1
00:00:16,182 --> 00:00:19,185
IKKE LEK MED TJÆRE
2
00:01:23,041 --> 00:01:27,087
{\an8}Nord-Dakotas hovedstad er
oppkalt etter en tysk leder.
3
00:01:27,253 --> 00:01:30,215
{\an8}-Hitler!
-Bismarck.
4
00:01:30,381 --> 00:01:33,259
{\an8}-Hitler?
-Jeg er bedre enn deg.
5
00:01:33,426 --> 00:01:37,806
{\an8}Fargene i Italias flagg
er rødt, hvitt og..?
6
00:01:37,972 --> 00:01:40,642
{\an8}-Blått!
-Gult! Svart! Grønt!
7
00:01:40,809 --> 00:01:43,269
{\an8}-Grønt.
-Jeg hadde rett!
8
00:01:43,436 --> 00:01:47,899
{\an8}Vi er tilbake med spørreleken
etter reklamen.
9
00:01:48,066 --> 00:01:51,277
Jeg trodde
at å miste håret var uunngåelig.
10
00:01:51,444 --> 00:01:56,366
Så hørte jeg om Dimoxinil,
hårvekst-miraklet.
11
00:01:56,533 --> 00:01:59,077
Det har skjedd et mirakel!
12
00:01:59,244 --> 00:02:04,124
Dimoxinil kan hjelpe meg med å få
så mye eller lite hår som jeg vil.
13
00:02:04,290 --> 00:02:06,876
I dag gjør jeg det.
14
00:02:07,335 --> 00:02:11,131
Send fem dollar
for å få gratis brosjyre.
15
00:02:11,297 --> 00:02:15,969
Hår...hår...
Akkurat som alle andre.
16
00:02:20,098 --> 00:02:22,892
Noen kvinner syns
at skallede menn er virile.
17
00:02:23,059 --> 00:02:29,440
Hørte du ikke etter? Dette er
et mirakel, ikke et juksepreparat.
18
00:02:32,235 --> 00:02:33,945
HÅR-KLINIKK
19
00:02:34,112 --> 00:02:37,574
La meg forklare Dimoxinil-kuren
i sin helhet.
20
00:02:37,740 --> 00:02:44,372
{\an8}Et halvt års forbruk, tyngdekraft-
støvler, hodebørste og T-skjorte.
21
00:02:44,539 --> 00:02:45,999
Flott!
Hvor mye?
22
00:02:46,166 --> 00:02:50,879
-1000 dollar.
-1000? Det har jeg ikke råd til!
23
00:02:51,045 --> 00:02:54,883
Vi har et produkt i din prisklasse.
24
00:02:55,049 --> 00:02:59,596
{\an8}Men all hårvekst du får
av å bruke det, er tilfeldig.
25
00:03:00,388 --> 00:03:07,020
1000 dollar. Av alle billige,
tarvelige svindelpreparater...
26
00:03:07,187 --> 00:03:11,316
Glem det, kamerat.
Takk for ingenting.
27
00:03:11,482 --> 00:03:17,572
Jeg sa: "Glem det, kamerat. Takk
for ingenting." Og så stormet jeg ut.
28
00:03:17,739 --> 00:03:19,824
Du sa klart ifra.
29
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Jeg er tom for tartarsaus!
30
00:03:23,036 --> 00:03:27,457
Lenny, skal du bruke alt?
Tørr fisk stinker!
31
00:03:27,624 --> 00:03:32,128
-Ikke klag, Kojak.
-Med hår ville du ikke kalt meg det.
32
00:03:32,295 --> 00:03:36,925
Ikke vær dum hele livet.
Utnytt sykeforsikringen.
33
00:03:37,091 --> 00:03:41,846
-La firmaet betale for Dimoxinil.
-1000 dollar? Burns blir sinna.
34
00:03:42,013 --> 00:03:46,809
Hva så? Da får han ikke råd til
kløpinnen i elfenbein.
35
00:03:46,976 --> 00:03:52,065
-Hva får du igjen for innbetalingene?
-Ingenting.
36
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
Nyhetsskrivet.
37
00:03:54,108 --> 00:03:59,322
Hvorfor får ikke du noe,
når en som mister fingeren, får alt?
38
00:03:59,489 --> 00:04:04,619
Jeg vil la sykeforsikringen
dekke utgiftene til Dimoxinil.
39
00:04:04,786 --> 00:04:11,709
Hvem narret deg til dette? Ingen
dekker noe så fjollete som Dimoxinil.
40
00:04:15,421 --> 00:04:20,218
Møt meg i smuget om et kvarter.
Kom alene.
41
00:04:41,948 --> 00:04:46,119
Kjære Gud.
Gi en skallet fyr en sjanse. Amen.
42
00:05:07,765 --> 00:05:10,685
Jeg har hår.
Jeg har hår!
43
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
Jeg har hår!
44
00:05:14,272 --> 00:05:17,859
Se! Se!
God morgen, Springfield!
45
00:05:18,026 --> 00:05:22,572
-Morn, Mr. og Mrs. Woodfield!
-Klipp deg, din hippie!
46
00:05:22,739 --> 00:05:27,243
-Morn, Moe's Tavern!
-Det er presidenten!
47
00:05:27,410 --> 00:05:30,455
-God morgen, alle sammen!
-God morgen.
48
00:05:31,331 --> 00:05:36,002
God morgen, alle sammen!
God morgen, Springfield!
49
00:05:36,169 --> 00:05:38,254
Dimoxinil!
50
00:06:03,696 --> 00:06:08,326
Homer Simpson!
Du har ikke vært her på 20 år.
51
00:06:08,493 --> 00:06:12,663
-Du kvittet deg med kinnskjegget.
-Vanlig frisyre.
52
00:06:13,331 --> 00:06:17,126
Han er mye lykkeligere på jobben.
Mellom oss jenter:
53
00:06:17,293 --> 00:06:22,006
-Han har ikke vært så kåt på årevis.
-Orker ikke tenke på det.
54
00:06:22,173 --> 00:06:24,842
Pappa er hjemme, skatt!
55
00:06:28,554 --> 00:06:31,307
Nå kommer jeg og tar deg.
56
00:06:31,474 --> 00:06:35,978
-Mine søstre er her.
-Middag med tre vakre kvinner.
57
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
-Jeg må være i himmelen.
-Er dette Homer?
58
00:06:40,108 --> 00:06:42,944
-Slutt å sikle.
-Og det sier du!
59
00:06:48,366 --> 00:06:51,035
Det er noe annerledes med deg.
60
00:06:51,202 --> 00:06:55,873
-Ser ut som du er brun.
-Jeg vet det. Et nytt slips.
61
00:06:56,040 --> 00:07:01,546
Jeg sysselsetter ynkelige fjols
som tar pengene mine. Håpløst.
62
00:07:01,712 --> 00:07:07,718
-Ingen fortjener forfremmelse.
-Det står i fagforeningsavtalen.
63
00:07:07,885 --> 00:07:12,640
-Hvem er den unge energibunten?
-Det ser ut som Homer Simpson.
64
00:07:12,807 --> 00:07:17,145
I en mer dynamisk
og ressurssterk utgave.
65
00:07:17,311 --> 00:07:22,859
En uferdig leirklump jeg kan forme.
En ny juniorsjef.
66
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Før ham til meg!
67
00:07:25,027 --> 00:07:29,699
Homer Simpson,
du er nå forfremmet til direktør.
68
00:07:29,991 --> 00:07:36,414
Si adjø til eks-vennene og meld deg
på rom 503 for et bedre liv.
69
00:07:41,252 --> 00:07:46,382
Har du andre kvalifikasjoner
enn maskinskriving?
70
00:07:46,549 --> 00:07:49,844
Jeg er flink til å gni rygger.
La meg vise deg.
71
00:07:50,011 --> 00:07:53,764
Nei! Det er nok!
Takk og far vel.
72
00:07:53,931 --> 00:07:57,685
Hvordan har sjefegutten min det?
73
00:07:57,852 --> 00:08:02,899
Alle kvinner som søker
sekretærjobben, smisker med meg.
74
00:08:03,065 --> 00:08:06,027
Hei, Mr. Simpson.
Jeg er Carl.
75
00:08:06,194 --> 00:08:08,946
Han høres bra ut.
Ansett ham.
76
00:08:09,113 --> 00:08:15,244
Simpson! Styremøte i morgen kl 14.
Bare sitt der og hold munn. Forstått?
77
00:08:15,411 --> 00:08:19,123
-Han tror han er noe.
-Du hører ikke hjemme her.
78
00:08:19,290 --> 00:08:25,838
Du er en bedrager.
Et tidsspørsmål når de oppdager det.
79
00:08:26,005 --> 00:08:29,842
-Hvem sa det?
-Du røpte deg med skuldrene.
80
00:08:30,009 --> 00:08:35,348
Talemåten. Måten du kler deg på.
I spygrønn polyester.
81
00:08:35,515 --> 00:08:40,853
Du skal si til deg selv:
"Jeg fortjener dette. Jeg liker det.
82
00:08:41,020 --> 00:08:44,273
Jeg er naturens største mirakel."
Si det!
83
00:08:44,440 --> 00:08:48,319
-Jeg er...
-Stol på meg! Ta sats og si det!
84
00:08:48,486 --> 00:08:51,781
-Jeg fortjener det.
-Høyere. Rop!
85
00:08:51,948 --> 00:08:57,119
-Jeg er naturens største mirakel!
-Jeg vil ha tre ukers ferie.
86
00:08:57,286 --> 00:09:01,123
-Det får du!
-Vi drar på handletur.
87
00:09:06,754 --> 00:09:11,509
-Flott.
-Dressen skal gjøre deg til en prins.
88
00:09:11,676 --> 00:09:16,347
Den skal rope til verden:
"Her er jeg. Elsk meg!"
89
00:09:16,514 --> 00:09:19,433
-Gjør disse dressene det?
-Nei.
90
00:09:21,269 --> 00:09:25,481
-Nå trives jeg.
-Nei! Stå naturlig, Mr. Simpson.
91
00:09:25,648 --> 00:09:27,942
La alt henge. Vær ledig.
92
00:09:28,526 --> 00:09:30,319
Du...skal skjule det.
93
00:09:35,950 --> 00:09:39,161
-Nå har de klint igjen.
-Jeg må løpe.
94
00:09:39,328 --> 00:09:43,874
-God bryllupsdag, Homer.
-Sikker på at det er i dag?
95
00:09:44,041 --> 00:09:49,088
I år har du jobben som unnskyldning
for å ikke huske den.
96
00:09:49,255 --> 00:09:51,966
God bryllupsdag, Mrs. Simpson!
97
00:10:03,060 --> 00:10:05,229
Homer...
98
00:10:05,396 --> 00:10:11,485
Mr. Simpson, det er Carl.
Høres ut som han kom. Glimrende.
99
00:10:11,652 --> 00:10:14,905
-Ordnet du dette?
-Ja. Håper jeg ikke går over streken.
100
00:10:21,120 --> 00:10:26,208
-Jeg elsker deg, Homer!
-Jeg elsker deg, Carl... Marge.
101
00:10:26,375 --> 00:10:33,132
Første sak er vår lave produktivitet
og rekordhøye arbeidsulykkesprosent.
102
00:10:33,299 --> 00:10:36,260
-Forslag?
-Permitteringer kan vekke dem.
103
00:10:36,427 --> 00:10:40,014
-Koffein i vannet.
-Det er mine ideer!
104
00:10:40,181 --> 00:10:45,478
Dere tenker ikke! Her er en
som har kontakt med arbeiderne.
105
00:10:45,645 --> 00:10:49,857
-De mener nok ham.
-Hvordan forbedre arbeidsforholdene?
106
00:10:50,024 --> 00:10:56,280
Vi har problemer hver tirsdag
når kantina serverer fiskepinner.
107
00:10:56,447 --> 00:10:58,574
Hva i svarte mener du?
108
00:10:58,741 --> 00:11:02,411
Skjær hodet av fisken,
steik den i grillmel...
109
00:11:02,578 --> 00:11:05,915
Jeg vet hva fiskepinner er!
Kom til saken!
110
00:11:06,082 --> 00:11:12,004
-Jeg får alltid for lite tartarsaus.
-Ikke kast bort tida vår.
111
00:11:12,171 --> 00:11:16,884
Hold kjeft! En lykkelig arbeider
er en flittig arbeider.
112
00:11:17,051 --> 00:11:22,932
Tartarsaus for tre cent kan spare oss
for tusenvis av arbeidstimer.
113
00:11:23,516 --> 00:11:27,144
La toskene få tartarsausen sin.
114
00:11:27,353 --> 00:11:34,110
Nyt tartarsausen, gutter. Ikke treng.
Gi meg tallerkenen. Nok til alle!
115
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
REKORDLAV ULYKKESPROSENT
116
00:11:37,113 --> 00:11:42,785
Fint! Hvem hadde trodd at Simpsons
reformer skulle betale seg så raskt?
117
00:11:42,952 --> 00:11:48,582
Antall ulykker sank med akkurat
det antallet Simpson forårsaket.
118
00:11:48,749 --> 00:11:51,919
Produksjonen er like høy
som under Simpsons siste ferie.
119
00:11:52,086 --> 00:11:56,465
Er det en antydning til misunnelse?
120
00:11:58,175 --> 00:12:02,805
Tida er inne.
Gi Simpson...nøkkelen.
121
00:12:03,264 --> 00:12:06,684
Ikke sitt på det møkkete klosettet.
122
00:12:06,851 --> 00:12:11,897
-De har gitt deg nøkkelen.
-Nøkkelen?
123
00:12:14,942 --> 00:12:17,027
DIREKTØR-TOALETT
124
00:12:29,707 --> 00:12:34,420
Praktfullt.
Fullstendig praktfullt.
125
00:12:36,046 --> 00:12:42,762
Hei, karer. Jeg så en fascinerende
dokumentarfilm om Rommel i går.
126
00:12:42,928 --> 00:12:46,140
Han var effektiv.
Håndkleet, Simpson.
127
00:12:46,307 --> 00:12:48,350
-La meg...
-Jeg sa Simpson!
128
00:12:48,517 --> 00:12:53,063
-Klart det, Mr. Burns.
-Godt gjort, Simpson.
129
00:12:53,230 --> 00:12:57,610
-Gå bak meg nedover entreen.
-Skal bli, sir.
130
00:13:15,628 --> 00:13:17,755
KONFIDENSIELT
131
00:13:26,889 --> 00:13:31,560
"1000 dollar. Dimoxinil.
Unngå at hjernen fryser."
132
00:13:31,727 --> 00:13:35,481
Nå har jeg taket på deg, Simpson.
133
00:13:39,652 --> 00:13:45,616
Alt går til hårpleie og klær.
Vi sparer ikke noe for regnværsdager.
134
00:13:45,783 --> 00:13:52,790
Det blir ikke ei sky på Simpson-
himmelen! Hva vil min lille pike ha?
135
00:13:53,249 --> 00:13:56,001
Bedre humør
og mer stabilitet i mitt liv.
136
00:13:56,168 --> 00:13:59,004
-Hva med en ponni?
-Greit.
137
00:14:00,005 --> 00:14:05,511
{\an8}Hold en kort tale for direktørene
om Simpson-magien.
138
00:14:05,678 --> 00:14:10,266
-Greit.
-Flott. Ta fatt på oppgaven, Simpson.
139
00:14:12,476 --> 00:14:18,399
Det er min triste plikt å melde at en
ansatt har snytt oss for 1000 dollar.
140
00:14:18,566 --> 00:14:25,322
Måtte han havne i helvete! Jeg som
skulle kjøpe kløpinne av elfenbein...
141
00:14:25,489 --> 00:14:28,951
-Hva da?
-Dimoxinil, en kur mot skallethet.
142
00:14:29,118 --> 00:14:33,831
Takk, professor!
Jeg vet hva Dimoxinil er!
143
00:14:33,998 --> 00:14:37,918
-Straff denne pøbelen.
-Med glede, sir.
144
00:14:38,460 --> 00:14:43,299
Carl, Hjelp meg. Burns vil
at jeg skal tale til direktørene.
145
00:14:43,465 --> 00:14:47,344
-Hva vil du?
-Bare si at du er avskjediget.
146
00:14:47,511 --> 00:14:54,101
Firmaet misliker forsikringssvindel
på 1000 dollar. Rydd pulten.
147
00:14:54,268 --> 00:14:58,856
Vent. Homer Simpson er uskyldig.
Jeg gjorde det.
148
00:14:59,023 --> 00:15:02,651
-Gjorde du det?
-Simpson visste det ikke.
149
00:15:03,235 --> 00:15:10,242
-Jeg påtar meg det fulle ansvaret.
-Da er du oppsagt, hvem du nå enn er.
150
00:15:10,409 --> 00:15:15,581
-Her er 1000 dollar.
-Hva gjør det deg om han er skallet?
151
00:15:15,748 --> 00:15:19,335
Jeg holder grunnene mine
for meg selv.
152
00:15:19,501 --> 00:15:22,671
Carl, du reddet meg.
Hvorfor?
153
00:15:22,838 --> 00:15:29,094
Har jeg gjort noe usedvanlig i dag?
Nei. Jeg gjorde det jeg er født til.
154
00:15:29,261 --> 00:15:33,766
Det alle gode soldater gjør
når en granat truer hans sjef.
155
00:15:33,933 --> 00:15:38,354
Jeg kastet meg over den
og tok støyten.
156
00:15:38,520 --> 00:15:42,650
Takk, Carl.
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
157
00:15:42,816 --> 00:15:45,486
Bare følg meg til bilen.
158
00:15:46,570 --> 00:15:49,490
Ha det, Carl.
Jeg vil savne deg.
159
00:15:49,657 --> 00:15:52,117
Ha det, Mr. Simpson.
160
00:15:55,704 --> 00:15:58,624
Mr. Simpson,
tok du med paraply i dag?
161
00:15:58,791 --> 00:16:02,044
-Nei.
-Vær så god.
162
00:16:11,136 --> 00:16:14,515
Greit. Du er blakk.
Du har ikke Carl mer.
163
00:16:14,682 --> 00:16:19,019
Men du har håret. Det er viktigst.
Å nei! Talen!
164
00:16:31,073 --> 00:16:34,326
-Hva syns dere?
-Aldri i verden!
165
00:16:34,493 --> 00:16:39,123
-Det må være juks.
-Dette er ekte saker, veslefar.
166
00:16:44,545 --> 00:16:46,964
Bart!
Hva er det du gjør?
167
00:16:48,507 --> 00:16:50,467
Din vesle..!
168
00:16:54,847 --> 00:16:58,308
-Gutten må dø!
-Jeg er glad i deg, pappa.
169
00:16:58,475 --> 00:17:04,189
Et skittent triks.
Jeg skal ikke drepe deg-
170
00:17:04,356 --> 00:17:07,818
-men si noe som vil plage deg
resten av livet:
171
00:17:07,985 --> 00:17:14,658
Du har ødelagt din far, ruinert
din familie og skallethet er arvelig.
172
00:17:20,330 --> 00:17:24,251
-Ring apoteket.
-Jeg har ikke 1000 dollar!
173
00:17:24,418 --> 00:17:30,424
Men det har du, Marge. Du har vel
spart for en regnværsdag? Det sa du!
174
00:17:30,591 --> 00:17:32,676
Homer!
175
00:17:34,011 --> 00:17:37,639
Pappa tar det ikke som en helt.
176
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Homer, jeg er så lei for det.
177
00:17:52,905 --> 00:17:58,202
Du skal tale om fem minutter.
Du henger deg vel ikke?
178
00:18:03,123 --> 00:18:08,921
Jeg tok meg den frihet å skrive
talen på de vedlagte kortene.
179
00:18:09,088 --> 00:18:12,674
Alle de lange ordene
er stavet fonetisk.
180
00:18:12,841 --> 00:18:18,806
Gud velsigne deg. Du er et av
Springfields spesielle mennesker.
181
00:18:18,972 --> 00:18:22,267
Din lydige tjener Carl.
182
00:18:22,434 --> 00:18:26,730
-Lykke til, sir.
-Så jeg hørte ikke stemmen i hodet.
183
00:18:26,897 --> 00:18:30,234
-Hva gjør du her?
-Jeg kom for å ta farvel.
184
00:18:30,400 --> 00:18:34,822
Takk for talen, men jeg kan ikke
holde den. Se på meg!
185
00:18:34,988 --> 00:18:37,366
Har jeg ikke lært deg noe?
186
00:18:37,533 --> 00:18:43,205
Tartarsausen, donøkkelen, å tørke
sjefens hender. Du gjorde det!
187
00:18:43,372 --> 00:18:47,709
Ikke pga håret.
Du trodde på det og kan fortsatt.
188
00:18:47,876 --> 00:18:50,254
-Nei, jeg er en tosk.
-Nei da.
189
00:18:50,420 --> 00:18:55,092
-Hvordan vet du det?
-Fordi mor ba meg aldri kysse tosker.
190
00:18:55,259 --> 00:18:58,679
Ta rotta på dem, tøffen!
191
00:19:00,889 --> 00:19:06,270
Visdomsord fra en av
stjernene i vår kjernefamilie:
192
00:19:06,436 --> 00:19:09,022
Homer Simpson!
193
00:19:10,274 --> 00:19:14,570
Hvem er den gamle kroken?
Hva har han gjort med Simpson?
194
00:19:14,736 --> 00:19:17,322
Han er Homer Simpson, sir.
195
00:19:17,489 --> 00:19:21,118
Dere vil tro jeg er gal
hvis jeg gjør dette.
196
00:19:21,285 --> 00:19:25,873
-Han er gal!
-Vi gjør dette hver time, hver dag.
197
00:19:26,039 --> 00:19:32,379
Pga våre gamle produksjonsmetoder.
Jeg kan spare firmaet for millioner.
198
00:19:32,546 --> 00:19:36,592
Hvordan?
Med japansk administrasjon.
199
00:19:36,758 --> 00:19:40,679
-Han har ikke peiling.
-En vits jeg ikke ler av.
200
00:19:40,846 --> 00:19:44,266
Frekkasen tror han kan belære oss.
Han har ikke engang hår.
201
00:19:44,725 --> 00:19:49,271
...uran som kan
kjøpes billig i utlandet.
202
00:19:49,438 --> 00:19:56,236
Langsiktige fordeler oppveier
netto besparelser på fem tusen, to...
203
00:19:59,406 --> 00:20:03,243
Kom til Mr. Burns' kontor.
Øyeblikkelig.
204
00:20:05,245 --> 00:20:07,873
Nå er du ferdig.
205
00:20:08,040 --> 00:20:14,379
Vår elegante, unge juniorsjef.
Du latterliggjorde morgenmøtet vårt.
206
00:20:14,546 --> 00:20:18,800
Jeg burde avskjedige deg på stedet!
Men det gjør jeg ikke.
207
00:20:18,967 --> 00:20:22,804
-Hvorfor?
-Hvor gammel tror du jeg er?
208
00:20:23,055 --> 00:20:27,517
-Jeg vet ikke. 102 år?
-Jeg er bare 81.
209
00:20:27,684 --> 00:20:30,395
Du vil ha vanskelig for å tro det-
210
00:20:30,562 --> 00:20:37,027
-men i mine yngre dager
var min stolthet rødblonde krøller.
211
00:20:37,194 --> 00:20:43,992
Jeg var populær på skolen, helt til
jeg ble skallet som ei ribba høne.
212
00:20:44,159 --> 00:20:50,249
Du skjønner, Simpson, jeg vet også
hvor vondt det er å være skallet.
213
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
Derfor gir jeg deg
din gamle jobb tilbake.
214
00:20:53,502 --> 00:20:58,257
{\an8}-Tusen takk!
-Gå, før jeg ombestemmer meg.
215
00:20:58,423 --> 00:21:00,509
Jeg må forte meg.
216
00:21:04,012 --> 00:21:08,600
-Er du fortsatt våken?
-Har aldri vært mer våken.
217
00:21:08,767 --> 00:21:14,398
-Hva er i veien?
-Jeg fikk tilbake den håpløse jobben.
218
00:21:14,564 --> 00:21:18,986
Ungene vil hate meg fordi jeg ikke
kan kjøpe det jeg lovte.
219
00:21:19,152 --> 00:21:23,865
Og du vil ikke elske meg
fordi jeg er stygg og skallet.
220
00:21:24,032 --> 00:21:30,998
Din jobb har alltid vært å brødfø
oss. Og ungene kommer over det.
221
00:21:31,164 --> 00:21:34,251
Men elsker du meg fortsatt?
222
00:21:34,418 --> 00:21:37,337
Homer, kom hit.
223
00:21:37,504 --> 00:21:39,840
-Hva?
-Kom hit!