1 00:00:04,462 --> 00:00:06,006 I SIMPSON 2 00:00:15,432 --> 00:00:19,352 NON INCORAGGERÒ GLI ALTRI A VOLARE. 3 00:01:21,790 --> 00:01:25,794 {\an8}Bart, non voglio altre interruzioni durante la relazione di Martin. 4 00:01:25,877 --> 00:01:30,465 {\an8}Non ho mai visto nulla di più nobile, amico. 5 00:01:30,548 --> 00:01:33,426 UN POMERIGGIO CON ERNEST HEMINGWAY 6 00:01:33,510 --> 00:01:36,721 Uccidimi! Non importa chi uccide chi. 7 00:01:36,805 --> 00:01:42,936 {\an8}Prendere un pesce, uccidere un toro, fare l'amore con una donna. 8 00:01:43,019 --> 00:01:46,773 {\an8}Vivere. Vi ringrazio. 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,317 {\an8}Oh, assolutamente geniale! 10 00:01:49,651 --> 00:01:54,030 Credevo davvero tu fossi Hemingway. Bravo, Martin. 11 00:01:54,114 --> 00:01:58,493 - Chiamatemi Papà. - Ketchup per le chiappe, Papà? 12 00:01:58,576 --> 00:02:02,747 Abbiamo tempo per un'altra relazione. Bart Simpson? 13 00:02:02,831 --> 00:02:05,416 È pronta la tua relazione? 14 00:02:05,500 --> 00:02:11,131 È pronta? Che domande! Amici, preparatevi a rimanere a bocca aperta. 15 00:02:11,214 --> 00:02:17,053 Il titolo del libro che ho letto è L'isola del tesoro. 16 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 Parla di pirati... 17 00:02:19,764 --> 00:02:24,394 ...con un occhio solo e i denti d'oro. 18 00:02:24,727 --> 00:02:28,690 E uccelli verdi sulle spalle. 19 00:02:29,149 --> 00:02:33,736 Vi ho detto che è stato scritto da Robert Louis Stevenson? 20 00:02:33,820 --> 00:02:36,447 Ed è pubblicato da McGraw-Hill. 21 00:02:36,531 --> 00:02:40,368 In conclusione, in una scala da 1 a 10... 22 00:02:40,451 --> 00:02:45,081 ...con un massimo di 10, un minimo di 1, e una media di 5, gli do... 23 00:02:45,165 --> 00:02:47,417 ...un 9. 24 00:02:47,500 --> 00:02:50,545 Domande? No? Allora andrò a sedermi. 25 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Hai letto il libro? 26 00:02:52,380 --> 00:02:56,676 Mi sento insultato. È una relazione o una caccia alle streghe? 27 00:02:56,759 --> 00:03:00,972 Allora forse ci dirai il nome del pirata. 28 00:03:01,055 --> 00:03:04,851 Barbanera, Capitan Nemo, Capitan Uncino, Barbablù. 29 00:03:04,934 --> 00:03:08,813 - Barbablù? - Siediti. Rimarrai dopo la lezione. 30 00:03:09,981 --> 00:03:12,650 I tuoi voti sono peggiorati. 31 00:03:12,734 --> 00:03:14,944 - Lo sapevi? - Sì, signora. 32 00:03:15,028 --> 00:03:18,990 - Sai che c'è un esame, domani? - Sì, signora. 33 00:03:19,073 --> 00:03:22,243 - Bla, bla, bla, bla. - Sì, signora. 34 00:03:22,327 --> 00:03:25,413 - Bla, bla, bla. - Sì, signora. 35 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 - Non mi stai ascoltando! - Sì, signora. 36 00:03:28,958 --> 00:03:31,336 Allora, cosa ho detto? 37 00:03:31,419 --> 00:03:34,797 - Metti la testa a posto e studia? - Hai indovinato. 38 00:03:34,881 --> 00:03:36,132 IL PAESE DEL RUMORE Sala Videogiochi 39 00:03:37,675 --> 00:03:39,802 Prendi questo, nonna! 40 00:03:39,886 --> 00:03:43,848 Nasconditi! Naftalina assassina. La nonna mi bacia! 41 00:03:43,932 --> 00:03:50,104 Hai raggiunto il grado di nipote ingrato. Riprova, se ne hai il coraggio! 42 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Un altro paio di volte e batterò il record. 43 00:03:57,862 --> 00:03:59,072 GRATTACHECCA E FICHETTO 44 00:04:11,793 --> 00:04:15,421 La minestra è pronta! Sbrigatevi o si formerà la pellicina. 45 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Io odio la pellicina. 46 00:04:17,507 --> 00:04:20,385 Dopo cena si studia. 47 00:04:21,344 --> 00:04:25,640 - Marge, mi passi un'altra birra? - Aspetta, Lisa ha una notizia. 48 00:04:25,723 --> 00:04:31,145 - Non gli importa, mamma. - M'importa ma voglio una birra. 49 00:04:31,229 --> 00:04:33,439 Homer! Avanti, Lisa. 50 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 Ho preso 10 nell'esame di vocabolario. 51 00:04:37,110 --> 00:04:43,283 Cosa? Davvero? Beh, è proprio... Oh, che giorno glorioso! 52 00:04:43,366 --> 00:04:47,537 Passami il compito. Lo attaccherò sul frigorifero. 53 00:04:47,870 --> 00:04:52,000 Già che ci sono, prenderò due piccioni con una fava. 54 00:04:52,083 --> 00:04:53,876 Hai coperto il mio disegno! 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,755 Guarda che bei baffetti. Mi ricorda qualcosa. 56 00:04:57,839 --> 00:05:00,591 È la settimana del gorilla in TV. 57 00:05:00,675 --> 00:05:03,011 No, papà, io dovrei... 58 00:05:03,511 --> 00:05:09,475 Gorilla il conquistatore. Il primo della stirpe. 59 00:05:10,852 --> 00:05:13,938 Beh, forse solo un'altra ora. 60 00:05:16,816 --> 00:05:20,611 Non è giusto. Solo perché era diverso. 61 00:05:20,695 --> 00:05:23,239 È ora di aprire i libri. 62 00:05:23,323 --> 00:05:25,992 Vuoi strafare, figliolo? 63 00:05:26,659 --> 00:05:30,538 D'accordo, occupiamoci di cose serie. 64 00:05:30,621 --> 00:05:33,166 "Capitolo uno: Il sogno della libertà. 65 00:05:33,249 --> 00:05:39,047 Il 15 settembre, 1620, i separatisti della Chiesa d'Inghilterra... 66 00:05:39,130 --> 00:05:44,093 ...alcuni provenienti dall'Olanda, partirono da Plymouth, Inghilterra. 67 00:05:45,553 --> 00:05:49,223 La loro destinazione era..." 68 00:05:50,767 --> 00:05:54,937 Marge, vieni a vedere. 69 00:05:55,021 --> 00:05:59,317 Il piccolino lavora così duro. Perché prende brutti voti? 70 00:05:59,400 --> 00:06:02,653 Sarà solo un po' ottuso. 71 00:06:04,197 --> 00:06:08,034 Bart, perderai il pulmino. 72 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 Ehi, Bart. Sembri preoccupato. 73 00:06:11,079 --> 00:06:15,333 Non sono preparato per un esame. Puoi fare un incidente? 74 00:06:15,416 --> 00:06:20,421 Mi spiace, non posso farlo apposta. Ma forse sarai fortunato. 75 00:06:20,505 --> 00:06:25,593 Ok, niente panico. Trova un secchione e fatti dire le risposte. 76 00:06:29,430 --> 00:06:32,058 Scommetto che non ha studiato di nuovo. 77 00:06:32,141 --> 00:06:36,938 - E ora vuole farsi dire le risposte. - È patetico. 78 00:06:37,021 --> 00:06:39,774 - Buongiorno, ragazze. - Buongiorno, Bart. 79 00:06:39,857 --> 00:06:44,070 Siete pronte per un ripasso? Comincio io. 80 00:06:44,153 --> 00:06:48,491 - Il nome della nave dei pellegrini. - Lo Spirito di San Louis. 81 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 - Dove sono sbarcati? - Ad Acapulco. 82 00:06:51,244 --> 00:06:54,580 - Perché hanno lasciato l'Inghilterra? - Topi giganti. 83 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 Fico. La storia torna in vita. 84 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Non so perché te lo dico... 85 00:07:03,840 --> 00:07:08,678 ...ma le informazioni che hai appena ricevuto sono sbagliate. 86 00:07:08,761 --> 00:07:10,138 Stai dicendo... 87 00:07:10,221 --> 00:07:16,018 Uno scimpanzé bendato con una matita in bocca avrebbe più possibilità di te. 88 00:07:16,102 --> 00:07:18,980 Grazie per l'incoraggiamento. 89 00:07:19,439 --> 00:07:23,276 D'accordo, prendetene uno e passate gli altri. 90 00:07:23,359 --> 00:07:26,863 Pensa, Simpson! Nei momenti di crisi dai il meglio. 91 00:07:29,490 --> 00:07:36,330 - Cosa c'è, Bart? - Niente. Devo. Fare. Esame. 92 00:07:47,758 --> 00:07:52,346 - Cosa succede, figliolo? - Violenti crampi allo stomaco. 93 00:07:52,430 --> 00:07:54,724 Oh, cielo, ne ho sentito parlare. 94 00:07:54,807 --> 00:07:58,394 {\an8}- Ti fa male il braccio? - Tutti e due. 95 00:07:58,478 --> 00:08:03,608 {\an8}- Perdita della vista temporanea? - Chi parla? Si avvicini. 96 00:08:06,152 --> 00:08:07,862 Sì, caro? 97 00:08:07,945 --> 00:08:12,366 Magari un'altra porzione. Dolce al cappuccino e cioccolato. 98 00:08:12,950 --> 00:08:16,204 È la terza scodella. Starai migliorando. 99 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 Vuoi qualcos'altro? 100 00:08:19,081 --> 00:08:22,376 - Forse la TV? - Ma certo. Homer! 101 00:08:22,460 --> 00:08:23,669 Cosa? 102 00:08:23,753 --> 00:08:27,548 Porta su la TV. A Bart è tornata la vista! 103 00:08:28,424 --> 00:08:31,385 Mi piacerebbe averla io l'amoria phlebitis. 104 00:08:31,802 --> 00:08:35,431 - So che fai finta. - Tieni la bocca chiusa. 105 00:08:35,515 --> 00:08:40,937 - Non passerai quell'esame. - Mi sono organizzato. 106 00:08:41,312 --> 00:08:43,439 Milhouse, cosa mi sono perso oggi? 107 00:08:43,523 --> 00:08:46,400 A Richard è uscito il latte dal naso. 108 00:08:46,484 --> 00:08:50,446 E quell'esame di storia? Facile? 109 00:08:50,530 --> 00:08:53,449 Cos'hai risposto alla numero uno? 110 00:08:53,991 --> 00:08:57,119 E alla numero due? Mi sembra giusto. 111 00:09:00,206 --> 00:09:04,544 Ecco fatto, Sig.ra Krabappel. Avrà una bella sorpresa. 112 00:09:09,006 --> 00:09:11,592 Quest'esame è peggio di quello di Milhouse! 113 00:09:11,676 --> 00:09:16,013 Bart, ti avevo avvertito. È la goccia che fa traboccare il vaso! 114 00:09:16,097 --> 00:09:21,143 Conoscete il nostro psichiatra, il Dott. J. Loren Pryor. 115 00:09:21,227 --> 00:09:22,770 Salve, Dott. J. 116 00:09:22,853 --> 00:09:28,901 È il classico caso di ciò che viene comunemente chiamato "paura di fallire". 117 00:09:28,985 --> 00:09:33,781 Bart ha uno scarso rendimento, eppure sembra esserne... 118 00:09:33,864 --> 00:09:37,076 Come posso dire? Orgoglioso. 119 00:09:38,202 --> 00:09:41,581 Uno dei suoi problemi è che si distrae. 120 00:09:41,664 --> 00:09:43,666 Bla, bla, bla. 121 00:09:49,088 --> 00:09:54,343 Bart non ha passato gli ultimi quattro esami. C'è qualcosa che vuoi dirci? 122 00:09:54,427 --> 00:09:58,306 Tutti gli altri alunni hanno mostrato un miglioramento. 123 00:09:58,389 --> 00:10:01,851 - Ma tu hai delle difficoltà. Perché? - Non lo so. 124 00:10:01,934 --> 00:10:07,857 Guarda questi risultati: 5, 4, 3. Un 2 nelle capitali! 125 00:10:07,940 --> 00:10:11,319 Perché continuiamo a menare il can per l'aia? 126 00:10:11,402 --> 00:10:14,113 Lo sappiamo tutti. Sono duro di comprendonio. 127 00:10:14,196 --> 00:10:18,075 - Pensate ne sia felice? - Sei solo un po' in ritardo. 128 00:10:18,159 --> 00:10:19,827 Non è così semplice. 129 00:10:19,910 --> 00:10:25,833 Per quanto emotivamente doloroso, consiglio che Bart... 130 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 ...ripeta la quarta elementare. 131 00:10:28,419 --> 00:10:32,256 - Non può farlo! Migliorerò! - Figurati. 132 00:10:32,340 --> 00:10:37,803 Forse l'aiuterà restare in quarta. Non sarà così terribile. 133 00:10:37,887 --> 00:10:41,265 Non potete trattenermi. Giuro che migliorerò. 134 00:10:41,349 --> 00:10:45,144 Guardate nei miei occhi. Vedete la sincerità? La paura? 135 00:10:45,227 --> 00:10:49,023 Che Dio mi sia testimone, posso essere promosso! 136 00:10:49,357 --> 00:10:53,944 Se no, almeno sarai più grosso degli altri ragazzini. 137 00:10:56,238 --> 00:11:00,826 Scendete ora o mai più, piccolini. 138 00:11:00,910 --> 00:11:06,666 Otto, mi piaci. Ci lasci buttare la roba fuori e provare a ribaltare il pulmino. 139 00:11:06,749 --> 00:11:11,212 Il maledetto non si rovescia mai, vero? Allora, cos'hai in mente? 140 00:11:11,587 --> 00:11:15,549 Non ho passato molti esami ultimamente. 141 00:11:15,633 --> 00:11:19,303 Mi bocceranno se non migliorerò. 142 00:11:19,970 --> 00:11:25,184 E allora? Tranquillo, amico. Potrebbe essere la cosa migliore. 143 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 Io sono stato bocciato in quarta elementare. Due volte. 144 00:11:29,313 --> 00:11:34,694 E guardami ora, amico. Guido il pulmino della scuola! 145 00:11:36,362 --> 00:11:41,784 Consiglio che Bart ripeta la quarta elementare. 146 00:11:44,245 --> 00:11:48,124 D'accordo, classe, il soggetto è la letteratura. 147 00:11:48,207 --> 00:11:53,504 Qual è il nome del pirata ne L'isola del tesoro, Bart Simpson? 148 00:11:53,587 --> 00:11:59,677 Ho l'ulcera, mia moglie vuole l'auto nuova e devo andare dal dentista. 149 00:11:59,760 --> 00:12:04,056 - La smetta di scocciarmi col pirata. - Long John Silver, papà. 150 00:12:04,140 --> 00:12:10,104 Ti ho sentito, Bart Jr. Rimarrete dopo la lezione. 151 00:12:10,187 --> 00:12:12,440 Grazie mille, figliolo. 152 00:12:16,318 --> 00:12:18,654 Ehi, aiuto! 153 00:12:18,738 --> 00:12:22,575 Ho detto: "Aiuto". Tirami la palla, Poindexter. 154 00:12:22,658 --> 00:12:26,579 Scusa, Bart. Non conosco le regole del tuo sport. 155 00:12:26,662 --> 00:12:30,332 Non volevo interferire con la partita. 156 00:12:32,501 --> 00:12:35,463 Torniamo al castello di prua del Pequod. 157 00:12:36,589 --> 00:12:40,426 - Ehi, Martin. - Non ho nulla di valore. 158 00:12:40,509 --> 00:12:42,595 Aiutami a prendere la sufficienza. 159 00:12:42,678 --> 00:12:48,851 Ti serve l'aiuto di qualcuno, ma non so perché quel qualcuno dovrei essere io. 160 00:12:48,934 --> 00:12:53,272 Posso fare in modo che gli altri non ti prendano in giro. 161 00:12:53,355 --> 00:12:58,652 Mi prendono in giro? Ho sempre pensato di essere benvoluto. 162 00:12:58,736 --> 00:13:01,155 Non lo sei. Guarda. 163 00:13:03,866 --> 00:13:09,079 La mia velocità con i numeri, gli anni da capoclasse... 164 00:13:09,163 --> 00:13:13,834 ...i miei diorama premiati, non significano nulla per loro? 165 00:13:13,918 --> 00:13:17,046 Forse ci vuole un'altra dimostrazione. 166 00:13:18,047 --> 00:13:22,134 - Molto bene, sei stato chiaro. - Allora, siamo d'accordo? 167 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 Sì. 168 00:13:23,719 --> 00:13:27,765 - Diamo un'occhiata al tuo studio. - Studio? 169 00:13:27,848 --> 00:13:31,143 Il tuo santuario, lontano dalla frenesia della vita moderna. 170 00:13:31,477 --> 00:13:35,147 C'è una scrivania sotto tutta quella robaccia. 171 00:13:35,231 --> 00:13:37,525 No, così non va. 172 00:13:37,608 --> 00:13:41,487 Dovremo mettere in ordine questa stanza. E ci serve una felce. 173 00:13:41,570 --> 00:13:44,532 Nessuno studio è completo senza una pianta. 174 00:13:46,534 --> 00:13:51,705 No. I secchioni siedono di fronte. D'ora in poi, ti sederai dietro. 175 00:13:51,789 --> 00:13:55,000 E questo vale anche in classe e in chiesa. 176 00:13:55,084 --> 00:13:59,296 - Perché? - Così nessuno vede quel che fai. 177 00:13:59,380 --> 00:14:01,173 Capisco. 178 00:14:01,257 --> 00:14:05,886 Le monellerie sono inversamente proporzionali con la distanza. 179 00:14:05,970 --> 00:14:08,722 Sì, ma non dirlo così. 180 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 LA NOSTRA MAESTRA 181 00:14:47,303 --> 00:14:50,556 Presto sarai pronto a provare con un libro vero. 182 00:14:54,310 --> 00:14:58,564 Spingere un ragazzino nel bagno delle femmine è così divertente! 183 00:14:58,647 --> 00:15:02,943 Le urla, l'umiliazione, il fatto che non ero io! 184 00:15:03,027 --> 00:15:07,781 - Non mi sono mai sentito così vivo. - L'esame è domani... 185 00:15:07,865 --> 00:15:11,785 Chi se ne frega dell'esame? La vita è breve! 186 00:15:11,869 --> 00:15:14,663 Eravamo d'accordo. 187 00:15:14,747 --> 00:15:20,085 Il vecchio Martin non esiste più. Avanti, ragazzi, alla sala giochi! 188 00:15:20,169 --> 00:15:22,379 Fico, Martin! 189 00:15:22,463 --> 00:15:25,466 Martin! Martin! Martin! 190 00:15:31,722 --> 00:15:36,977 - Bart, è ora di andare a letto. - D'accordo. 191 00:15:37,061 --> 00:15:39,396 È una situazione disperata. 192 00:15:42,149 --> 00:15:47,404 Siamo alla resa dei conti. Non sono sempre stato un bravo bambino. 193 00:15:47,488 --> 00:15:51,992 Ma se andrò a scuola domani, prenderò un'insufficienza e sarò bocciato. 194 00:15:52,076 --> 00:15:56,330 Ho bisogno di un altro giorno per studiare, Signore. Aiutami. 195 00:15:56,413 --> 00:15:59,041 La preghiera, l'ultima speranza di un furfante. 196 00:15:59,124 --> 00:16:04,713 Uno sciopero, mancanza di corrente. Qualsiasi cosa che chiuda la scuola. 197 00:16:04,797 --> 00:16:09,677 So che chiedo molto, ma solo Tu puoi farlo. 198 00:16:09,760 --> 00:16:13,847 Ti ringrazio anticipatamente, il Tuo amico, Bart Simpson. 199 00:16:32,574 --> 00:16:37,287 Svegliati, Bart. È ora di alzarti, piccolino. 200 00:16:37,371 --> 00:16:39,581 Oh, no. 201 00:16:39,665 --> 00:16:42,042 Svegliati e guarda la neve. 202 00:16:42,418 --> 00:16:45,963 Wow! Buongiorno, mondo! 203 00:16:46,046 --> 00:16:49,299 È il programma di Bill e Marty. 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,343 - Lui è Bill. - Lui è Marty. 205 00:16:51,427 --> 00:16:53,721 Siamo culo e camicia. 206 00:16:53,804 --> 00:16:57,891 È tempo di neve per voi amanti dei fiocchi. 207 00:16:57,975 --> 00:17:00,936 Le centrali elettriche e idroelettriche sono chiuse. 208 00:17:01,020 --> 00:17:04,565 E la centrale nucleare. Anche quella è chiusa. 209 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 Evviva! 210 00:17:06,608 --> 00:17:10,279 E ora, per voi giovani, ecco la situazione. 211 00:17:10,362 --> 00:17:13,032 Le scuole di Springfield sono... 212 00:17:13,115 --> 00:17:15,075 Oh, sono troppo eccitato! 213 00:17:15,159 --> 00:17:18,412 Le scuole di Springfield sono chiuse! 214 00:17:18,495 --> 00:17:20,539 Evviva! 215 00:17:23,625 --> 00:17:27,421 Tornate indietro, dovete fare colazione! 216 00:17:28,088 --> 00:17:29,423 Cowabunga! 217 00:17:29,506 --> 00:17:33,385 Ricordati di fermarti se ti si gelano le braccia! 218 00:17:33,469 --> 00:17:38,849 Ieri sera, hai pregato per questo. Le tue preghiere sono state esaudite. 219 00:17:38,932 --> 00:17:42,436 Io non so chi o cosa sia Dio esattamente. 220 00:17:42,519 --> 00:17:46,565 Ma è più potente di mamma e papà messi insieme. 221 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 E tu gli devi molto. 222 00:17:48,650 --> 00:17:53,739 Hai ragione. Ho chiesto un miracolo, e l'ho ottenuto. Devo studiare. 223 00:17:58,619 --> 00:18:01,580 Non mi sto perdendo nulla. Orecchie gelate. 224 00:18:01,663 --> 00:18:06,835 Trascinare quella stupida slitta sulla collina. Quanto potrà essere divertente? 225 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 Sono anni che non mi diverto così. 226 00:18:22,810 --> 00:18:24,478 Preso, Burnsie. 227 00:18:25,145 --> 00:18:29,650 Non ho mai rinunciato a una battaglia di palle di neve. 228 00:18:29,733 --> 00:18:32,277 - Smithers, fuoco a volontà. - Certamente. 229 00:18:37,449 --> 00:18:41,620 Dichiaro oggi la Giornata della Neve... 230 00:18:41,703 --> 00:18:45,833 ...il giorno più divertente nella storia di Springfield! 231 00:19:08,939 --> 00:19:11,024 Devo studiare, devo studiare! 232 00:19:14,903 --> 00:19:17,489 "Quattro giorni a Philadelphia. 233 00:19:17,573 --> 00:19:20,659 Il primo congresso ebbe un lavoro difficile. 234 00:19:20,742 --> 00:19:24,997 Potevano prendere decisioni che gli americani avrebbero accettato?" 235 00:19:25,080 --> 00:19:27,958 Crediamo che queste verità siano manifeste. 236 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Crediamo che queste verità siano manifeste. 237 00:19:31,670 --> 00:19:34,631 Che tutti gli uomini siano creati uguali. 238 00:19:34,715 --> 00:19:38,719 Da questa uguaglianza, derivano diritti... 239 00:19:38,802 --> 00:19:41,513 Ehi, guardate! Sta nevicando! 240 00:19:41,597 --> 00:19:44,558 - A metà luglio? - È un miracolo. 241 00:19:44,641 --> 00:19:47,769 Ho inventato una cosa divertente. Lo slittino. 242 00:19:51,481 --> 00:19:55,861 Guardate, John Hancock sta scrivendo il suo nome nella neve! 243 00:20:00,240 --> 00:20:04,661 Vuoi essere bocciato? Concentrati! 244 00:20:13,003 --> 00:20:15,505 Arrivederci, Sig.ra K. 245 00:20:18,300 --> 00:20:22,846 Consegna il tuo esame, Bart. La lezione è finita. 246 00:20:22,930 --> 00:20:26,516 - Potrebbe correggerlo ora? - Bene, d'accordo. 247 00:20:26,600 --> 00:20:29,269 Prendo la vecchia Rossa. 248 00:20:34,274 --> 00:20:37,152 Beh, Bart, è un altro 5. 249 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 {\an8}Oh, no, non posso crederci. 250 00:20:39,988 --> 00:20:45,327 Lo so. Un altro anno insieme. Sarà l'inferno. 251 00:20:50,540 --> 00:20:54,878 Cosa ti prende? Credevo fossi abituato alle insufficienze. 252 00:20:54,962 --> 00:21:00,384 No, non capisce. Questa volta ci ho provato. Davvero. 253 00:21:00,467 --> 00:21:01,885 Su, su. 254 00:21:02,302 --> 00:21:05,847 Questo è il meglio che posso fare, e ho fallito. 255 00:21:05,931 --> 00:21:09,059 Beh, 5 è quasi la sufficienza. 256 00:21:09,142 --> 00:21:13,480 Chi voglio prendere in giro? Sono davvero un fallito. 257 00:21:14,106 --> 00:21:21,029 Ora so come si è sentito Washington arrendendosi a Fort Necessity nel 1754. 258 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 Lo sa, nel 1754. La famosa vittoria dei francesi. 259 00:21:25,033 --> 00:21:27,869 - Mio Dio, Bart, hai ragione! - E allora? 260 00:21:27,953 --> 00:21:30,664 Hai dimostrato la storia applicata. 261 00:21:30,747 --> 00:21:37,004 La difficoltà del riferimento merita un punto in più. È giusto. 262 00:21:37,087 --> 00:21:40,716 - Cioè è sufficiente? - Appena, appena. 263 00:21:40,799 --> 00:21:44,386 Ce l'ho fatta. Ho preso 6 meno! Ce l'ho fatta! 264 00:21:44,469 --> 00:21:46,596 Evviva! 265 00:21:46,680 --> 00:21:50,976 Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! Ho preso 6 meno! 266 00:21:51,059 --> 00:21:54,604 Ho preso 6 meno! Ce l'ho fatta! Ho preso 6 meno! 267 00:21:54,688 --> 00:21:57,232 Ce l'ho fatta! Ho... 268 00:21:57,316 --> 00:21:59,651 Baciato la maestra? 269 00:22:05,866 --> 00:22:07,409 Siamo orgogliosi di te. 270 00:22:07,492 --> 00:22:11,830 {\an8}Grazie, papà, ma il merito di questo 6 meno è in parte di Dio. 271 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 {\an8}Tradotto da: Danila Coppola