:03:25,163 --> 00:03:29,042
Kan jeg undgå
at komme tilbage hertil?
19
00:03:29,125 --> 00:03:34,088
- Det ville du ikke synes om.
- Nå, men så ses vi.
20
00:03:34,172 --> 00:03:38,593
Og husk: Lyv, snyd, stjæl
og hør heavy metal-musik!
21
00:03:38,676 --> 00:03:40,678
Javel!
22
00:03:50,063 --> 00:03:54,901
- Han vågner!
- Vi troede, du havde forladt os.
23
00:03:54,984 --> 00:04:01,407
Det havde jeg også! Jeg blev
udsat for Helvedes pinsler!
24
00:04:01,491 --> 00:04:05,703
Og du var der!
Og dig og dig og dig!
25
00:04:05,787 --> 00:04:11,000
- Dig har jeg aldrig set før.
- Du fulgte efter Barts ambulance.
26
00:04:11,084 --> 00:04:14,003
Lionel Hutz, advokat.
27
00:04:14,087 --> 00:04:18,091
{\an8}Mit kort.
Det bliver til en svamp i vand.
28
00:04:18,174 --> 00:04:23,221
{\an8}Jeg vil gerne snakke med Dem om
at sagsøge skurken, der gjorde det.
29
00:04:23,304 --> 00:04:27,308
Skurken, der gjorde det, er min chef.
30
00:04:27,392 --> 00:04:32,230
I øvrigt siger lægen, han bare
har fået en bule og brækket en tå.
31
00:04:32,313 --> 00:04:37,694
Læger er idioter! Det er ikke til
at sige, om han har fået varige mén.
32
00:04:37,777 --> 00:04:43,366
Måske kommer De til at opvarte ham
resten af Deres jordiske liv!
33
00:04:43,449 --> 00:04:48,621
Her er den lyse side af sagen:
I kan score kassen på denne tragedie!
34
00:04:48,705 --> 00:04:53,918
- Er De en vinkelskriver?
- Sikket stort ord for en lille pige.
35
00:04:54,002 --> 00:04:58,172
Det er hverken rette tidspunkt
eller sted at diskutere det!
36
00:04:58,256 --> 00:05:03,177
De har ret. Kom forbi mit kontor,
så snakker vi om sagen.
37
00:05:03,261 --> 00:05:07,640
Lionel Hutz, advokat.
Er halsen brækket? Skønt!
38
00:05:07,724 --> 00:05:10,435
Goddag, dr. Hibbert.
39
00:05:10,518 --> 00:05:16,065
Sikke en grim bule, vi har fået.
Og den lille tå er brækket.
40
00:05:16,149 --> 00:05:19,986
Må jeg begynde
at forkæle ham uhæmmet?
41
00:05:20,069 --> 00:05:22,655
Lad ham hvile ud først.
42
00:05:23,740 --> 00:05:27,368
Simpson, jeg hørte
hr. Burns mosede din dreng.
43
00:05:27,452 --> 00:05:33,291
Hvis jeg ikke var så vattet,
ville jeg marchere ind til ham og...
44
00:05:33,374 --> 00:05:37,754
Simpson! Hr. Burns
vil snakke med dig. March!
45
00:05:40,548 --> 00:05:45,678
- Simpson, endelig mødes vi!
- Det er mig en glæde, hr.
46
00:05:45,762 --> 00:05:50,266
Mine advokater foreslår, jeg betaler
Dem, fordi vi kørte barnet ned.
47
00:05:50,350 --> 00:05:53,394
- Så nu får De en check.
- Virkelig? Skønt!
48
00:05:59,609 --> 00:06:06,074
{\an8}100 dollars! Og så skal De frasige
Dem retten til at sagsøge mig.
49
00:06:06,157 --> 00:06:12,246
100? Det er meget generøst,
men bare hospitalsregningen...
50
00:06:12,330 --> 00:06:15,750
Nå, så De vil afpresse mig,
hva', Simpson?
51
00:06:15,833 --> 00:06:20,797
Så får De ingenting! Jeg har
Springfields bedste advokater.
52
00:06:20,880 --> 00:06:26,219
Lav ballade med mig, og jeg
skal knuse Dem som en papirkop!
53
00:06:29,430 --> 00:06:35,311
- Smid ham ud, Smithers!
- Jeg smider mig selv ud.
54
00:06:39,399 --> 00:06:42,819
LIONEL HUTZ
Træskodans I Retssalene Siden 1976
55
00:06:46,447 --> 00:06:52,245
- Kom ind. Nogen samtaler, Della?
- Samtaler? Åh, samtaler!
56
00:06:52,328 --> 00:06:56,249
Højesteret ringede,
de har brug for hjælp.
57
00:06:56,332 --> 00:07:01,170
Sig, de må vente. Jeg ringer til dem.
Denne vej, hr. Simpson.
58
00:07:01,838 --> 00:07:05,049
De er rigtig
blevet uddannet, hr. Hutz!
59
00:07:05,133 --> 00:07:08,636
Ja. Harvard, Yale, MIT,
Oxford, Sorbonne, Louvre...
60
00:07:10,555 --> 00:07:13,766
Halløj! Nå, skidt.
Hr. Simpson -
61
00:07:13,850 --> 00:07:18,438
- domstolen forbyder mig
at love Dem en stor sum penge.
62
00:07:18,521 --> 00:07:24,026
Men mellem os sagt,
lover jeg Dem en stor sum penge!
63
00:07:24,110 --> 00:07:29,198
Mit honorar er 50 procent. Men så
får De også mere end en advokat!
64
00:07:29,282 --> 00:07:32,660
De får også
denne faux-perlekæde -
65
00:07:32,743 --> 00:07:35,872
- til en værdi af
99 dollars helt gratis!
66
00:07:37,165 --> 00:07:39,250
Jeg ved sgu ikke...
67
00:07:39,333 --> 00:07:44,630
Vi to har nok forskellige opfattelser
af, hvad en stor sum penge er.
68
00:07:44,714 --> 00:07:47,425
En million dollars.
69
00:07:47,508 --> 00:07:50,970
Jeg æder mine ord!
En million er fjong!
70
00:08:02,732 --> 00:08:06,736
Lad os nu høre,
hvad en rigtig læge har at sige.
71
00:08:06,819 --> 00:08:09,822
Dårligt nyt!
72
00:08:09,906 --> 00:08:14,702
Deres søn har det ikke godt!
Se selv på røntgenbillederne!
73
00:08:14,785 --> 00:08:20,082
Kan De se, den mørke plet der?
Det er piskesmæld.
74
00:08:20,166 --> 00:08:26,047
Og den udtværede plet, der ligner
mit fingeraftryk, det er en læsion!
75
00:08:27,548 --> 00:08:31,052
- Dør jeg?
- Ja, min dreng!
76
00:08:31,135 --> 00:08:37,350
- Homer!
- Nej, selvfølgelig dør du ikke!
77
00:08:37,433 --> 00:08:40,603
- Vil jeg kunne spille baseball?
- Nej!
78
00:08:42,021 --> 00:08:45,858
- Jeg spillede da baseball i morges.
- Ja, det gjorde han.
79
00:08:45,942 --> 00:08:51,405
Dr. Hibbert er vores huslæge,
og han sagde, at Bart har det fint.
80
00:08:51,489 --> 00:08:57,620
Dr. Hibbert fra
John Hopkins medicinske fakultet!
81
00:08:57,703 --> 00:09:01,207
Ingen af os er læger, fru Simpson.
82
00:09:01,290 --> 00:09:04,961
Den eneste, der minder
om en, er denne mand.
83
00:09:05,044 --> 00:09:07,380
Jeg bliver helt forlegen!
84
00:09:07,463 --> 00:09:12,218
Er De sikker på, der ikke
er vævslæsioner i ansigtet?
85
00:09:12,301 --> 00:09:16,889
Der er tonsvis!
Sig til, når det er nok.
86
00:09:16,973 --> 00:09:21,936
En million dollars?!
Smithers, fyr Homer J. Simpson!
87
00:09:22,019 --> 00:09:27,024
Tror De nu også, det er klogt?
Tænk på overskrifterne.
88
00:09:27,108 --> 00:09:29,902
BURNS FYRER
UTAKNEMMELIG ARBEJDER
89
00:09:29,986 --> 00:09:32,405
ENDNU EN GENISTREG AF BURNS
90
00:09:32,488 --> 00:09:34,824
HURRA FOR BURNS!
91
00:09:34,907 --> 00:09:38,953
- Hvad med overskrifterne?
- Pressen vil måske være kritisk.
92
00:09:39,036 --> 00:09:42,415
Hvis De fyrer
drengens far allerede.
93
00:09:42,498 --> 00:09:46,377
Nuvel. Jeg vil ikke
fremstå som et uhyre.
94
00:09:46,460 --> 00:09:52,758
Jeg vil afvente et gunstigt øjeblik.
Lade ham svæve i uvished.
95
00:09:52,842 --> 00:09:56,387
Når avisen har fundet
en ny sensation -
96
00:09:56,470 --> 00:09:59,599
- vil han opdage,
at denne kat har kløer!
97
00:09:59,682 --> 00:10:01,475
Fin plan.
98
00:10:01,934 --> 00:10:05,688
Nu forestiller vi os,
at du står i vidneskranken.
99
00:10:05,771 --> 00:10:10,401
- Hvordan går det, Bart?
- Godt.
100
00:10:10,484 --> 00:10:15,906
Nej! Du har det slet ikke godt!
Du har konstante smerter!
101
00:10:15,990 --> 00:10:19,577
Far, må jeg komme
med en betragtning?
102
00:10:19,660 --> 00:10:23,456
Det ser ud, som om Bart skal
virke mere syg, end han er.
103
00:10:23,539 --> 00:10:28,294
Måske Lisa har ret.
Det går nok her i stuen, men...
104
00:10:28,377 --> 00:10:34,258
- I retten skal Bart sige sandheden.
- Hvad er sandhed? Er De med?
105
00:10:34,342 --> 00:10:37,928
Kan du rulle øjnene
tilbage sådan her?
106
00:10:38,012 --> 00:10:42,975
- Som om jeg var død? Klart!
- Knægten er professionel!
107
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
Springfield ret er sat
under dommer Moulton.
108
00:10:48,522 --> 00:10:51,859
Min klient vil påminde retten om -
109
00:10:51,942 --> 00:10:55,279
- hvor rig og betydningsfuld han er.
110
00:10:55,363 --> 00:10:58,616
Jeg har ret til at køre
alle de børn ned, som jeg vil!
111
00:11:02,119 --> 00:11:05,498
Hvis De fortsætter med at afbryde -
112
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
- får De en bøde
for foragt for retten!
113
00:11:08,793 --> 00:11:12,797
- Det vover De ikke!
- Næh, det gør jeg vel ikke...
114
00:11:12,880 --> 00:11:16,217
Bartholomew J. Simpson
til vidneskranken!
115
00:11:19,804 --> 00:11:23,265
- I guder!
- Hejsa, Bart.
116
00:11:23,349 --> 00:11:29,063
Du kender vel forskellen på
at sige sandheden og at lyve, ikke?
117
00:11:29,689 --> 00:11:36,487
- Måske.
- Du vil ikke lyve for Amerika, vel?
118
00:11:36,570 --> 00:11:41,992
- Nej!
- Godt! Fortsæt, hr. Hutz.
119
00:11:42,076 --> 00:11:48,207
Fortæl juryen med dine egne ord,
hvad der skete på ulykkesdagen.
120
00:11:48,290 --> 00:11:51,794
Det var
en smuk søndag eftermiddag.
121
00:11:51,877 --> 00:11:55,005
Jeg legede på
min sunde barnefacon -
122
00:11:55,089 --> 00:11:59,385
- lidet anende, at jeg ville
blive kørt ned af Dødens dollargrin!
123
00:12:04,265 --> 00:12:07,476
Forsvarsløst barn
i klokken 3-position!
124
00:12:13,107 --> 00:12:16,277
Heldigvis blev jeg ikke
dræbt den dag.
125
00:12:16,360 --> 00:12:19,822
Men til tider ønsker jeg,
at jeg var det!
126
00:12:21,699 --> 00:12:24,618
Han lyver!
127
00:12:24,702 --> 00:12:28,205
Se, det var
et troværdigt vidneudsagn.
128
00:12:30,958 --> 00:12:34,253
Hr. Burns,
fortæl med Deres egne ord -
129
00:12:34,336 --> 00:12:38,632
- hvad der faktisk
skete på ulykkesdagen.
130
00:12:38,716 --> 00:12:41,719
Det var en smuk dag!
131
00:12:41,802 --> 00:12:46,098
Jeg var på vej ud til børnehjemmet
for at dele legetøj ud.
132
00:12:46,182 --> 00:12:51,520
Pludselig dukkede den uforbederlige
Simpson-dreng op foran mig...
133
00:12:56,317 --> 00:12:58,986
Du godeste!
134
00:12:59,069 --> 00:13:03,908
- Skidt. Lad os fortsætte.
- Dit koldblodige uhyre!
135
00:13:03,991 --> 00:13:09,747
Vi må tilkalde hjælp og trøste
drengen, indtil ambulancen kommer!
136
00:13:11,582 --> 00:13:17,087
Nej!
Tag mig, jeg er gammel!
137
00:13:17,171 --> 00:13:20,800
Det var sådan, det gik til.
138
00:13:23,469 --> 00:13:27,598
Hvorfor glor I sådan på mig?
I troede jo på hans røverhistorie!
139
00:13:27,681 --> 00:13:32,269
Det går forrygende, hr. Simpson.
140
00:13:32,353 --> 00:13:38,150
- Hader de mig?!
- Måske burde De få en...
141
00:13:38,234 --> 00:13:41,487
Javist!
Hæng med hovedet i skam -
142
00:13:41,570 --> 00:13:45,866
- I overbetalte,
underminerende notarier!
143
00:13:45,950 --> 00:13:50,955
Hent den store abe hjem til mig
i aften, så skal han få en banan!
144
00:13:51,038 --> 00:13:56,043
Og den grimrian var
det sidste indonesiske næsehorn.
145
00:13:56,126 --> 00:14:02,633
- Jeg vidste ikke, De kunne lide dyr.
- Jeg kan kun lide deres hoveder!
146
00:14:02,716 --> 00:14:07,555
- Mere vin, gamle jas?
- Gerne.
147
00:14:09,682 --> 00:14:13,310
Bunden i vejret, Simpson!
Jeg har masser.
148
00:14:15,813 --> 00:14:20,484
- Prøver De at drikke mig fuld?
- Ja.
149
00:14:20,568 --> 00:14:25,656
Vi er enige om, at retssagen er en
hån mod vores kollektive værdighed.
150
00:14:25,739 --> 00:14:30,119
- Skal vi afgøre det mand til mand?
- Med næverne?
151
00:14:30,202 --> 00:14:32,788
Nej!
152
00:14:32,872 --> 00:14:36,667
Jeg har et generøst tilbud til Dem.
153
00:14:36,750 --> 00:14:39,545
En fyrstelig sum.
154
00:14:39,628 --> 00:14:45,259
{\an8}Nå ja, en nydelig sum, som kan gøre
en ende på denne misforståelse.
155
00:14:47,303 --> 00:14:51,557
500.000 dollars.
156
00:14:51,640 --> 00:14:53,726
Du almægtige!
157
00:14:53,809 --> 00:14:59,440
Svar ikke nu. Slap af. Snak om det
med fruen, nyd omgivelserne -
158
00:14:59,523 --> 00:15:05,112
- og drøm om, hvad der kan blive
Deres. Lad os pudre min næse!
159
00:15:05,195 --> 00:15:08,490
- Hvad synes du?
- Jeg ved ikke rigtig...
160
00:15:08,574 --> 00:15:12,286
Måske skulle vi tage imod pengene.
161
00:15:12,369 --> 00:15:15,748
Vi har dem på krogen.
162
00:15:15,831 --> 00:15:21,545
- Hvad synes du, Homer?
- Han må tro, jeg er en idiot!
163
00:15:21,629 --> 00:15:24,882
Han tilbyder os dem kun,
fordi han ved -
164
00:15:24,965 --> 00:15:28,469
- han taber sagen
og skal betale os en million!
165
00:15:28,552 --> 00:15:32,389
- Jeg føler mig så svag...
- 500.000 dollars!
166
00:15:32,473 --> 00:15:36,226
Jeg spytter
på hans 500.000 dollars!
167
00:15:37,937 --> 00:15:41,065
Hvad er der sket med dig?
168
00:15:41,148 --> 00:15:45,069
Grådighed, løgne,
smarte advokater og falske læger...
169
00:15:45,152 --> 00:15:52,117
{\an8}- Falske læger. Halløj!
- Nøjes med Barts hospitalsregning.
170
00:15:52,201 --> 00:15:54,787
{\an8}Ikke engang det vil De få.
171
00:15:54,870 --> 00:15:59,166
Vi lader juryen afgøre sagen.
Smithers, slip hundene løs.
172
00:16:04,922 --> 00:16:08,634
Jeg vil gerne indkalde vidnet -
173
00:16:08,717 --> 00:16:11,553
- fru Homer J. Simpson!
174
00:16:18,644 --> 00:16:23,941
Sværger De, at De vil sige
sandheden og kun sandheden?
175
00:16:24,024 --> 00:16:29,363
- Ja, det gør jeg.
- Hun tager det lidt for alvorligt.
176
00:16:30,864 --> 00:16:35,661
Er De bekendt
med navnet Julius Hibbert?
177
00:16:35,744 --> 00:16:41,750
Han har været vores huslæge
og ven, siden jeg blev mor.
178
00:16:41,834 --> 00:16:47,047
Han har altid taget sig
kompetent og omsorgsfuldt af os.
179
00:16:47,131 --> 00:16:50,259
Jeg bliver helt forvirret!
180
00:16:50,342 --> 00:16:55,848
Vi fik en ekspertudtalelse
af dr. Nick Riviera.
181
00:16:55,931 --> 00:16:59,685
Hvad mener De om ham?
182
00:16:59,768 --> 00:17:04,732
Min mor sagde, at kan man ikke sige
noget pænt, skal man holde mund.
183
00:17:04,815 --> 00:17:07,860
- Går den?
- Nej, jeg har prøvet.
184
00:17:07,943 --> 00:17:11,155
Hvad mener De om dr. Riviera?!
185
00:17:11,238 --> 00:17:15,617
Og lad mig minde Dem om,
at De har aflagt ed!
186
00:17:15,701 --> 00:17:18,829
Han var mere ivrig -
187
00:17:18,912 --> 00:17:22,624
- efter at give Bart bandager på
end at helbrede ham.
188
00:17:22,708 --> 00:17:29,214
Han udtalte enkle ord forkert,
og hans modtagelse var beskidt.
189
00:17:29,298 --> 00:17:33,469
Jeg er slet ikke
sikker på, han er læge.
190
00:17:33,552 --> 00:17:37,598
Kan De
med Deres egne ord beskrive -
191
00:17:37,681 --> 00:17:41,643
- Barts "intense psykiske
plager og lidelser"?
192
00:17:41,727 --> 00:17:45,147
Jeg ved ikke, hvor intense de var...
193
00:17:45,230 --> 00:17:49,026
Han var sygemeldt
fra skolen i tre dage -
194
00:17:49,109 --> 00:17:52,446
- men han er nu ikke
så vild med at gå i skole.
195
00:17:52,529 --> 00:17:55,657
Så det var vel ikke en plage.
196
00:17:55,741 --> 00:17:59,787
Men det var hårdt for mig
at have ham hjemme.
197
00:17:59,870 --> 00:18:04,041
Kan De sætte en pris
på alle disse trængsler?
198
00:18:04,124 --> 00:18:07,920
Bart får fem dollars
for at gå ud med skraldet.
199
00:18:08,003 --> 00:18:13,383
Hvis han havde kunnet gøre det,
ville han vel have fået dem.
200
00:18:13,467 --> 00:18:19,181
Men Deres advokat, hvis han da
er advokat, kræver en million!
201
00:18:19,264 --> 00:18:23,227
Men... går den, så går den.
202
00:18:23,310 --> 00:18:27,106
Tusind tak, fru Simpson.
203
00:18:30,400 --> 00:18:35,656
Nu skriver jeg et beløb ned her.
Det er mindre end det forrige.
204
00:18:35,739 --> 00:18:41,620
- Men De vil nok acceptere det.
- Vi må hellere tage det.
205
00:18:41,703 --> 00:18:47,209
Min kone kostede mig
en million dollars.
206
00:18:47,292 --> 00:18:50,420
Vil du have
noget mere makaroni og ost?
207
00:18:50,504 --> 00:18:53,882
Ja, for en million,
din bedrageriske slangekvinde!
208
00:18:53,966 --> 00:18:59,429
- Flere bønner?
- Heller ikke, din svigefulde...
209
00:18:59,513 --> 00:19:03,976
- Nej tak...
- Noget selleri med hytteost?
210
00:19:04,059 --> 00:19:08,313
- Nej tak.
- Vi skulle have scoret den million.
211
00:19:08,397 --> 00:19:10,482
Bart!
212
00:19:10,566 --> 00:19:16,321
Vi kunne have købt en masse fede
ting. En tjenestepige, en svømmepøl.
213
00:19:16,405 --> 00:19:20,492
- Må jeg tage en sjus på Moe's?
- Naturligvis.
214
00:19:20,576 --> 00:19:24,746
Måske kommer jeg aldrig tilbage.
215
00:19:24,830 --> 00:19:30,419
Min kvindelige intuition
siger mig, at der er noget galt.
216
00:19:33,088 --> 00:19:37,092
Sådan er det bare.
Jeg dør som en fattig mand.
217
00:19:37,176 --> 00:19:40,512
Vær du glad for det!
De rige er ikke lykkelige!
218
00:19:40,596 --> 00:19:46,018
De bilder sig ind, de er lykkelige,
men tro mig... det er de ikke.
219
00:19:46,101 --> 00:19:49,521
Ham Moe!
Bare han kunne holde kæft!
220
00:19:52,107 --> 00:19:58,071
- En dame!
- Køl ned, gutter!
221
00:19:58,155 --> 00:20:02,951
- Det er bare min kone.
- Jeg hedder Marge.
222
00:20:04,369 --> 00:20:10,209
Jeg vil bede dig tilgive mig for,
at jeg gjorde det eneste rigtige.
223
00:20:10,292 --> 00:20:14,296
Vi har skændtes om penge før,
men aldrig så mange.
224
00:20:14,379 --> 00:20:18,634
Jeg ved godt, det er noget
andet, end dengang jeg...
225
00:20:18,717 --> 00:20:24,890
Det er ikke pengene!
Det er værre end som så, Marge.
226
00:20:24,973 --> 00:20:28,310
Jeg er bange for,
at når jeg ser på dig -
227
00:20:28,393 --> 00:20:32,439
- vil jeg ikke se min kone
eller mine børns moder.
228
00:20:32,522 --> 00:20:36,985
Jeg vil se damen,
som ødelagde min store chance!
229
00:20:37,069 --> 00:20:40,155
Hvad er det, du siger, Homer?
230
00:20:40,239 --> 00:20:45,953
I har været gift i ti år og har tre
børn. Det er på tide at være ærlig.
231
00:20:46,036 --> 00:20:49,248
Jeg er ikke sikker på,
jeg elsker dig mere...
232
00:20:49,331 --> 00:20:51,833
Men bare rolig!
233
00:20:51,917 --> 00:20:56,255
- Jeg skal nok gøre mit i sengen!
- Åh, du gode gud!
234
00:20:56,338 --> 00:21:01,426
Jeg har ikke tænkt mig at vente på,
at du finder ud af, om du elsker mig!
235
00:21:01,510 --> 00:21:07,266
Jeg synes, du skal se mig
i øjnene og finde ud af det.
236
00:21:07,349 --> 00:21:10,143
Se på mig!
237
00:21:10,227 --> 00:21:16,566
Gør det, så holder hun kæft! Begynd
med fødderne. Du er gal, godt!
238
00:21:16,650 --> 00:21:20,570
Jeg har brug for noget stærkt.
Øl, dig kan man stole på!
239
00:21:20,654 --> 00:21:23,573
Min kærlighed til dig dør aldrig!
240
00:21:23,657 --> 00:21:28,203
Jeg må se min kone
i øjnene og sige...
241
00:21:32,541 --> 00:21:36,545
Hvad er det, jeg gør?
Jeg elsker dig mere end nogensinde!
242
00:21:36,628 --> 00:21:42,592
- Jeg elsker også dig!
- Undskyld, jeg forskrækkede dig.
243
00:21:42,676 --> 00:21:49,266
I det næste kvarter koster
øllet en tredjedel mindre!
244
00:21:51,893 --> 00:21:57,065
En pr. kunde, kun lokalt øl.
Ikke noget med at dele!
245
00:23:11,014 --> 00:23:12,015
{\an8}Oversat af:
Niels Jacobsen