1
00:00:04,087 --> 00:00:08,633
Hei, alle sammen.
Allehelgensaften er en rar dag.
2
00:00:08,717 --> 00:00:14,806
Jeg forstår meg ikke på den. Barn
tilber spøkelser, spiller djevler-
3
00:00:14,889 --> 00:00:19,477
-og tv viser programmer
som ikke er noe for unge seere.
4
00:00:19,561 --> 00:00:23,982
Som den neste halvtimen.
Ingenting skremmer mine unger-
5
00:00:24,065 --> 00:00:28,945
-men kveldens program
er virkelig nifst.
6
00:00:29,029 --> 00:00:33,616
Så hvis dere har følsomme barn,
bør dere legge dem tidlig-
7
00:00:33,700 --> 00:00:38,872
-istedenfor å skrive sinte brev
til oss i morgen. Takk.
8
00:01:08,693 --> 00:01:14,240
{\an8}For en fangst i år!
Jeg elsker allehelgensaften.
9
00:01:14,324 --> 00:01:17,786
{\an8}Vent.
La oss se hva ungene pønsker på.
10
00:01:18,161 --> 00:01:24,834
Og politimannen i telefonen sa:
"Samtalen kommer fra etasjen under.
11
00:01:24,918 --> 00:01:30,131
Forlat huset!" Men det var
for seint. Slutt på historien.
12
00:01:30,215 --> 00:01:36,346
Gjesp. Den hørte jeg i tredje klasse.
Den er ikke nifs.
13
00:01:36,429 --> 00:01:41,851
-Greit! Fortell en som er nifsere.
-Lommelykta, takk.
14
00:01:41,935 --> 00:01:46,856
Her kommer
en virkelig skremmende historie.
15
00:01:46,940 --> 00:01:50,360
Jeg kaller den..."Mareritthuset"!
16
00:01:57,659 --> 00:02:02,622
-Det var alt. Skriv under her.
-Her er en dollar til deg.
17
00:02:02,705 --> 00:02:06,960
En dollar? Jeg er glad
det hviler en forbannelse her.
18
00:02:07,043 --> 00:02:12,006
-Alt er vårt!
-Utrolig at det kunne være så billig.
19
00:02:12,090 --> 00:02:16,052
-Motivert selger.
-Det må han ha vært.
20
00:02:16,136 --> 00:02:20,598
{\an8}Topp beliggenhet, 18 soverom,
vollgrav... Vi har ikke råd.
21
00:02:20,682 --> 00:02:26,980
-Vi gjorde endelig en bra handel.
-Det er for godt til å være sant.
22
00:02:27,438 --> 00:02:32,443
-Mamma, Bart kastet ei bok på meg!
-Nei da!
23
00:02:32,527 --> 00:02:37,240
-For...svinn.
-Hva i all verden var det?
24
00:02:37,323 --> 00:02:39,659
Bare huset som falt til ro.
25
00:02:44,789 --> 00:02:48,418
Kjøkkenet trenger en kvinnehånd.
26
00:02:50,295 --> 00:02:54,174
-Homer! Hva er det i hjørnet?
-Aner ikke.
27
00:02:54,257 --> 00:02:59,596
Ser ut som en malstrøm
som fører til en annen dimensjon.
28
00:03:00,471 --> 00:03:02,599
Ta imot!
29
00:03:05,518 --> 00:03:07,812
Elegant!
30
00:03:12,358 --> 00:03:15,320
"Ikke kast søppel i vår dimensjon."
31
00:03:15,403 --> 00:03:18,615
Mamma! Pappa!
Hjelp!
32
00:03:20,325 --> 00:03:23,077
For...svinn.
33
00:03:23,161 --> 00:03:26,998
Dette greier du ikke
å snakke deg ut av!
34
00:03:27,498 --> 00:03:33,254
-Jeg føler en ond kraft i huset.
-Stille. Du skremmer mora di.
35
00:03:33,338 --> 00:03:37,050
Kle på dere, unger.
Vi forlater huset nå.
36
00:03:37,133 --> 00:03:42,263
Vent! Det er naturlig
at det er noe galt med gamle hus.
37
00:03:42,347 --> 00:03:47,518
Det kan repareres!
Vi henter noen prester hit.
38
00:03:47,602 --> 00:03:51,522
Jeg vil ikke bo her
bare for å spare et par dollar.
39
00:03:51,606 --> 00:03:56,277
Ikke vær så sta!
Vi snakker ikke om et par dollar-
40
00:03:56,361 --> 00:03:59,113
-men om et par tusen dollar!
41
00:04:01,532 --> 00:04:03,910
Det er høyt under taket her!
42
00:04:07,121 --> 00:04:11,292
Hør her, vi sover på det.
Greit?
43
00:04:11,376 --> 00:04:15,213
-Ok, men hvis noe skjer...
-Hva kan skje?
44
00:04:20,927 --> 00:04:24,222
De er alle imot deg, Bart.
45
00:04:24,305 --> 00:04:30,144
Du må drepe dem alle.
Alle må dø.
46
00:04:30,228 --> 00:04:35,692
-Er du samvittigheten min?
-Jeg... Ja, det er jeg.
47
00:04:36,484 --> 00:04:43,116
Lisa, Lisa!
Slakterkniven, Lisa.
48
00:04:48,621 --> 00:04:54,377
De er alle imot meg.
Alle må dø.
49
00:05:02,051 --> 00:05:09,058
-Marge! Hallo, Marge?
-Jeg er på kjøkkenet, Homer.
50
00:05:18,401 --> 00:05:22,322
Dø, dø!
Alle må dø!
51
00:05:29,620 --> 00:05:34,625
Hva foregår her?
Homer, Bart, Lisa, Maggie! Hold opp!
52
00:05:34,709 --> 00:05:39,547
-Unnskyld.
-Nå er det nok. Kle på dere. Vi drar.
53
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Du skulle jo sove på det, Marge!
54
00:05:42,884 --> 00:05:49,640
Vi har kranglet før, men aldri slåss
med kniv. Det er husets feil.
55
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
Mamma! Pappa!
Se!
56
00:05:53,895 --> 00:05:59,067
-En gammel indiansk gravplass.
-Dette huset har alt!
57
00:05:59,150 --> 00:06:01,694
En gammel indiansk hva..?
58
00:06:04,655 --> 00:06:11,454
Mr. Plott, det er Homer Simpson. Da
du solgte meg huset, glemte du å si-
59
00:06:11,537 --> 00:06:16,042
-at det var bygd
på en indiansk gravplass!
60
00:06:17,126 --> 00:06:22,924
Nei, det gjorde du ikke!
Det kan ikke jeg huske.
61
00:06:23,007 --> 00:06:26,344
Hva?
Greit. Far vel.
62
00:06:27,178 --> 00:06:32,058
-Han nevnte det fem-seks ganger.
-Vi går, barn.
63
00:06:32,141 --> 00:06:36,604
Dere kommer til å dø langsomt!
64
00:06:36,687 --> 00:06:42,402
Magene deres vil svulme opp,
innvollene vil krympe og koke.
65
00:06:42,485 --> 00:06:46,948
Øynene vil briste
og en forferdelig masse...
66
00:06:47,031 --> 00:06:52,120
...trolig hjernene deres,
vil renne ut gjennom nesene deres.
67
00:06:52,203 --> 00:06:56,749
Hold kjeft!
Slutt å prøve å herse med oss!
68
00:06:56,833 --> 00:07:01,796
Slutt å si fryktelige ting
og lær deg manerer!
69
00:07:06,634 --> 00:07:12,432
-Jeg er så sint at hendene skjelver.
-Bedre enn at øynene brister.
70
00:07:12,515 --> 00:07:16,269
-Få veggene til å blø igjen.
-Nei.
71
00:07:16,352 --> 00:07:21,149
-Vi eier deg! Få se blod.
-Jeg trenger ikke more deg.
72
00:07:21,232 --> 00:07:25,528
Kom igjen, gjør blodtrikset!
Gjør det!
73
00:07:25,611 --> 00:07:31,284
Hvorfor vil du skremme oss? Er du
redd for at vi skal bli glad i deg?
74
00:07:31,367 --> 00:07:35,538
-La meg være i fred.
-Ikke ta den tonen overfor oss!
75
00:07:35,621 --> 00:07:41,961
Jeg heter Marge Simpson,
og min familie flytter ikke.
76
00:07:42,044 --> 00:07:47,133
Vi må leve sammen, så du får
venne deg til det. Vær så snill.
77
00:07:48,259 --> 00:07:51,179
-Kan jeg få tenke på saken?
-Klart det.
78
00:07:57,477 --> 00:08:02,648
Et liv med familien Simpson...
Har jeg noe valg?
79
00:08:10,573 --> 00:08:15,786
Det ville heller bli ødelagt enn
å leve med oss. Man føler seg avvist.
80
00:08:22,251 --> 00:08:28,591
-Det var slett ikke nifst.
-Jaså? Denne avhogde fingeren, da?
81
00:08:31,344 --> 00:08:33,721
Æsj!
Babyspytt!
82
00:08:33,804 --> 00:08:39,143
Det var bare oppvarming
før denne makabre fortellingen.
83
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
"Sultne er de fordømte."
84
00:08:45,650 --> 00:08:52,490
-Homer, så mange fluer.
-Jeg bare slår på insektsdreperen.
85
00:08:54,992 --> 00:08:56,953
En sværing!
86
00:09:12,510 --> 00:09:18,933
Det bør holde. Intet er bedre
enn en perfekt grillet hamburger.
87
00:09:20,726 --> 00:09:23,688
Stilig!
88
00:09:35,866 --> 00:09:39,704
Hamburgerne blir kalde.
Milde moses...
89
00:10:15,156 --> 00:10:21,704
Vær hilset, jordboere. Jeg er Kang.
Vær ikke redde. Vi skader dere ikke.
90
00:10:21,787 --> 00:10:23,956
Du snakker engelsk.
91
00:10:24,040 --> 00:10:30,212
Jeg snakker rigeliansk.
Våre språk er tilfeldigvis identiske.
92
00:10:30,296 --> 00:10:34,675
-Hva gjør dere med oss?
-Kodos og jeg fører dere til Rigel 4.
93
00:10:34,759 --> 00:10:41,474
En verden med evig glede som frister
sansene og utfordrer intellektet.
94
00:10:41,557 --> 00:10:48,397
Jeg vet at Simpsons er laverestående.
Den fordommen får vi høre hver dag-
95
00:10:48,481 --> 00:10:54,070
-men vi er lykkelige på vår planet.
Vær så snill! Send oss tilbake!
96
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
Middagstid!
97
00:10:56,906 --> 00:11:02,662
-Ta alt dere vil. Spis alt dere tar.
-Tusen takk, Mr..?
98
00:11:02,745 --> 00:11:07,833
Hvis jeg skulle uttalt det korrekt,
måtte jeg ha dratt ut tunga di.
99
00:11:10,961 --> 00:11:13,422
Stekte reker!
100
00:11:13,506 --> 00:11:17,468
-Koteletter!
-Se, Homer! Reddikrosetter.
101
00:11:17,551 --> 00:11:20,262
Vrient å lage.
De er en høyt utviklet rase.
102
00:11:20,346 --> 00:11:24,308
Spis!
Voks dere store av maten.
103
00:11:28,020 --> 00:11:30,064
Det er noe som ikke stemmer.
104
00:11:30,147 --> 00:11:35,152
Jenta har rett.
Hent eplesyltetøy til kotelettene!
105
00:11:36,278 --> 00:11:40,658
-Hva glor du på?
-Kona di er litt av en lekkerbisken.
106
00:11:40,741 --> 00:11:42,785
Takk.
107
00:11:43,744 --> 00:11:50,000
Det er en glede å underholde dere
på deres intergalaktiske reise.
108
00:11:50,084 --> 00:11:54,755
Denne tv-en får inn en million kanaler
fra hele galaksen.
109
00:11:54,839 --> 00:11:57,341
-Filmkanalen?
-Nei. For dyrt.
110
00:11:57,425 --> 00:12:00,886
Vår største teknologiske bedrift:
111
00:12:00,970 --> 00:12:07,017
En elektronisk versjon
av deres primitive bordtennis.
112
00:12:07,101 --> 00:12:12,440
-Det er fossilt. Følg med i tida.
-Vi spilte det før vi giftet oss!
113
00:12:12,523 --> 00:12:14,650
Men vi bygde romskipet.
114
00:12:14,734 --> 00:12:20,865
Rasemedlemmer som mestrer inter-
galaktiske reiser, rekker opp handa.
115
00:12:25,077 --> 00:12:29,457
-Nettopp!
-Unnskyld. Tv-spillet er veldig bra.
116
00:12:32,334 --> 00:12:37,173
-Middagstid.
-Hvorfor får vi aldri se dere spise?
117
00:12:37,256 --> 00:12:44,221
Vi vil ikke ødelegge appetitten før
kjempefesten som holdes på Rigel 4.
118
00:12:45,055 --> 00:12:47,308
-En fest?
-Er vi invitert?
119
00:12:47,391 --> 00:12:54,064
Dere blir en del av festen. Jeg har
på følelsen at dere blir æresgjester.
120
00:12:56,108 --> 00:12:59,487
-Fortell mer om den.
-Nei, spis nå!
121
00:12:59,570 --> 00:13:06,076
Når vi har landet,
blir det god tid til å tygge drøv...
122
00:13:12,208 --> 00:13:15,252
Veldig bra, jordgutt.
123
00:13:19,173 --> 00:13:22,635
Utmerket, Mr. Simpson.
124
00:13:33,562 --> 00:13:37,566
Dette gir menneskene
en perfekt smak.
125
00:13:45,324 --> 00:13:47,201
HVORDAN KOKE MENNESKER
126
00:13:51,956 --> 00:13:58,295
Skjønner dere ikke hva som skjer?
De feiter oss så de kan spise oss!
127
00:13:58,379 --> 00:14:05,135
-Dere må tro meg! Bare se på boka!
-Marge, hun har rett!
128
00:14:05,219 --> 00:14:09,682
-Dere sluttet å spise.
-Hør her, ditt dumme romvesen.
129
00:14:09,765 --> 00:14:14,687
-Ingen spiser en Simpson!
-Hva behager?
130
00:14:14,770 --> 00:14:20,484
-Ikke spill dum. Vi fant boka deres.
-Dette er ei vanlig kokebok.
131
00:14:20,568 --> 00:14:23,571
Den er bare litt støvete.
132
00:14:24,780 --> 00:14:27,116
HVORDAN KOKE FOR MENNESKER
133
00:14:28,826 --> 00:14:30,786
Stopp en hal!
134
00:14:33,247 --> 00:14:35,416
HVORDAN KOKE FØRTI MENNESKER
135
00:14:35,499 --> 00:14:39,128
Vent!
Det er enda mer romstøv her.
136
00:14:40,379 --> 00:14:43,424
HVORDAN KOKE
FOR FØRTI MENNESKER
137
00:14:43,507 --> 00:14:47,094
-Dere trodde...
-De trodde vi skulle spise dem.
138
00:14:47,177 --> 00:14:52,099
-Er dette en spøk?
-Nei, de mener alvor.
139
00:14:52,182 --> 00:14:55,519
Hvorfor tvang dere oss til å spise?
140
00:14:55,603 --> 00:15:00,900
Vi serverte dere et festmåltid,
men dere forspiste dere.
141
00:15:00,983 --> 00:15:06,155
Jeg slavet på kjøkkenet i dagevis
for deres skyld, og nå...
142
00:15:06,238 --> 00:15:11,076
Dere lyktes med
å få kokken Serak til å grine.
143
00:15:11,160 --> 00:15:15,497
Dere er ikke
de eneste vesenene som har følelser.
144
00:15:22,254 --> 00:15:24,673
Vi tilbød paradis.
145
00:15:24,757 --> 00:15:29,386
Dere ville følt det
100 ganger sterkere enn kjærlighet-
146
00:15:29,470 --> 00:15:32,431
-og hatt det
1000 ganger morsommere.
147
00:15:32,514 --> 00:15:37,436
Dere ville blitt behandlet som guder
og levd i evig skjønnhet.
148
00:15:37,519 --> 00:15:42,232
Men deres mistroiske natur
gjør det umulig.
149
00:15:42,816 --> 00:15:47,404
De gjør vondt verre
til å være en høyerestående rase.
150
00:15:49,740 --> 00:15:53,744
Det var uhyrer
om bord på romskipet: oss.
151
00:15:53,827 --> 00:15:58,624
Forstår du nå at du er
for smart for ditt eget beste?
152
00:15:58,707 --> 00:16:01,001
Takk, Lisa.
153
00:16:06,465 --> 00:16:08,717
Hallo?
Det skjer noe nifst.
154
00:16:13,055 --> 00:16:16,600
Det er allehelgensaften!
Legg vekk boka!
155
00:16:16,684 --> 00:16:22,606
Jeg skal lese en klassisk
skrekkhistorie av Edgar Allan Poe.
156
00:16:22,690 --> 00:16:27,319
-Det er ei lærebok.
-Slapp av. Du lærer ikke noe.
157
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Den heter Ravnen.
158
00:16:30,823 --> 00:16:33,701
Engang i en midnattstime
159
00:16:33,784 --> 00:16:41,000
{\an8}Mens jeg, svak og halvt i svime
grublet over sære verkers visdom
160
00:16:41,083 --> 00:16:45,462
{\an8}Mens jeg duppet over boken
hørte jeg fra stuekroken
161
00:16:45,546 --> 00:16:48,841
Liksom lette slag med knoken
utenfor mitt nattkvarter
162
00:16:48,924 --> 00:16:51,010
-Det er en gjest
-Sa jeg
163
00:16:51,093 --> 00:16:54,471
Som kommer til mitt nattkvarter
164
00:16:54,555 --> 00:16:56,724
Det er bare det som skjer
165
00:16:56,807 --> 00:17:01,353
-Er vi redde nå?
-Han etablerer stemningen.
166
00:17:01,437 --> 00:17:05,816
Dype spor i minnet setter
natten blant desembernetter
167
00:17:05,899 --> 00:17:09,278
På mitt gulv glir silhuetter
som de matte glørne sprer
168
00:17:09,361 --> 00:17:11,572
Lengsel efter morgen spøker
169
00:17:11,655 --> 00:17:15,451
I en sjel som fåfengt søker
sorgens trøst i sine bøker
170
00:17:17,369 --> 00:17:21,707
{\an8}-Trøst for tapet av Cythére
-Å, Cythére...
171
00:17:21,790 --> 00:17:28,047
Foe en skjønn og sjelden pike mellom
engler kalt Cythére, uten navn her mer
172
00:17:30,674 --> 00:17:34,636
Og den silkesarte sære rasling
i min portière maner
173
00:17:34,720 --> 00:17:39,391
Ganer meg med redsel
av fantastisk karakter
174
00:17:39,475 --> 00:17:42,478
Og jeg gjentar og stammer
for å stanse hjertets hammer
175
00:17:42,561 --> 00:17:45,981
Den som kommer til mitt kammer
er en gjest og ikke mer
176
00:17:46,065 --> 00:17:49,902
Jeg har fått det mot jeg trenger
og jeg nøler ikke lenger
177
00:17:49,985 --> 00:17:51,278
-Hør...
-Sier jeg
178
00:17:51,361 --> 00:17:55,449
Min herre eller frue
tilgi meg en slett manér
179
00:17:55,532 --> 00:18:00,996
Jeg var faktisk sovnet nesten
og de banker svakt forresten
180
00:18:01,080 --> 00:18:04,541
Så jeg i mitt nattkvarter
knapt har hørt det
181
00:18:04,625 --> 00:18:07,211
Og jeg åpner
døren til mitt nattkvarter
182
00:18:07,294 --> 00:18:09,213
Dette bør være bra saker.
183
00:18:09,922 --> 00:18:13,675
Mørke er det syn jeg ser
184
00:18:13,759 --> 00:18:17,679
Vet du hva som er nifsere enn mørke?
Alt!
185
00:18:17,763 --> 00:18:21,683
Inn i rommet går jeg fælen
og i brystet brenner sjelen
186
00:18:21,767 --> 00:18:25,604
Da det banker mere kraftig
Høyere enn før
187
00:18:26,605 --> 00:18:27,940
-Kontroller gittervinduet...
-Sier jeg
188
00:18:28,357 --> 00:18:30,567
For skåten kan gi lyd på denne måten
189
00:18:30,651 --> 00:18:34,321
La oss snarest løse gåten
så den ikke er det mer
190
00:18:34,404 --> 00:18:37,324
Lemmen springer opp
191
00:18:37,407 --> 00:18:40,452
Og inn på svarte vinger
flyr en ravn fra sagnets fjerne tid
192
00:18:40,536 --> 00:18:43,956
Han har ingenting å si meg
ingen hilsen han vil gi meg
193
00:18:44,039 --> 00:18:47,584
Han flyr kongelig forbi meg
gjennom rommet og betrer
194
00:18:47,668 --> 00:18:53,674
Pallas-bysten over døren
Slår seg ned der, det er alt som skjer
195
00:18:54,716 --> 00:19:00,139
Skjønt din drakt er en misère
er du ingen simpel skjære
196
00:19:00,222 --> 00:19:04,101
Dystre vesen fra en sfære
som er Plutos stamkvarter
197
00:19:04,184 --> 00:19:08,981
Si meg hvilket fyrstenavn
du har i Plutos stamkvarter!
198
00:19:09,064 --> 00:19:11,275
-Ravnen sier
-Spis buksa mi!
199
00:19:11,358 --> 00:19:16,905
Hold opp!
Han sa: "Aldri mer." Det er alt.
200
00:19:21,034 --> 00:19:26,165
Da med ett forvandles luften
tett av røkelse er duften
201
00:19:27,457 --> 00:19:31,170
Fra et kar serafer svinger
Lyset klinger der de trer
202
00:19:31,253 --> 00:19:32,462
-Arme sjel...
-Roper jeg
203
00:19:32,546 --> 00:19:35,716
Din Gud befrir deg
Hans engler gir deg lindring
204
00:19:35,799 --> 00:19:38,594
For den kval som rir deg
din erindring om Cythére
205
00:19:38,677 --> 00:19:44,183
Drikk av denne milde nektar
og du glemmer din Cythére
206
00:19:44,266 --> 00:19:46,852
-Ravnen sier...
-Aldri mer
207
00:19:46,935 --> 00:19:51,440
-Onde bud som varsler! Fugl? Demon?
-Roper jeg
208
00:19:51,523 --> 00:19:54,902
Kom deg hjem igjen til stormen
og til Plutos stamkvarter
209
00:19:54,985 --> 00:20:00,782
Ikke levn en fjær til
minne om din løgn for menneskesinnet!
210
00:20:00,866 --> 00:20:05,037
Gi meg ensomhet her inne!
Kom deg vekk fra bystens ler!
211
00:20:05,120 --> 00:20:11,293
Fjern ditt nebb fra dette hjerte!
Fjern din kropp fra dette ler!
212
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
-Ravnen sier...
-Aldri mer
213
00:20:13,378 --> 00:20:20,219
Fjern ditt nebb fra dette hjerte!
Fjern din kropp fra dette ler!
214
00:20:20,302 --> 00:20:23,222
-Aldri mer
-Du, din vesle..!
215
00:20:25,515 --> 00:20:28,101
Jeg skal ta deg, ravn!
216
00:20:38,695 --> 00:20:41,531
Aldri mer, aldri mer, aldri mer...
217
00:20:52,542 --> 00:20:58,840
{\an8}Og den ravn som ble igjen nu
sitter ennu på den bleke Pallas-bysten
218
00:20:58,924 --> 00:21:04,763
Over døren her, og demonens drøm gir
glitter til hans øyne der han sitter
219
00:21:04,846 --> 00:21:08,392
Mitt i lyset som han splitter
med den skygge som han sprer
220
00:21:08,475 --> 00:21:14,731
Og fra dette mulm her inne som hans
store skygge sprer, skal jeg løftes
221
00:21:14,815 --> 00:21:16,817
Aldri mer
222
00:21:19,611 --> 00:21:25,117
-Det var ikke noe nifst dikt.
-Det ble jo skrevet i 1845.
223
00:21:25,200 --> 00:21:30,872
-Kanskje folk var mer lettskremte før.
-Som den første Fredag den 13.
224
00:21:30,956 --> 00:21:35,252
-Den filmen er ganske tam i dag.
-Sengetid, barn!
225
00:21:35,335 --> 00:21:38,839
Jeg får ingen problemer
med å sove i kveld.
226
00:21:56,273 --> 00:21:59,067
Nei, Marge!
Vær så snill!
227
00:21:59,151 --> 00:22:05,324
Jeg får ikke sove med lyset på.
Barnefortellinger skader deg ikke.
228
00:22:13,957 --> 00:22:16,793
Jeg hater allehelgensaften!