1
00:00:04,337 --> 00:00:06,589
LES SIMPSON
2
00:00:14,931 --> 00:00:18,143
Je ne suis pas
une femme de 32 ans.
3
00:01:25,668 --> 00:01:31,424
{\an8}Je me tue à la tâche en semaine.
Bart devrait tondre !
4
00:01:31,508 --> 00:01:35,345
{\an8}Arrête de râler, Bart révise
son devoir de science.
5
00:01:35,428 --> 00:01:37,222
{\an8}T'as entendu la dame ?
6
00:01:37,305 --> 00:01:40,058
{\an8}Tonds en silence,
le génie travaille.
7
00:01:42,936 --> 00:01:45,396
{\an8}13 h : toujours
une pomme de terre.
8
00:01:47,649 --> 00:01:51,694
Bonjour, voisin.
C'est une bien belle journée !
9
00:01:51,778 --> 00:01:52,904
Salut, Flanders !
10
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Tu t'es mis au jardinage.
11
00:01:54,572 --> 00:01:56,950
Ah bon ?
Marge, une bière !
12
00:01:57,033 --> 00:01:58,493
Au fait, Simpson,
13
00:01:58,576 --> 00:02:01,329
j'ai des granulés à effet prolongé
14
00:02:01,412 --> 00:02:04,165
qui débarrassent
des mauvaises herbes.
15
00:02:04,249 --> 00:02:07,210
Des mauvaises herbes ?
T'en as vu où ?
16
00:02:07,293 --> 00:02:12,340
Oh, ici, là,
et la grosse touffe, là-bas.
17
00:02:12,423 --> 00:02:14,467
C'est pas bien gênant, ça.
18
00:02:14,551 --> 00:02:16,427
C'est leur nom qui dérange.
19
00:02:16,511 --> 00:02:19,931
"Gentilles herbes",
ça plairait davantage.
20
00:02:20,014 --> 00:02:21,850
Tu as peut-être raison.
21
00:02:21,933 --> 00:02:23,268
Et cette bière ?
22
00:02:23,351 --> 00:02:25,019
Il n'y en a plus, Homer !
23
00:02:26,020 --> 00:02:27,355
Tu veux du jus ?
24
00:02:27,438 --> 00:02:31,776
- C'est pas drôle !
- Je ne veux pas m'en mêler,
25
00:02:31,860 --> 00:02:35,613
mais j'ai de la bière au frais,
si tu veux.
26
00:02:35,697 --> 00:02:38,116
D'accord !
Après tout,
27
00:02:38,199 --> 00:02:40,118
je mérite bien une pause.
28
00:02:41,911 --> 00:02:44,497
Mince alors, c'est magnifique !
29
00:02:45,957 --> 00:02:49,669
C'est vrai, c'est la première fois
que tu rentres.
30
00:02:49,752 --> 00:02:54,424
On n'est voisins que depuis
un, deux, quatre... huit ans !
31
00:02:54,507 --> 00:02:56,676
Voilà mon petit maïs soufflé !
32
00:02:56,759 --> 00:02:57,844
Bisous, bisous !
33
00:02:58,178 --> 00:03:01,681
Ma petite génoise.
Vous devez avoir faim.
34
00:03:01,764 --> 00:03:03,516
J'ai fait des sandwichs.
35
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
Elle est formidable, hein ?
36
00:03:05,768 --> 00:03:07,687
Oui. T'as rien oublié ?
37
00:03:07,770 --> 00:03:10,481
Ta bière !
Une pression, ça te va ?
38
00:03:10,565 --> 00:03:12,692
J'ai mis le fût
il y a une semaine.
39
00:03:15,653 --> 00:03:17,030
C'est de la blonde
40
00:03:17,113 --> 00:03:18,781
de Hollande.
41
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
Je ne vais pas faire le difficile.
42
00:03:23,453 --> 00:03:26,372
Papa, merci de m'avoir aidé
pour mon devoir !
43
00:03:27,332 --> 00:03:28,875
Ça m'a fait plaisir !
44
00:03:28,958 --> 00:03:34,380
- J'ai le meilleur papa du monde !
- Ne dis pas ça. C'est gênant !
45
00:03:34,464 --> 00:03:36,424
Je sais. Salut, papounet !
46
00:03:36,507 --> 00:03:41,054
- C'est pas facile tous les jours !
- Arrête ton char !
47
00:03:41,137 --> 00:03:42,764
Quel char, Simpson ?
48
00:03:42,847 --> 00:03:45,183
Tu veux m'impressionner !
49
00:03:45,266 --> 00:03:47,936
Ta famille
est mieux que la mienne.
50
00:03:48,019 --> 00:03:51,231
Ta bière vient de plus loin
que la mienne.
51
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
Ton fils t'aime.
52
00:03:52,982 --> 00:03:57,904
Les fesses de ta femme sont mieux
que celles de Marge. Ça suffit !
53
00:03:57,987 --> 00:04:03,159
Je dois te demander de partir.
J'espère que tu comprends.
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
Je comptais pas rester
de toute façon.
55
00:04:08,456 --> 00:04:09,624
Un pour la route !
56
00:04:14,837 --> 00:04:16,673
Arrête de gigoter !
57
00:04:16,756 --> 00:04:17,882
Excuse-moi.
58
00:04:17,966 --> 00:04:21,594
Je suis remonté
contre cet idiot de Flanders.
59
00:04:21,678 --> 00:04:24,222
Ce monsieur je-sais-tout vantard !
60
00:04:24,305 --> 00:04:26,140
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
61
00:04:26,224 --> 00:04:30,061
Accroche-toi !
Il a dit que... Il a dit...
62
00:04:30,895 --> 00:04:33,564
C'est plus la façon
dont il a l'a dit.
63
00:04:33,648 --> 00:04:35,066
Il l'a dit comment ?
64
00:04:35,149 --> 00:04:36,567
Eh bien, il...
65
00:04:36,651 --> 00:04:37,527
Enervé ?
66
00:04:37,610 --> 00:04:38,861
- Non.
- Malpoli ?
67
00:04:38,945 --> 00:04:41,197
Peu importe la manière,
68
00:04:41,281 --> 00:04:44,951
le message était clair :
notre famille craint.
69
00:04:45,034 --> 00:04:47,161
Je suis ta meilleure amie.
70
00:04:47,245 --> 00:04:51,040
Je t'assure que Ned
est toujours un voisin parfait.
71
00:04:51,124 --> 00:04:53,209
Il est parfait, maintenant ?
72
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
Non, mais il est très gentil.
73
00:04:56,379 --> 00:04:58,589
Non, Marge, te dégonfle pas !
74
00:04:58,673 --> 00:05:02,510
Tu l'as dit : il est parfait,
à tous les niveaux !
75
00:05:03,094 --> 00:05:04,470
Je vais faire un tour.
76
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
Je suis un peu énervé.
77
00:05:06,889 --> 00:05:10,268
Je ne suis pas parfait
comme Ned Flanders, moi.
78
00:05:19,610 --> 00:05:23,323
Neddie, tu ne fais que bouger !
Que se passe-t-il ?
79
00:05:23,406 --> 00:05:24,615
Je me sens mal.
80
00:05:24,699 --> 00:05:28,536
J'oublie souvent
qu'on vit mieux que les Simpson.
81
00:05:28,619 --> 00:05:33,416
Je l'ai invité, il a bu un peu.
On ne peut pas lui en vouloir.
82
00:05:33,499 --> 00:05:35,501
Je me suis mis à grogner
83
00:05:36,627 --> 00:05:39,047
au lieu de tendre l'autre joue.
84
00:05:39,130 --> 00:05:42,675
Ce n'est pas à moi
que tu dois en parler.
85
00:05:43,259 --> 00:05:44,344
Tu as raison.
86
00:05:44,427 --> 00:05:47,430
Révérend (bureau)
Révérend (maison)
87
00:05:47,513 --> 00:05:48,556
Révérend Lovejoy ?
88
00:05:48,639 --> 00:05:53,561
Non, c'est Mme Lovejoy. Un instant !
89
00:05:54,145 --> 00:05:55,772
Chéri, réveille-toi !
90
00:05:56,522 --> 00:06:01,861
- Ned Flanders nous fait une crise.
- Il a dû écraser un ver de terre.
91
00:06:03,404 --> 00:06:04,864
Allô, Ned !
92
00:06:04,947 --> 00:06:09,535
Désolé de vous déranger,
mais j'ai mis un homme à la porte.
93
00:06:09,619 --> 00:06:12,914
J'ai enfreint l'évangile
selon saint Matthieu.
94
00:06:12,997 --> 00:06:14,040
Quoi ?
95
00:06:14,123 --> 00:06:15,249
"Aime ton prochain."
96
00:06:15,333 --> 00:06:18,920
Oh, le verset 19 de saint Matthieu !
97
00:06:19,003 --> 00:06:24,258
La Bible nous dit qu'une réponse
aimable éloigne le courroux.
98
00:06:24,342 --> 00:06:27,261
Vous avez raison,
c'est une bonne idée !
99
00:06:27,345 --> 00:06:29,430
Soyez béni, révérend !
100
00:06:31,516 --> 00:06:32,934
Cher voisin...
101
00:06:37,980 --> 00:06:39,273
Flanders !
102
00:06:39,357 --> 00:06:42,193
Je comprends que tu sois en colère.
103
00:06:42,276 --> 00:06:45,446
Je voulais te donner ça.
Je m'en vais.
104
00:06:45,530 --> 00:06:46,823
"Cher voisin...
105
00:06:52,245 --> 00:06:56,791
"Tu es mon frère. Je t'aime,
106
00:06:59,001 --> 00:07:03,840
"mais une profonde tristesse
règne en mon sein."
107
00:07:08,344 --> 00:07:10,138
Attendez, c'est pas fini !
108
00:07:10,888 --> 00:07:14,767
Tu es horrible. Il t'ouvre son cœur
et tu te moques.
109
00:07:17,311 --> 00:07:21,816
"Ton voisin à jamais."
Pitié ! "Ned Flanders."
110
00:07:23,401 --> 00:07:27,321
- Qu'il est bête !
- Relis le passage sur le sein !
111
00:07:29,073 --> 00:07:30,908
Arrêtez, maintenant !
112
00:07:30,992 --> 00:07:31,826
Sein !
113
00:07:34,162 --> 00:07:34,996
Bart !
114
00:07:35,746 --> 00:07:38,499
J'aimerais qu'on soit
aussi unis qu'eux.
115
00:07:38,583 --> 00:07:41,085
Oui, c'est vrai. Elle a raison.
116
00:07:41,169 --> 00:07:43,421
Faisons quelque chose ensemble.
117
00:07:43,504 --> 00:07:48,926
Je propose un golf miniature
avec des milk-shakes au chocolat.
118
00:07:49,010 --> 00:07:50,011
Génial !
119
00:07:50,094 --> 00:07:52,346
Je pensais me laver les cheveux.
120
00:07:52,430 --> 00:07:57,101
J'ai un concours à réviser.
Il y a un rapporteur à gagner.
121
00:07:57,185 --> 00:08:00,271
On n'en a pas besoin, ici.
On y va !
122
00:08:00,354 --> 00:08:02,398
Putt-à-gogo
Centre de loisirs
123
00:08:05,318 --> 00:08:06,611
Attention !
124
00:08:13,701 --> 00:08:16,370
C'était pourtant
dans le trou du milieu !
125
00:08:19,874 --> 00:08:22,752
- C'était l'échauffement.
- Recommence.
126
00:08:33,930 --> 00:08:38,017
{\an8}Merci de ne pas abîmer
le parcours avec les putters
127
00:08:38,100 --> 00:08:39,852
C'est Homer Simpson !
128
00:08:39,936 --> 00:08:43,397
Voyons quel effet
lui a fait ma lettre.
129
00:08:44,482 --> 00:08:49,570
- T'as le droit qu'à 6 coups.
- Je peux encore le faire en 5.
130
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
Vas-y, petite balle !
S'il te plaît !
131
00:08:59,956 --> 00:09:03,918
- Alors tu t'amuses bien ?
- Qu'est-ce que tu fous là ?
132
00:09:04,001 --> 00:09:06,420
Minigolf avec mon champion.
133
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
- Salut !
- Dégage !
134
00:09:08,089 --> 00:09:11,008
On est amis.
On peut jouer à 4 ?
135
00:09:11,092 --> 00:09:12,552
- OK.
- Bonne idée.
136
00:09:12,635 --> 00:09:13,761
Ça sera sympa.
137
00:09:13,844 --> 00:09:15,805
Vous avez besoin d'aide !
138
00:09:15,888 --> 00:09:19,392
Ce coup est impossible,
même pour Jack Nicholson.
139
00:09:19,475 --> 00:09:20,810
Le coup est difficile.
140
00:09:20,893 --> 00:09:23,396
Il faut jouer prudemment.
141
00:09:23,479 --> 00:09:27,858
En longeant la bande,
vous pourrez le faire en deux coups.
142
00:09:30,152 --> 00:09:30,987
Oh !
143
00:09:31,070 --> 00:09:33,406
- Elle est rentrée !
- Joli coup.
144
00:09:33,489 --> 00:09:34,323
Coup de pot !
145
00:09:34,657 --> 00:09:37,952
Score final, Bart : 41.
Homer...
146
00:09:38,035 --> 00:09:41,289
Six plus six, plus six, plus six...
147
00:09:41,372 --> 00:09:43,124
- Ça va !
- Hé, regarde !
148
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
Tournoi de golf
149
00:09:44,625 --> 00:09:46,294
1er prix : 50 dollars !
150
00:09:46,377 --> 00:09:48,921
Ballons offerts aux participants.
151
00:09:49,005 --> 00:09:51,257
Bart, tu comptes y participer ?
152
00:09:51,340 --> 00:09:52,883
Il va y participer
153
00:09:52,967 --> 00:09:55,136
et il va gagner.
Hein, gamin ?
154
00:09:55,219 --> 00:09:56,596
C'est possible.
155
00:09:56,679 --> 00:10:01,434
J'admire ta confiance,
mais mon Todd est pas mal non plus !
156
00:10:01,517 --> 00:10:02,643
Ah, ouais ?
157
00:10:02,727 --> 00:10:07,565
Le fruit de mes entrailles
peut battre le tien quand tu veux !
158
00:10:07,648 --> 00:10:09,066
Viens par là, toi !
159
00:10:09,900 --> 00:10:13,154
Papa, je n'ai jamais rien
gagné de ma vie.
160
00:10:13,237 --> 00:10:16,574
Ecoute,
je ne le redirai pas deux fois :
161
00:10:16,657 --> 00:10:18,034
tu ne peux pas perdre.
162
00:10:22,913 --> 00:10:26,292
Ne bouge pas, reste là.
Bon chien !
163
00:10:26,792 --> 00:10:30,379
Baisse la tête. Pas toi.
Je parle à Bart !
164
00:10:30,963 --> 00:10:33,049
Baisse la tête. Lève ton club.
165
00:10:35,718 --> 00:10:40,014
Finalement, baisse ton club
et lève la tête, plutôt.
166
00:10:44,018 --> 00:10:47,021
Tu dois prendre soin de ton club
167
00:10:47,104 --> 00:10:49,357
comme un batteur de sa batte,
168
00:10:49,440 --> 00:10:54,695
un violo... Un gars
qui joue du violon de son violon.
169
00:10:54,779 --> 00:10:56,697
- Donne-lui un nom.
- Quoi ?
170
00:10:56,781 --> 00:10:58,366
Donne-lui un nom !
171
00:10:58,449 --> 00:10:59,325
- M. Putter.
172
00:10:59,408 --> 00:11:01,869
Tu veux que je me m'énerve ?
173
00:11:01,952 --> 00:11:04,789
- Donne-lui un nom de fille.
- Maman.
174
00:11:04,872 --> 00:11:06,374
Ce sera Charlène.
175
00:11:06,457 --> 00:11:08,626
- Pourquoi ?
- C'est comme ça.
176
00:11:09,335 --> 00:11:11,796
Voilà une photo de ton ennemi :
177
00:11:11,879 --> 00:11:13,214
Todd Flanders.
178
00:11:13,297 --> 00:11:17,093
Je veux que tu le regardes
15 mn tous les jours,
179
00:11:17,176 --> 00:11:19,345
concentré sur ta haine envers lui
180
00:11:19,970 --> 00:11:21,972
et sur la gloire ressentie
181
00:11:22,056 --> 00:11:24,558
quand toi et Charlène l'anéantirez.
182
00:11:24,642 --> 00:11:25,559
C'est qui ?
183
00:11:25,643 --> 00:11:28,020
Tu verras.
Maintenant, déteste-le.
184
00:11:35,528 --> 00:11:36,612
Salut, Bart !
185
00:11:39,657 --> 00:11:44,120
- Tu pervertis l'esprit de Bart.
- Et alors ?
186
00:11:44,203 --> 00:11:48,207
Tu fais de ce petit tournoi
une affaire d'Etat.
187
00:11:48,290 --> 00:11:51,794
C'est l'occasion
d'impressionner les Flanders.
188
00:11:51,877 --> 00:11:54,255
Certes, mais quel est l'intérêt ?
189
00:11:54,338 --> 00:11:59,218
Parfois, on ne se sent bien
que quand les autres se sentent mal.
190
00:11:59,301 --> 00:12:02,221
J'en ai marre qu'on soit content
grâce à moi.
191
00:12:03,389 --> 00:12:05,391
6e place
192
00:12:05,474 --> 00:12:06,767
4e place
193
00:12:07,184 --> 00:12:09,061
Journée Tous gagnants
194
00:12:09,145 --> 00:12:11,772
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Lisa...
195
00:12:11,856 --> 00:12:14,108
Qui vaut le moins, aux échecs ?
196
00:12:14,191 --> 00:12:19,029
Un mauvais fou n'a pas de valeur,
mais tu dois parler du pion.
197
00:12:19,113 --> 00:12:21,282
C'est ça. Je suis un pion.
198
00:12:21,365 --> 00:12:24,493
Je vois.
C'est là que j'apprécie le fait
199
00:12:24,577 --> 00:12:27,788
que papa ne s'intéresse pas
à ce que je fais.
200
00:12:27,872 --> 00:12:29,874
Je crois que je peux t'aider.
201
00:12:29,957 --> 00:12:32,042
On commence par la bibliothèque.
202
00:12:32,835 --> 00:12:35,546
- Bonjour, Lisa.
- Bonjour, Mme Norton.
203
00:12:35,629 --> 00:12:37,715
- Bonjour, Lisa.
- Ralph.
204
00:12:37,798 --> 00:12:40,384
- Bonjour, Lisa.
- Salut, les jeunes !
205
00:12:40,468 --> 00:12:44,805
Ça tu vois, c'est le fichier.
Voyons... "Golf".
206
00:12:45,264 --> 00:12:50,603
"Anecdotes", "Eisenhower et le golf",
"Obsession des Japonais"...
207
00:12:50,686 --> 00:12:52,688
Tiens, voilà : "Le putt".
208
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
Et enfin,
209
00:12:55,441 --> 00:12:59,028
le plus important :
Dao de jing,de Lao Tseu.
210
00:12:59,111 --> 00:13:01,113
On ne peut pas tout payer.
211
00:13:01,197 --> 00:13:02,782
Bart, on les emprunte.
212
00:13:02,865 --> 00:13:04,617
Oh, pigé !
213
00:13:05,201 --> 00:13:09,205
- Fais le vide dans ton esprit.
- D'accord.
214
00:13:09,288 --> 00:13:11,665
- Etreins le néant.
- Ça y est.
215
00:13:11,749 --> 00:13:13,876
Sois lourd comme une pierre.
216
00:13:13,959 --> 00:13:16,962
- Ça y est.
- Tu fais semblant !
217
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
C'est vrai.
218
00:13:17,963 --> 00:13:20,007
- C'est frustrant.
- J'imagine.
219
00:13:21,091 --> 00:13:22,718
J'ai une énigme :
220
00:13:22,802 --> 00:13:25,471
quel son
fait une main qui applaudit ?
221
00:13:25,554 --> 00:13:26,555
Fastoche !
222
00:13:27,389 --> 00:13:30,559
C'est resté sans réponse
depuis 3000 ans !
223
00:13:30,643 --> 00:13:33,062
C'est censé vider ton esprit.
224
00:13:33,145 --> 00:13:35,898
Pas de réponse ?
C'est quoi, ça, alors ?
225
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Essayons autre chose.
226
00:13:39,652 --> 00:13:43,405
Un arbre tombe. Il n'y a personne.
Fait-il du bruit ?
227
00:13:43,489 --> 00:13:44,323
Bien sûr !
228
00:13:47,243 --> 00:13:51,330
Un son ne peut exister
si personne ne l'entend.
229
00:13:54,542 --> 00:13:56,001
C'est l'heure.
230
00:13:56,836 --> 00:13:59,713
La base de ce jeu,
c'est la géométrie.
231
00:13:59,797 --> 00:14:02,258
Tu n'as qu'à envoyer la balle ici.
232
00:14:09,557 --> 00:14:13,477
Génial, tu as trouvé
une utilité à la géométrie !
233
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
Une des Sept Merveilles du monde
234
00:14:18,941 --> 00:14:20,109
Trou 1
235
00:14:33,706 --> 00:14:35,207
Qu'est-ce que tu fais ?
236
00:14:35,291 --> 00:14:37,877
- Les voisins vont...
- Salut, Simpson.
237
00:14:37,960 --> 00:14:38,836
Flanders...
238
00:14:38,919 --> 00:14:41,505
Quoi que tu penses,
Bart va écrabouiller
239
00:14:41,589 --> 00:14:43,674
ton morveux de fils.
240
00:14:43,757 --> 00:14:45,843
Que le meilleur gagne.
241
00:14:45,926 --> 00:14:47,845
"Que le meilleur gagne" !
242
00:14:47,928 --> 00:14:50,848
- C'est un truc de perdant.
- Ecoute.
243
00:14:50,931 --> 00:14:52,975
Mon fils a toutes ses chances.
244
00:14:53,058 --> 00:14:54,184
Tu veux parier ?
245
00:14:54,268 --> 00:14:56,270
Je ne suis pas joueur.
246
00:14:58,522 --> 00:15:00,900
- Je suis une poule mouillée ?
- Oui.
247
00:15:00,983 --> 00:15:02,192
Voilà le deal.
248
00:15:02,276 --> 00:15:05,362
Les muffins aux myrtilles
de ta femme
249
00:15:05,446 --> 00:15:08,115
contre un carillon
fait par la mienne.
250
00:15:08,198 --> 00:15:11,285
Il a peur de faire un vrai pari !
251
00:15:11,368 --> 00:15:12,494
Non, je...
252
00:15:13,954 --> 00:15:16,123
Tu sais quoi, Simpson ?
253
00:15:16,206 --> 00:15:17,541
Tu m'agaces !
254
00:15:17,625 --> 00:15:19,376
J'ai une meilleure idée.
255
00:15:19,460 --> 00:15:22,880
Si Bart gagne demain,
tu tondras mon gazon.
256
00:15:22,963 --> 00:15:26,258
Et si Todd gagne, tu feras le mien.
257
00:15:26,342 --> 00:15:29,386
Et tu feras ça bien, pour changer.
258
00:15:29,470 --> 00:15:35,059
J'ai mieux : tu tondras mon gazon
en portant une robe de ta femme !
259
00:15:35,142 --> 00:15:38,729
Tu vas voir ce que tu vas voir...
Idiot !
260
00:15:40,522 --> 00:15:41,899
Relis-moi tout ça.
261
00:15:41,982 --> 00:15:43,609
"Le père du perdant..."
262
00:15:43,692 --> 00:15:47,071
Attendez...
"Perdant", c'est un mot dur.
263
00:15:47,154 --> 00:15:50,032
On peut dire
"celui qui ne gagne pas".
264
00:15:50,115 --> 00:15:51,241
Je rêve !
D'accord !
265
00:15:51,325 --> 00:15:55,704
"Le père de celui qui ne gagne pas
doit tondre le jardin
266
00:15:55,788 --> 00:15:57,748
"dans une robe de sa femme."
267
00:15:57,831 --> 00:15:59,583
Vous devez signer.
268
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
Pas avec votre sang, j'espère.
269
00:16:01,919 --> 00:16:04,254
Je serais cap.
Et toi Flanders ?
270
00:16:06,966 --> 00:16:09,677
Nom de nom, qu'ai-je fait ?
271
00:16:09,760 --> 00:16:11,845
Garde le bras bien droit.
272
00:16:11,929 --> 00:16:14,098
- Tourne ton épaule.
- Papa !
273
00:16:14,181 --> 00:16:17,518
Tout ce que je te demande,
c'est d'essayer.
274
00:16:17,601 --> 00:16:18,727
OK, j'essaierai !
275
00:16:19,353 --> 00:16:20,562
Tout le monde essaie.
276
00:16:20,646 --> 00:16:22,606
Moi, je veux que tu gagnes !
277
00:16:31,824 --> 00:16:33,450
- Homer ?
- Marge ?
278
00:16:33,534 --> 00:16:37,246
Il vaut mieux laquelle ?
Celle-là ou celle-là ?
279
00:16:53,053 --> 00:16:57,850
Bonjour ! C'est le jour du tournoi.
T'as intérêt à gagner.
280
00:16:57,933 --> 00:17:00,686
- Papa !
- Je te vois en bas, mon petit !
281
00:17:05,899 --> 00:17:08,819
- Il est fou ce Marmaduke !
- 8e trou.
282
00:17:08,902 --> 00:17:11,280
- Viser le 3e tentacule.
- 12e ?
283
00:17:11,363 --> 00:17:13,323
- Toucher la tombe.
- Nirvana ?
284
00:17:13,407 --> 00:17:15,492
Bonheur par effacement de soi.
285
00:17:15,576 --> 00:17:16,410
Voilà, Bart.
286
00:17:16,493 --> 00:17:19,079
Le petit déjeuner de mon golfeur !
287
00:17:19,163 --> 00:17:22,791
Il suit un régime
à base de féculents complets.
288
00:17:22,875 --> 00:17:24,543
Le steak va l'alourdir.
289
00:17:24,626 --> 00:17:26,962
Qu'est-ce qui lui faudrait ?
290
00:17:27,046 --> 00:17:28,630
- Du porridge.
- Quoi ?
291
00:17:28,714 --> 00:17:33,302
Un pur-sang en mange
avant de gagner le Derby du Kentucky.
292
00:17:33,385 --> 00:17:36,805
J'ai un scoop :
Bart n'est pas un cheval.
293
00:17:36,889 --> 00:17:37,931
Mange ton steak !
294
00:17:38,849 --> 00:17:41,351
Tournoi de golf miniature
295
00:17:51,070 --> 00:17:53,280
Bienvenue à la finale
296
00:17:53,363 --> 00:17:56,784
de ce vibrant tournoi de minigolf.
297
00:17:56,867 --> 00:18:00,037
Les jeux sont faits,
les dés sont jetés...
298
00:18:00,120 --> 00:18:04,041
{\an8}C'est l'heure du match
entre les 2 meilleurs.
299
00:18:04,124 --> 00:18:07,294
Le méconnu Bart Simpson
et Todd Flanders,
300
00:18:07,377 --> 00:18:10,964
talentueux joueur de 10 ans
au swing ravageur.
301
00:18:11,048 --> 00:18:16,303
On ne m'a jamais encouragée,
alors, je ne sais pas quoi te dire.
302
00:18:16,386 --> 00:18:20,182
- Je me lance : je crois en toi.
- Merci !
303
00:18:20,933 --> 00:18:24,103
- Mon Dieu...
- Pas la peine de prier.
304
00:18:24,186 --> 00:18:25,771
Je l'ai déjà fait.
305
00:18:25,854 --> 00:18:27,648
Il n'y aura qu'un gagnant.
306
00:18:27,731 --> 00:18:30,859
C'est pour que personne
ne soit blessé.
307
00:18:30,943 --> 00:18:33,695
Oh, Flanders, on s'en fiche !
308
00:18:33,779 --> 00:18:34,863
Demain,
309
00:18:34,947 --> 00:18:35,989
tu seras en talons.
310
00:18:36,073 --> 00:18:37,699
- Ça sera toi !
- Non, toi !
311
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
- Toi.
- Toi.
312
00:18:38,867 --> 00:18:40,911
- Toi, et c'est tout.
- Non, toi.
313
00:18:42,037 --> 00:18:45,749
Le jeune Flanders a l'honneur
de jouer le premier.
314
00:18:50,671 --> 00:18:52,548
Il a eu de la chance.
315
00:18:52,631 --> 00:18:53,632
Oui !
316
00:18:53,715 --> 00:18:55,717
Oh, mince...
317
00:18:55,801 --> 00:18:59,138
L'arbre tombe dans la forêt,
l'arbre tombe...
318
00:19:06,103 --> 00:19:06,937
La bataille
319
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
est bien engagée.
320
00:19:08,313 --> 00:19:11,108
La pitié, c'est pour les faibles !
321
00:19:16,196 --> 00:19:17,447
Oui !
322
00:19:25,372 --> 00:19:28,292
Explosifs
Gaz
323
00:19:28,375 --> 00:19:29,626
Ouais !
324
00:19:38,594 --> 00:19:41,346
A "courage", dans le dictionnaire,
325
00:19:41,430 --> 00:19:44,808
on verrait le nom
de ces deux gladiateurs.
326
00:19:44,892 --> 00:19:47,728
Le dernier trou,
surveillé par Lincoln...
327
00:19:47,811 --> 00:19:49,688
C'est le 8e coup.
328
00:19:49,771 --> 00:19:51,607
L'un d'eux va gagner
329
00:19:51,690 --> 00:19:53,233
et boire du champagne,
330
00:19:53,317 --> 00:19:56,445
alors que l'autre va perdre
à ce jeu cruel.
331
00:20:03,744 --> 00:20:06,872
C'est pas grave,
tu vas te rattraper.
332
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Comme disait Vince Lombardi :
333
00:20:09,666 --> 00:20:13,462
- "Si tu perds, on te renie !"
- Homer !
334
00:20:26,308 --> 00:20:30,687
La pression peut déstabiliser
le plus solide des joueurs.
335
00:20:32,522 --> 00:20:36,109
- C'est serré.
- J'ai les jambes en coton
336
00:20:36,193 --> 00:20:40,739
et des crampes à l'estomac,
mais ça forge le caractère.
337
00:20:40,822 --> 00:20:43,283
Qui veut ça ? On se tire !
338
00:20:43,367 --> 00:20:44,368
D'accord.
339
00:20:45,369 --> 00:20:49,081
- On est bons tous les 2.
- Match nul, mec.
340
00:20:54,169 --> 00:20:55,837
Nous avons une égalité.
341
00:20:57,381 --> 00:21:02,135
Pardon pour les larmes.
C'est la plus belle démonstration
342
00:21:02,219 --> 00:21:06,723
de galanterie depuis Mountbatten
cédant les Indes au Pendjab.
343
00:21:06,807 --> 00:21:09,518
- On les a eus, mec !
- C'est génial !
344
00:21:12,729 --> 00:21:13,689
Eh bien, Homer,
345
00:21:13,772 --> 00:21:16,191
on aura appris quelque chose :
346
00:21:16,275 --> 00:21:19,111
on peut gagner tous les deux,
ensemble.
347
00:21:19,736 --> 00:21:22,114
Nous n'avons pas à honorer ce pari.
348
00:21:22,197 --> 00:21:25,909
- Serre-moi la main.
- Tu comptes te défiler ?
349
00:21:25,993 --> 00:21:28,287
Aucun n'a perdu.
350
00:21:28,370 --> 00:21:33,000
C'est écrit là :
"Le père de celui qui ne gagne pas
351
00:21:33,083 --> 00:21:35,335
"doit tondre en robe."
352
00:21:35,419 --> 00:21:38,922
Mais ils n'ont...
Tu dois le faire aussi.
353
00:21:39,006 --> 00:21:41,591
Juste pour te voir humilié !
354
00:21:48,348 --> 00:21:49,891
Ma plus jolie robe.
355
00:21:49,975 --> 00:21:53,437
Un jour,
je raconterai ça à un psy.
356
00:21:53,520 --> 00:21:57,816
Ecoutez-les rigoler.
C'est la honte, l'humiliation !
357
00:21:57,899 --> 00:22:00,277
Je ne m'en relèverai jamais.
358
00:22:00,360 --> 00:22:01,611
Maudit Flanders.
359
00:22:01,695 --> 00:22:05,198
Je me sens ridicule,
mais au fond, peu importe.
360
00:22:05,282 --> 00:22:06,867
Ça me rappelle mon bizutage,
361
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
à l'université.
362
00:22:08,118 --> 00:22:11,079
C'est pas vrai.
En plus, ça l'amuse !