1 00:00:15,181 --> 00:00:18,601 JEG SKAL IKKE BYTTE BUKSER MED ANDRE 2 00:01:23,958 --> 00:01:29,714 {\an8}-Hva skjedde i Capital City, Homer? -Vi dør av nysgjerrighet! 3 00:01:29,798 --> 00:01:32,842 Bare én ting er verre enn å være en taper: 4 00:01:32,926 --> 00:01:37,889 {\an8}Bargjester som forteller hvordan de ble tapere- 5 00:01:37,972 --> 00:01:40,558 {\an8}-og det vil ikke jeg bli. 6 00:01:40,642 --> 00:01:43,228 {\an8}Vær så snill, Homer! 7 00:01:43,311 --> 00:01:50,318 {\an8}Det begynte med atomkraftverkets familiekveld på baseballstadionet. 8 00:01:53,905 --> 00:01:58,785 Vi ristet ham av oss, og nå er vi framme ved stadion. 9 00:01:58,868 --> 00:02:02,747 To fluer i én smekk! Ut med dere. 10 00:02:06,292 --> 00:02:11,172 Noen av spillerne du får se i kveld, kan bli proffer. 11 00:02:11,256 --> 00:02:16,261 -Får vi ikke se avdankete proffer? -Jo da, her er alt mulig. 12 00:02:16,344 --> 00:02:20,765 Ingenting er bedre enn en sommerkveld på stadion. 13 00:02:21,141 --> 00:02:28,148 Det grønne gresset og krittstrekene skiller mennene fra guttene. 14 00:02:28,523 --> 00:02:34,279 Lisa, du glemmer ølet! Det serveres i kjempekrus her. 15 00:02:34,362 --> 00:02:37,907 -Ikke drikk så mye i år. -Hva mener du? 16 00:02:37,991 --> 00:02:42,036 I fjor viste du baken til dommeren. 17 00:02:42,120 --> 00:02:47,709 Billetten gir meg ikke bare en plass. Den gir meg også rett, nei plikt- 18 00:02:47,792 --> 00:02:50,879 -til å drite meg fullstendig ut! 19 00:02:52,463 --> 00:02:58,928 -Gammill-familien! Så hyggelig. -De er en inspirasjon for oss alle. 20 00:02:59,012 --> 00:03:02,557 Glem forurensende stoffer i kveld og spis ei pølse! 21 00:03:03,892 --> 00:03:08,897 -Tegn et smil på kortet hans. -Har alt gjort det, sir. 22 00:03:08,980 --> 00:03:13,067 -Simpsons... -Jommen er det ikke Simps! 23 00:03:13,151 --> 00:03:15,987 Simpsons. 24 00:03:16,779 --> 00:03:19,741 Nettopp. Homer og Marge Simpson. 25 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 Dette må være Bart, Lisa og Gravid. 26 00:03:23,912 --> 00:03:26,998 Kortet må oppdateres, sir. 27 00:03:27,081 --> 00:03:30,919 Gjør ikke noe. Babyens navn er ikke viktig. 28 00:03:38,218 --> 00:03:43,139 Der er Flash Bailor! Jeg må ha autografen. Han var stjerne. 29 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 {\an8}-Kan du signere ballen, Flash? -Nei. 30 00:03:46,434 --> 00:03:51,981 Fordømte, avdanka stabukk. Hvem tror han at han er? 31 00:03:52,065 --> 00:03:54,275 -Hva er det? -Han sa nei. 32 00:03:54,359 --> 00:03:59,364 Han er et dårlig forbilde. Gi meg ballen! 33 00:03:59,447 --> 00:04:05,578 -Flash, sjekk den modne ungjenta. -Hva kan Flash gjøre for deg? 34 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 Vær så god. 35 00:04:08,623 --> 00:04:13,795 "Springfield Motel, rom 26. Kommer du? Flash." 36 00:04:13,878 --> 00:04:20,927 Flash Bailor la an på min kone! Du er fortsatt magisk, Marge. 37 00:04:21,010 --> 00:04:23,638 Se, pappa! Du er på tv! 38 00:04:24,555 --> 00:04:28,685 {\an8}Hei, alle sammen! Hvordan går det? Se på meg! 39 00:04:28,768 --> 00:04:31,521 {\an8}Jeg er Homer Simpson! 40 00:04:33,940 --> 00:04:35,942 Homer! SPG... 41 00:04:36,025 --> 00:04:42,448 {\an8}Se på buksesmekken? Hvorfor det? Takk! 42 00:04:42,532 --> 00:04:49,497 Kveldens første ball kastes av en mann hvis navn betyr sikker energi. 43 00:04:49,580 --> 00:04:52,083 Montgomery Burns! 44 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 De elsker Dem. 45 00:04:56,296 --> 00:05:02,218 Da jeg var ung, kastet jeg like bra- 46 00:05:02,302 --> 00:05:05,471 -som den store Satchel Page. 47 00:05:05,555 --> 00:05:09,934 -Spytt på den. -Her kommer ei klyse, sir. 48 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 Sløvt! 49 00:05:16,607 --> 00:05:20,486 -Jeg hørte vindpustet, sir. -Hold kjeft! 50 00:05:20,570 --> 00:05:24,907 -Burns, din svekling! -Du kaster som søstera mi! 51 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Du kaster som meg! 52 00:05:27,035 --> 00:05:31,456 Reis dere for nasjonalsangen- 53 00:05:31,539 --> 00:05:36,878 -som i kveld synges av Springfields blues-sensasjon "Blodmunn" Murphy! 54 00:06:42,402 --> 00:06:48,658 Jeg er Dan Hoard. I kveld spiller vårt lag Isotopes mot Shelbyville. 55 00:06:48,741 --> 00:06:54,163 Isotopes prøver å bryte tapsrekka på 26 kamper, seriens lengste. 56 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 Vår soveby i rekordboka! 57 00:06:56,374 --> 00:07:00,420 Som de ansattes venn sitter jeg blant dem. 58 00:07:00,503 --> 00:07:03,965 Men jeg vil ikke omringes av dem. 59 00:07:04,048 --> 00:07:08,678 -Kom igjen! -Kast hardt, så vinner vi snart! 60 00:07:08,761 --> 00:07:13,766 -Fang ballen, så kommer vi på pallen! -Her er det, sir. 61 00:07:17,520 --> 00:07:20,648 Jeg må sitte ved siden av sjefen. 62 00:07:20,731 --> 00:07:24,986 Årets beste kveld er ødelagt. 63 00:07:25,069 --> 00:07:29,824 -Da kan du ikke vise baken offentlig. -Hold opp! 64 00:07:33,119 --> 00:07:38,207 -Kjøp øl her! -Hørte du det, Marge? 65 00:07:38,291 --> 00:07:45,256 Deilig, iskaldt øl. Og her sitter jeg ved siden av gamle Burns! 66 00:07:45,339 --> 00:07:51,429 -Du vil sikkert ha en øl. -Nei, sir. Bare idioter drikker øl. 67 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 Jeg spanderer. 68 00:07:55,016 --> 00:08:01,147 Hvis folk i Deres stilling drikker øl, kan jeg nok ombestemme meg. 69 00:08:01,230 --> 00:08:05,568 -Blir det promillekontroll i morgen? -Nei. To øl, takk! 70 00:08:07,278 --> 00:08:09,572 2,50. 71 00:08:10,990 --> 00:08:15,703 Slagmannen er vissen! Her er første missen! 72 00:08:15,786 --> 00:08:22,126 -Den var god, sir! -Jeg mobbet Connie Mack med den. 73 00:08:22,210 --> 00:08:28,549 -Titt tei, du driter på deg! -Den var rå, men jeg liker den. 74 00:08:28,633 --> 00:08:33,513 -Skal vi fylle opp våre krus? -Gjerne for meg. 75 00:08:37,934 --> 00:08:43,105 -Skal vi ta bølgen igjen, Simpsie? -Ja, Burnsie. 76 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 Isotopes ligger under. Her kommer kastet! 77 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 Han bommet! Det tredje slaget. 78 00:08:54,367 --> 00:08:58,287 Disse idiotene treffer ingenting! 79 00:08:58,371 --> 00:09:02,542 Etter at Big Bill McCloskey er ute, er kampen ferdig. 80 00:09:02,625 --> 00:09:06,087 Vi trenger bare en grand slam! 81 00:09:07,713 --> 00:09:11,467 Min eneste kamp i året ble ødelagt av inkompetanse! 82 00:09:14,470 --> 00:09:17,598 Hva er det med dere? Reis dere! 83 00:09:17,682 --> 00:09:21,686 Laget trenger dere! Kom igjen! 84 00:09:21,769 --> 00:09:27,066 Jeg reiste meg. Jeg kjente meg beruset, men ikke av alkohol. 85 00:09:27,149 --> 00:09:30,611 Beruset av å være midtpunktet! 86 00:09:30,695 --> 00:09:33,155 En gærning danser! 87 00:09:33,239 --> 00:09:39,245 Han har fått i gang publikum. Kanskje han kan vekke McCloskey. 88 00:09:42,915 --> 00:09:45,793 Han slo den mot venstre! 89 00:09:47,878 --> 00:09:51,757 Ballen er ute av stadion! 90 00:09:51,841 --> 00:09:56,012 Isotopes vinner en kamp! 91 00:09:56,554 --> 00:09:59,265 Det var jo spennende. 92 00:09:59,348 --> 00:10:05,104 Homer Simpsons skamløse ekshibisjonisme ødela kvelden. 93 00:10:05,187 --> 00:10:08,566 Utesteng ham fra alle firmaturer! 94 00:10:09,817 --> 00:10:10,943 UTESTENGT PÅ LIVSTID 95 00:10:11,402 --> 00:10:15,948 -Godt gjort, Homer. -Dere er altfor snille. 96 00:10:16,032 --> 00:10:20,745 Jeg kan ikke ta all æren. Slagmannen gjorde sitt. 97 00:10:20,828 --> 00:10:23,831 Unnskyld meg, herr danser. 98 00:10:23,914 --> 00:10:29,295 Jeg er Tex O'Hara og eier Isotopes. Vil du bli vår maskot? 99 00:10:29,378 --> 00:10:33,549 Jeg? Maskot for et lag i farmerserien? 100 00:10:33,633 --> 00:10:37,595 Jeg skulle sovet på det. Eller stirret tomt. 101 00:10:37,678 --> 00:10:43,017 Hadde jeg kommet på et klengenavn, kunne våre liv vært reddet. 102 00:10:43,476 --> 00:10:47,980 -Inn i bussen, Dansende Homer! -Jeg prøver å finne på et navn! 103 00:10:52,526 --> 00:10:55,112 Nå er jeg klar! 104 00:10:55,863 --> 00:10:59,867 -Dødskult! -Våre liv har fått en underlig vri. 105 00:11:00,701 --> 00:11:05,206 -Ønsker laget at du kler deg sånn? -Nei. Min egen idé. 106 00:11:05,289 --> 00:11:11,420 Ikke spis opp grønnsakene. Gjør plass for potetgullet! 107 00:11:13,631 --> 00:11:19,261 For første gang i mitt liv lo ikke folk av meg. De lo mot meg! 108 00:11:19,679 --> 00:11:23,808 Isotopes vinner! To kamper på rad! 109 00:11:33,109 --> 00:11:37,196 En Simpson på ei T-skjorte. Ufattelig. 110 00:11:41,534 --> 00:11:44,704 Snart stikker jeg kølla der sola ikke skinner. 111 00:11:44,787 --> 00:11:47,665 Hvor skulle det være? 112 00:11:56,799 --> 00:12:03,097 Jeg er i karibisk humør. Spill "Baby Elephant Walk" i reggae-takt. 113 00:12:09,854 --> 00:12:14,775 -Stå på, Dansende Homer! -Slå deg løs, Dansende Homer. 114 00:12:18,654 --> 00:12:21,365 DANSENDE HOMER I KVELD 115 00:12:21,449 --> 00:12:24,368 Vi ligger under med ett poeng. 116 00:12:36,005 --> 00:12:37,965 Springfield! 117 00:12:38,799 --> 00:12:44,054 Han bommer på tredje slaget. Isotopes taper. 118 00:12:44,138 --> 00:12:47,224 Isotopes taper! 119 00:12:53,189 --> 00:12:58,986 -Ville du prate med meg, Tex? -Dette kunne ikke vare evig. 120 00:12:59,069 --> 00:13:06,243 Jeg forstår! Du kan ikke sparke spillerne, så du sparker maskoten! 121 00:13:06,327 --> 00:13:11,332 Jeg skal ikke gi deg sparken! De vil ha deg i Capital City! 122 00:13:11,415 --> 00:13:13,918 Jeg? I proffligaen? 123 00:13:14,001 --> 00:13:20,591 Capital City har allerede en maskot. Den beste av alle: Dustemikkelen! 124 00:13:20,674 --> 00:13:25,846 Ja, men han begynner å bli gammel og trenger pauser. 125 00:13:25,930 --> 00:13:32,061 -Din store sjanse. Prat med familien. -De sier kanskje nei. 126 00:13:33,354 --> 00:13:39,276 Jeg skulle hørt på ungene i stedet for min store, dumme kone! 127 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 Det var stygt sagt. Bit meg i tunga. 128 00:13:43,072 --> 00:13:46,784 Jeg er født i Springfield og vil dø der. 129 00:13:46,867 --> 00:13:50,287 Så så. Du kan vel dø et annet sted. 130 00:13:50,371 --> 00:13:55,543 -Hvordan skal jeg få venner? -Du får nye og bedre venner. 131 00:13:55,626 --> 00:13:59,547 Men vi er jo enkle mennesker. 132 00:13:59,630 --> 00:14:04,969 Capital City er for stort. Alle i Springfield har tilgitt oss. 133 00:14:05,052 --> 00:14:09,056 Jeg skal ærlig innrømme at dette skremmer meg. 134 00:14:09,139 --> 00:14:15,896 Men Gud ga oss alle ei oppgave her på jorda, og din er kanskje å danse. 135 00:14:15,980 --> 00:14:18,023 -Mener du..? -Vi gjør det! 136 00:14:18,107 --> 00:14:24,697 -Vi flytter og ser oss aldri tilbake! -Det kan bare gjøre meg sterkere! 137 00:14:24,780 --> 00:14:29,159 Først må jeg få permisjon fra jobben. 138 00:14:29,535 --> 00:14:32,788 {\an8}Så lenge du vil. Fire år? Fem år? 139 00:14:32,872 --> 00:14:37,376 {\an8}-Skal dere flytte til Capital City? -Ja. 140 00:14:37,459 --> 00:14:42,131 Er alt dette til salgs? Vet ikke hvordan jeg skal si det... 141 00:14:42,214 --> 00:14:48,304 Slutt å sutre, Flanders. Jeg vil savne deg også... Ikke. 142 00:14:48,387 --> 00:14:52,308 Jeg vet ikke. Jeg vil savne deg, men... 143 00:14:52,391 --> 00:14:55,185 På den måten blir vi venner for livet. 144 00:14:55,269 --> 00:14:57,563 Ja vel, da. 145 00:14:59,815 --> 00:15:04,069 -Jeg vil savne deg, spytt-bror. -Samme her. 146 00:15:04,945 --> 00:15:11,535 Hvis vi hadde lært hverandre å kjenne bedre, ville min avskjed betydd noe. 147 00:15:13,913 --> 00:15:17,958 Nå reiser vi til Capital City. 148 00:15:18,042 --> 00:15:21,462 Utrolig. Vår lillesøster i storbyen. 149 00:15:21,545 --> 00:15:24,924 -Jeg skal ringe deg hver dag. -Jeg også. 150 00:15:25,007 --> 00:15:27,968 Se, han kan bruke hornet. 151 00:15:28,886 --> 00:15:30,387 Hold kjeft! 152 00:15:32,348 --> 00:15:37,811 Noen vil kanskje si at jeg har hatt uflaks her i livet. 153 00:15:37,895 --> 00:15:42,274 Lav utdannelse. Skallet som en biljardball. 154 00:15:42,358 --> 00:15:47,237 Ti år i samme jobb med samme lønn. 155 00:15:47,321 --> 00:15:51,283 Men i dag når jeg flytter til Capital City- 156 00:15:51,367 --> 00:15:57,498 -betrakter jeg meg selv som verdens lykkeligste maskot. 157 00:16:04,088 --> 00:16:09,468 Nå var jeg klar til å ta det største skrittet i mitt liv. 158 00:16:18,602 --> 00:16:22,189 Unger, der er Capital City! 159 00:16:22,272 --> 00:16:25,901 Se! Crosstown-brua! 160 00:16:45,337 --> 00:16:47,006 Se, unger! Gatekriminalitet. 161 00:16:52,970 --> 00:16:55,597 Det kaller jeg service! 162 00:17:01,854 --> 00:17:06,108 -Se, der er Tony Bennett! -Hyggelig å se dere. 163 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Duff-bryggeriet! 164 00:17:46,607 --> 00:17:49,610 Capital City! Hurra! 165 00:17:53,447 --> 00:17:58,619 C-A-P-I... 166 00:17:59,661 --> 00:18:04,208 -Kom og legg deg, Homer. -Beklager, skatt. 167 00:18:04,291 --> 00:18:06,919 Jeg er bare litt nervøs. 168 00:18:08,003 --> 00:18:15,010 Vi vil alltid snakke om det. For første gang sovnet Marge før meg. 169 00:18:17,137 --> 00:18:23,602 Dere skal sitte blant spillernes koner. Glem ikke å heie på meg. 170 00:18:23,685 --> 00:18:26,480 Vi ses etter kampen. Da er du stjerne. 171 00:18:26,980 --> 00:18:28,649 Bart var merkelig stille. 172 00:18:28,732 --> 00:18:32,653 Han sa senere at han hadde respekt for meg, 173 00:18:32,736 --> 00:18:34,571 Det skulle ikke vare. 174 00:18:39,201 --> 00:18:42,579 Utrolig! Det er faktisk deg! 175 00:18:42,663 --> 00:18:47,000 -Dustemikkelen! -Fint å ha deg om bord. 176 00:18:47,084 --> 00:18:50,879 Trenger du hjelp, så klem på nesa. 177 00:18:52,589 --> 00:18:58,220 Femte omgang er din. Da er alle på plass og har drukket øl. 178 00:18:58,303 --> 00:19:01,014 Det er en viktig omgang. 179 00:19:01,098 --> 00:19:06,436 Den omgangen jeg skulle ønske jeg hadde glidelås på drakta. 180 00:19:06,520 --> 00:19:10,315 Kall meg Dusten. Hva har du tenkt å gjøre? 181 00:19:10,399 --> 00:19:15,112 Jeg danser og staver byens navn til "Baby Elephant Walk". 182 00:19:15,195 --> 00:19:18,031 Henry Mancini, maskoters beste venn. 183 00:19:18,115 --> 00:19:22,452 Vi ses der ute. Jeg hisser dem opp og du får dem ned på jorda. 184 00:19:26,582 --> 00:19:31,753 Jeg er Dave Glass. Været er pent her inne, under kuppelen. 185 00:19:32,546 --> 00:19:37,885 La meg se... Den aller, aller øverste tribunen. 186 00:19:37,968 --> 00:19:42,055 -Dette må være våre plasser. -De er elendige! 187 00:19:42,139 --> 00:19:48,187 -Spillernes koner bør sitte nærmere. -Her sitter spillernes ekskoner. 188 00:19:48,270 --> 00:19:53,358 -Han hadde ei dame i Kansas City. -Sikt på hodet hans! 189 00:19:55,903 --> 00:20:01,200 Fribillett, men jeg var for anspent til å nyte kampen. 190 00:20:01,283 --> 00:20:04,870 Jeg konsentrerte meg bare om jobben. 191 00:20:04,953 --> 00:20:08,040 -Kjøp varme pølser! -Nam nam. 192 00:20:08,123 --> 00:20:14,796 Mine damer og herrer, Capital Citys siste sensasjon: Dansende Homer! 193 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 De smaker bedre på stadion. 194 00:20:21,136 --> 00:20:25,224 -Der er han! -Jeg var elegant. Jeg var morsom. 195 00:20:25,307 --> 00:20:29,394 Jeg var noe helt spesielt! Men de ga blaffen. 196 00:20:31,647 --> 00:20:37,903 -Hvorfor sitter folk på hendene? -Hva gjør han feil? 197 00:20:37,986 --> 00:20:41,406 Så stille at jeg hørte alle bemerkninger. 198 00:20:41,490 --> 00:20:47,287 -Han får ikke meg til å heie. -Synd på ham. Tenk å dumme seg ut. 199 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 Disse ablegøyene fungerer bare på bygda. 200 00:20:51,208 --> 00:20:54,503 De klappet bare da jeg slepte meg ut. 201 00:20:56,255 --> 00:21:00,425 Eieren vil snakke med deg på kontoret nå. 202 00:21:00,509 --> 00:21:05,847 Du er ikke den rette. Hent lønna og få på deg noen klær! 203 00:21:05,931 --> 00:21:08,267 Tilbake til Springfield... 204 00:21:08,350 --> 00:21:14,523 Jeg ble blendet av byens lys! Jeg vil visne og dø som en blomst der! 205 00:21:14,606 --> 00:21:19,111 Hold opp! Dette er vrient nok for faren deres. 206 00:21:19,569 --> 00:21:24,283 -Du var kjempeflink, pappa! -For en familie. 207 00:21:24,366 --> 00:21:29,663 Kona og ungene støttet meg, men det hjalp så lite. 208 00:21:29,746 --> 00:21:33,709 Så jeg har lagt drakta på hylla. 209 00:21:33,792 --> 00:21:37,879 Ifølge min sønn er jeg et trist, apelignende syn. 210 00:21:37,963 --> 00:21:42,843 -For en historie. -Dere fulgte med hele tida! 211 00:21:42,926 --> 00:21:48,640 -Jeg har blitt midtpunktet igjen! -Fortell den en gang til. 212 00:21:48,724 --> 00:21:53,895 Hvorfor blir folk mer populære av å fortelle om ydmykelser? 213 00:21:53,979 --> 00:21:57,566 {\an8}Jeg vet ikke. Det er bare sånn.