1
00:00:04,462 --> 00:00:06,006
I SIMPSON
2
00:00:15,432 --> 00:00:19,352
NON INCORAGGERÒ
GLI ALTRI A VOLARE.
3
00:01:21,790 --> 00:01:25,794
{\an8}Bart, non voglio altre interruzioni
durante la relazione di Martin.
4
00:01:25,877 --> 00:01:30,465
{\an8}Non ho mai visto nulla
di più nobile, amico.
5
00:01:30,548 --> 00:01:33,426
UN POMERIGGIO
CON ERNEST HEMINGWAY
6
00:01:33,510 --> 00:01:36,721
Uccidimi!
Non importa chi uccide chi.
7
00:01:36,805 --> 00:01:42,936
{\an8}Prendere un pesce, uccidere un toro,
fare l'amore con una donna.
8
00:01:43,019 --> 00:01:46,773
{\an8}Vivere. Vi ringrazio.
9
00:01:46,856 --> 00:01:49,317
{\an8}Oh, assolutamente geniale!
10
00:01:49,651 --> 00:01:54,030
Credevo davvero tu fossi Hemingway.
Bravo, Martin.
11
00:01:54,114 --> 00:01:58,493
- Chiamatemi Papà.
- Ketchup per le chiappe, Papà?
12
00:01:58,576 --> 00:02:02,747
Abbiamo tempo per un'altra relazione.
Bart Simpson?
13
00:02:02,831 --> 00:02:05,416
È pronta la tua relazione?
14
00:02:05,500 --> 00:02:11,131
È pronta? Che domande! Amici,
preparatevi a rimanere a bocca aperta.
15
00:02:11,214 --> 00:02:17,053
Il titolo del libro che ho letto
è L'isola del tesoro.
16
00:02:17,137 --> 00:02:19,389
Parla di pirati...
17
00:02:19,764 --> 00:02:24,394
...con un occhio solo
e i denti d'oro.
18
00:02:24,727 --> 00:02:28,690
E uccelli verdi sulle spalle.
19
00:02:29,149 --> 00:02:33,736
Vi ho detto che è stato scritto
da Robert Louis Stevenson?
20
00:02:33,820 --> 00:02:36,447
Ed è pubblicato da McGraw-Hill.
21
00:02:36,531 --> 00:02:40,368
In conclusione,
in una scala da 1 a 10...
22
00:02:40,451 --> 00:02:45,081
...con un massimo di 10, un minimo di 1,
e una media di 5, gli do...
23
00:02:45,165 --> 00:02:47,417
...un 9.
24
00:02:47,500 --> 00:02:50,545
Domande? No?
Allora andrò a sedermi.
25
00:02:50,628 --> 00:02:52,297
Hai letto il libro?
26
00:02:52,380 --> 00:02:56,676
Mi sento insultato. È una relazione
o una caccia alle streghe?
27
00:02:56,759 --> 00:03:00,972
Allora forse ci dirai
il nome del pirata.
28
00:03:01,055 --> 00:03:04,851
Barbanera, Capitan Nemo,
Capitan Uncino, Barbablù.
29
00:03:04,934 --> 00:03:08,813
- Barbablù?
- Siediti. Rimarrai dopo la lezione.
30
00:03:09,981 --> 00:03:12,650
I tuoi voti sono peggiorati.
31
00:03:12,734 --> 00:03:14,944
- Lo sapevi?
- Sì, signora.
32
00:03:15,028 --> 00:03:18,990
- Sai che c'è un esame, domani?
- Sì, signora.
33
00:03:19,073 --> 00:03:22,243
- Bla, bla, bla, bla.
- Sì, signora.
34
00:03:22,327 --> 00:03:25,413
- Bla, bla, bla.
- Sì, signora.
35
00:03:25,496 --> 00:03:28,875
- Non mi stai ascoltando!
- Sì, signora.
36
00:03:28,958 --> 00:03:31,336
Allora, cosa ho detto?
37
00:03:31,419 --> 00:03:34,797
- Metti la testa a posto e studia?
- Hai indovinato.
38
00:03:34,881 --> 00:03:36,132
IL PAESE DEL RUMORE
Sala Videogiochi
39
00:03:37,675 --> 00:03:39,802
Prendi questo, nonna!
40
00:03:39,886 --> 00:03:43,848
Nasconditi! Naftalina assassina.
La nonna mi bacia!
41
00:03:43,932 --> 00:03:50,104
Hai raggiunto il grado di nipote ingrato.
Riprova, se ne hai il coraggio!
42
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
Un altro paio di volte
e batterò il record.
43
00:03:57,862 --> 00:03:59,072
GRATTACHECCA
E FICHETTO
44
00:04:11,793 --> 00:04:15,421
La minestra è pronta!
Sbrigatevi o si formerà la pellicina.
45
00:04:15,505 --> 00:04:17,423
Io odio la pellicina.
46
00:04:17,507 --> 00:04:20,385
Dopo cena si studia.
47
00:04:21,344 --> 00:04:25,640
- Marge, mi passi un'altra birra?
- Aspetta, Lisa ha una notizia.
48
00:04:25,723 --> 00:04:31,145
- Non gli importa, mamma.
- M'importa ma voglio una birra.
49
00:04:31,229 --> 00:04:33,439
Homer! Avanti, Lisa.
50
00:04:33,523 --> 00:04:36,651
Ho preso 10 nell'esame
di vocabolario.
51
00:04:37,110 --> 00:04:43,283
Cosa? Davvero? Beh, è proprio...
Oh, che giorno glorioso!
52
00:04:43,366 --> 00:04:47,537
Passami il compito.
Lo attaccherò sul frigorifero.
53
00:04:47,870 --> 00:04:52,000
Già che ci sono, prenderò
due piccioni con una fava.
54
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
Hai coperto il mio disegno!
55
00:04:53,960 --> 00:04:57,755
Guarda che bei baffetti.
Mi ricorda qualcosa.
56
00:04:57,839 --> 00:05:00,591
È la settimana del gorilla in TV.
57
00:05:00,675 --> 00:05:03,011
No, papà, io dovrei...
58
00:05:03,511 --> 00:05:09,475
Gorilla il conquistatore.
Il primo della stirpe.
59
00:05:10,852 --> 00:05:13,938
Beh, forse solo un'altra ora.
60
00:05:16,816 --> 00:05:20,611
Non è giusto.
Solo perché era diverso.
61
00:05:20,695 --> 00:05:23,239
È ora di aprire i libri.
62
00:05:23,323 --> 00:05:25,992
Vuoi strafare, figliolo?
63
00:05:26,659 --> 00:05:30,538
D'accordo, occupiamoci
di cose serie.
64
00:05:30,621 --> 00:05:33,166
"Capitolo uno:
Il sogno della libertà.
65
00:05:33,249 --> 00:05:39,047
Il 15 settembre, 1620, i separatisti
della Chiesa d'Inghilterra...
66
00:05:39,130 --> 00:05:44,093
...alcuni provenienti dall'Olanda,
partirono da Plymouth, Inghilterra.
67
00:05:45,553 --> 00:05:49,223
La loro destinazione era..."
68
00:05:50,767 --> 00:05:54,937
Marge, vieni a vedere.
69
00:05:55,021 --> 00:05:59,317
Il piccolino lavora così duro.
Perché prende brutti voti?
70
00:05:59,400 --> 00:06:02,653
Sarà solo un po' ottuso.
71
00:06:04,197 --> 00:06:08,034
Bart, perderai il pulmino.
72
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
Ehi, Bart.
Sembri preoccupato.
73
00:06:11,079 --> 00:06:15,333
Non sono preparato per un esame.
Puoi fare un incidente?
74
00:06:15,416 --> 00:06:20,421
Mi spiace, non posso farlo apposta.
Ma forse sarai fortunato.
75
00:06:20,505 --> 00:06:25,593
Ok, niente panico. Trova
un secchione e fatti dire le risposte.
76
00:06:29,430 --> 00:06:32,058
Scommetto che non ha
studiato di nuovo.
77
00:06:32,141 --> 00:06:36,938
- E ora vuole farsi dire le risposte.
- È patetico.
78
00:06:37,021 --> 00:06:39,774
- Buongiorno, ragazze.
- Buongiorno, Bart.
79
00:06:39,857 --> 00:06:44,070
Siete pronte per un ripasso?
Comincio io.
80
00:06:44,153 --> 00:06:48,491
- Il nome della nave dei pellegrini.
- Lo Spirito di San Louis.
81
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
- Dove sono sbarcati?
- Ad Acapulco.
82
00:06:51,244 --> 00:06:54,580
- Perché hanno lasciato l'Inghilterra?
- Topi giganti.
83
00:06:54,664 --> 00:06:57,708
Fico. La storia torna in vita.
84
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
Non so perché te lo dico...
85
00:07:03,840 --> 00:07:08,678
...ma le informazioni che hai
appena ricevuto sono sbagliate.
86
00:07:08,761 --> 00:07:10,138
Stai dicendo...
87
00:07:10,221 --> 00:07:16,018
Uno scimpanzé bendato con una matita
in bocca avrebbe più possibilità di te.
88
00:07:16,102 --> 00:07:18,980
Grazie per l'incoraggiamento.
89
00:07:19,439 --> 00:07:23,276
D'accordo, prendetene uno
e passate gli altri.
90
00:07:23,359 --> 00:07:26,863
Pensa, Simpson!
Nei momenti di crisi dai il meglio.
91
00:07:29,490 --> 00:07:36,330
- Cosa c'è, Bart?
- Niente. Devo. Fare. Esame.
92
00:07:47,758 --> 00:07:52,346
- Cosa succede, figliolo?
- Violenti crampi allo stomaco.
93
00:07:52,430 --> 00:07:54,724
Oh, cielo, ne ho sentito parlare.
94
00:07:54,807 --> 00:07:58,394
{\an8}- Ti fa male il braccio?
- Tutti e due.
95
00:07:58,478 --> 00:08:03,608
{\an8}- Perdita della vista temporanea?
- Chi parla? Si avvicini.
96
00:08:06,152 --> 00:08:07,862
Sì, caro?
97
00:08:07,945 --> 00:08:12,366
Magari un'altra porzione.
Dolce al cappuccino e cioccolato.
98
00:08:12,950 --> 00:08:16,204
È la terza scodella.
Starai migliorando.
99
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
Vuoi qualcos'altro?
100
00:08:19,081 --> 00:08:22,376
- Forse la TV?
- Ma certo. Homer!
101
00:08:22,460 --> 00:08:23,669
Cosa?
102
00:08:23,753 --> 00:08:27,548
Porta su la TV.
A Bart è tornata la vista!
103
00:08:28,424 --> 00:08:31,385
Mi piacerebbe averla io
l'amoria phlebitis.
104
00:08:31,802 --> 00:08:35,431
- So che fai finta.
- Tieni la bocca chiusa.
105
00:08:35,515 --> 00:08:40,937
- Non passerai quell'esame.
- Mi sono organizzato.
106
00:08:41,312 --> 00:08:43,439
Milhouse,
cosa mi sono perso oggi?
107
00:08:43,523 --> 00:08:46,400
A Richard è uscito
il latte dal naso.
108
00:08:46,484 --> 00:08:50,446
E quell'esame di storia?
Facile?
109
00:08:50,530 --> 00:08:53,449
Cos'hai risposto alla numero uno?
110
00:08:53,991 --> 00:08:57,119
E alla numero due?
Mi sembra giusto.
111
00:09:00,206 --> 00:09:04,544
Ecco fatto, Sig.ra Krabappel.
Avrà una bella sorpresa.
112
00:09:09,006 --> 00:09:11,592
Quest'esame è peggio
di quello di Milhouse!
113
00:09:11,676 --> 00:09:16,013
Bart, ti avevo avvertito.
È la goccia che fa traboccare il vaso!
114
00:09:16,097 --> 00:09:21,143
Conoscete il nostro psichiatra,
il Dott. J. Loren Pryor.
115
00:09:21,227 --> 00:09:22,770
Salve, Dott. J.
116
00:09:22,853 --> 00:09:28,901
È il classico caso di ciò che viene
comunemente chiamato "paura di fallire".
117
00:09:28,985 --> 00:09:33,781
Bart ha uno scarso rendimento,
eppure sembra esserne...
118
00:09:33,864 --> 00:09:37,076
Come posso dire? Orgoglioso.
119
00:09:38,202 --> 00:09:41,581
Uno dei suoi problemi
è che si distrae.
120
00:09:41,664 --> 00:09:43,666
Bla, bla, bla.
121
00:09:49,088 --> 00:09:54,343
Bart non ha passato gli ultimi quattro
esami. C'è qualcosa che vuoi dirci?
122
00:09:54,427 --> 00:09:58,306
Tutti gli altri alunni
hanno mostrato un miglioramento.
123
00:09:58,389 --> 00:10:01,851
- Ma tu hai delle difficoltà. Perché?
- Non lo so.
124
00:10:01,934 --> 00:10:07,857
Guarda questi risultati: 5, 4, 3.
Un 2 nelle capitali!
125
00:10:07,940 --> 00:10:11,319
Perché continuiamo
a menare il can per l'aia?
126
00:10:11,402 --> 00:10:14,113
Lo sappiamo tutti.
Sono duro di comprendonio.
127
00:10:14,196 --> 00:10:18,075
- Pensate ne sia felice?
- Sei solo un po' in ritardo.
128
00:10:18,159 --> 00:10:19,827
Non è così semplice.
129
00:10:19,910 --> 00:10:25,833
Per quanto emotivamente doloroso,
consiglio che Bart...
130
00:10:25,916 --> 00:10:28,336
...ripeta la quarta elementare.
131
00:10:28,419 --> 00:10:32,256
- Non può farlo! Migliorerò!
- Figurati.
132
00:10:32,340 --> 00:10:37,803
Forse l'aiuterà restare in quarta.
Non sarà così terribile.
133
00:10:37,887 --> 00:10:41,265
Non potete trattenermi.
Giuro che migliorerò.
134
00:10:41,349 --> 00:10:45,144
Guardate nei miei occhi.
Vedete la sincerità? La paura?
135
00:10:45,227 --> 00:10:49,023
Che Dio mi sia testimone,
posso essere promosso!
136
00:10:49,357 --> 00:10:53,944
Se no, almeno sarai
più grosso degli altri ragazzini.
137
00:10:56,238 --> 00:11:00,826
Scendete ora o mai più, piccolini.
138
00:11:00,910 --> 00:11:06,666
Otto, mi piaci. Ci lasci buttare la roba
fuori e provare a ribaltare il pulmino.
139
00:11:06,749 --> 00:11:11,212
Il maledetto non si rovescia mai, vero?
Allora, cos'hai in mente?
140
00:11:11,587 --> 00:11:15,549
Non ho passato
molti esami ultimamente.
141
00:11:15,633 --> 00:11:19,303
Mi bocceranno se non migliorerò.
142
00:11:19,970 --> 00:11:25,184
E allora? Tranquillo, amico.
Potrebbe essere la cosa migliore.
143
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
Io sono stato bocciato
in quarta elementare. Due volte.
144
00:11:29,313 --> 00:11:34,694
E guardami ora, amico.
Guido il pulmino della scuola!
145
00:11:36,362 --> 00:11:41,784
Consiglio che Bart
ripeta la quarta elementare.
146
00:11:44,245 --> 00:11:48,124
D'accordo, classe,
il soggetto è la letteratura.
147
00:11:48,207 --> 00:11:53,504
Qual è il nome del pirata ne
L'isola del tesoro, Bart Simpson?
148
00:11:53,587 --> 00:11:59,677
Ho l'ulcera, mia moglie vuole l'auto
nuova e devo andare dal dentista.
149
00:11:59,760 --> 00:12:04,056
- La smetta di scocciarmi col pirata.
- Long John Silver, papà.
150
00:12:04,140 --> 00:12:10,104
Ti ho sentito, Bart Jr.
Rimarrete dopo la lezione.
151
00:12:10,187 --> 00:12:12,440
Grazie mille, figliolo.
152
00:12:16,318 --> 00:12:18,654
Ehi, aiuto!
153
00:12:18,738 --> 00:12:22,575
Ho detto: "Aiuto".
Tirami la palla, Poindexter.
154
00:12:22,658 --> 00:12:26,579
Scusa, Bart. Non conosco
le regole del tuo sport.
155
00:12:26,662 --> 00:12:30,332
Non volevo interferire
con la partita.
156
00:12:32,501 --> 00:12:35,463
Torniamo al castello di prua del Pequod.
157
00:12:36,589 --> 00:12:40,426
- Ehi, Martin.
- Non ho nulla di valore.
158
00:12:40,509 --> 00:12:42,595
Aiutami a prendere la sufficienza.
159
00:12:42,678 --> 00:12:48,851
Ti serve l'aiuto di qualcuno, ma non so
perché quel qualcuno dovrei essere io.
160
00:12:48,934 --> 00:12:53,272
Posso fare in modo
che gli altri non ti prendano in giro.
161
00:12:53,355 --> 00:12:58,652
Mi prendono in giro? Ho sempre
pensato di essere benvoluto.
162
00:12:58,736 --> 00:13:01,155
Non lo sei. Guarda.
163
00:13:03,866 --> 00:13:09,079
La mia velocità con i numeri,
gli anni da capoclasse...
164
00:13:09,163 --> 00:13:13,834
...i miei diorama premiati,
non significano nulla per loro?
165
00:13:13,918 --> 00:13:17,046
Forse ci vuole
un'altra dimostrazione.
166
00:13:18,047 --> 00:13:22,134
- Molto bene, sei stato chiaro.
- Allora, siamo d'accordo?
167
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
Sì.
168
00:13:23,719 --> 00:13:27,765
- Diamo un'occhiata al tuo studio.
- Studio?
169
00:13:27,848 --> 00:13:31,143
Il tuo santuario, lontano
dalla frenesia della vita moderna.
170
00:13:31,477 --> 00:13:35,147
C'è una scrivania sotto
tutta quella robaccia.
171
00:13:35,231 --> 00:13:37,525
No, così non va.
172
00:13:37,608 --> 00:13:41,487
Dovremo mettere in ordine
questa stanza. E ci serve una felce.
173
00:13:41,570 --> 00:13:44,532
Nessuno studio è completo
senza una pianta.
174
00:13:46,534 --> 00:13:51,705
No. I secchioni siedono di fronte.
D'ora in poi, ti sederai dietro.
175
00:13:51,789 --> 00:13:55,000
E questo vale anche
in classe e in chiesa.
176
00:13:55,084 --> 00:13:59,296
- Perché?
- Così nessuno vede quel che fai.
177
00:13:59,380 --> 00:14:01,173
Capisco.
178
00:14:01,257 --> 00:14:05,886
Le monellerie sono inversamente
proporzionali con la distanza.
179
00:14:05,970 --> 00:14:08,722
Sì, ma non dirlo così.
180
00:14:31,871 --> 00:14:33,831
LA NOSTRA
MAESTRA
181
00:14:47,303 --> 00:14:50,556
Presto sarai pronto
a provare con un libro vero.
182
00:14:54,310 --> 00:14:58,564
Spingere un ragazzino nel bagno
delle femmine è così divertente!
183
00:14:58,647 --> 00:15:02,943
Le urla, l'umiliazione,
il fatto che non ero io!
184
00:15:03,027 --> 00:15:07,781
- Non mi sono mai sentito così vivo.
- L'esame è domani...
185
00:15:07,865 --> 00:15:11,785
Chi se ne frega dell'esame?
La vita è breve!
186
00:15:11,869 --> 00:15:14,663
Eravamo d'accordo.
187
00:15:14,747 --> 00:15:20,085
Il vecchio Martin non esiste più.
Avanti, ragazzi, alla sala giochi!
188
00:15:20,169 --> 00:15:22,379
Fico, Martin!
189
00:15:22,463 --> 00:15:25,466
Martin! Martin! Martin!
190
00:15:31,722 --> 00:15:36,977
- Bart, è ora di andare a letto.
- D'accordo.
191
00:15:37,061 --> 00:15:39,396
È una situazione disperata.
192
00:15:42,149 --> 00:15:47,404
Siamo alla resa dei conti. Non sono
sempre stato un bravo bambino.
193
00:15:47,488 --> 00:15:51,992
Ma se andrò a scuola domani,
prenderò un'insufficienza e sarò bocciato.
194
00:15:52,076 --> 00:15:56,330
Ho bisogno di un altro giorno
per studiare, Signore. Aiutami.
195
00:15:56,413 --> 00:15:59,041
La preghiera, l'ultima speranza
di un furfante.
196
00:15:59,124 --> 00:16:04,713
Uno sciopero, mancanza di corrente.
Qualsiasi cosa che chiuda la scuola.
197
00:16:04,797 --> 00:16:09,677
So che chiedo molto,
ma solo Tu puoi farlo.
198
00:16:09,760 --> 00:16:13,847
Ti ringrazio anticipatamente,
il Tuo amico, Bart Simpson.
199
00:16:32,574 --> 00:16:37,287
Svegliati, Bart.
È ora di alzarti, piccolino.
200
00:16:37,371 --> 00:16:39,581
Oh, no.
201
00:16:39,665 --> 00:16:42,042
Svegliati e guarda la neve.
202
00:16:42,418 --> 00:16:45,963
Wow! Buongiorno, mondo!
203
00:16:46,046 --> 00:16:49,299
È il programma di Bill e Marty.
204
00:16:49,383 --> 00:16:51,343
- Lui è Bill.
- Lui è Marty.
205
00:16:51,427 --> 00:16:53,721
Siamo culo e camicia.
206
00:16:53,804 --> 00:16:57,891
È tempo di neve
per voi amanti dei fiocchi.
207
00:16:57,975 --> 00:17:00,936
Le centrali elettriche
e idroelettriche sono chiuse.
208
00:17:01,020 --> 00:17:04,565
E la centrale nucleare.
Anche quella è chiusa.
209
00:17:04,648 --> 00:17:06,525
Evviva!
210
00:17:06,608 --> 00:17:10,279
E ora, per voi giovani,
ecco la situazione.
211
00:17:10,362 --> 00:17:13,032
Le scuole di Springfield sono...
212
00:17:13,115 --> 00:17:15,075
Oh, sono troppo eccitato!
213
00:17:15,159 --> 00:17:18,412
Le scuole di Springfield sono chiuse!
214
00:17:18,495 --> 00:17:20,539
Evviva!
215
00:17:23,625 --> 00:17:27,421
Tornate indietro,
dovete fare colazione!
216
00:17:28,088 --> 00:17:29,423
Cowabunga!
217
00:17:29,506 --> 00:17:33,385
Ricordati di fermarti
se ti si gelano le braccia!
218
00:17:33,469 --> 00:17:38,849
Ieri sera, hai pregato per questo.
Le tue preghiere sono state esaudite.
219
00:17:38,932 --> 00:17:42,436
Io non so chi o cosa
sia Dio esattamente.
220
00:17:42,519 --> 00:17:46,565
Ma è più potente
di mamma e papà messi insieme.
221
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
E tu gli devi molto.
222
00:17:48,650 --> 00:17:53,739
Hai ragione. Ho chiesto un miracolo,
e l'ho ottenuto. Devo studiare.
223
00:17:58,619 --> 00:18:01,580
Non mi sto perdendo nulla.
Orecchie gelate.
224
00:18:01,663 --> 00:18:06,835
Trascinare quella stupida slitta sulla
collina. Quanto potrà essere divertente?
225
00:18:19,932 --> 00:18:22,726
Sono anni che non mi diverto così.
226
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
Preso, Burnsie.
227
00:18:25,145 --> 00:18:29,650
Non ho mai rinunciato
a una battaglia di palle di neve.
228
00:18:29,733 --> 00:18:32,277
- Smithers, fuoco a volontà.
- Certamente.
229
00:18:37,449 --> 00:18:41,620
Dichiaro oggi
la Giornata della Neve...
230
00:18:41,703 --> 00:18:45,833
...il giorno più divertente
nella storia di Springfield!
231
00:19:08,939 --> 00:19:11,024
Devo studiare, devo studiare!
232
00:19:14,903 --> 00:19:17,489
"Quattro giorni a Philadelphia.
233
00:19:17,573 --> 00:19:20,659
Il primo congresso
ebbe un lavoro difficile.
234
00:19:20,742 --> 00:19:24,997
Potevano prendere decisioni
che gli americani avrebbero accettato?"
235
00:19:25,080 --> 00:19:27,958
Crediamo che queste verità
siano manifeste.
236
00:19:28,041 --> 00:19:31,587
Crediamo che queste verità
siano manifeste.
237
00:19:31,670 --> 00:19:34,631
Che tutti gli uomini
siano creati uguali.
238
00:19:34,715 --> 00:19:38,719
Da questa uguaglianza,
derivano diritti...
239
00:19:38,802 --> 00:19:41,513
Ehi, guardate! Sta nevicando!
240
00:19:41,597 --> 00:19:44,558
- A metà luglio?
- È un miracolo.
241
00:19:44,641 --> 00:19:47,769
Ho inventato una cosa divertente.
Lo slittino.
242
00:19:51,481 --> 00:19:55,861
Guardate, John Hancock
sta scrivendo il suo nome nella neve!
243
00:20:00,240 --> 00:20:04,661
Vuoi essere bocciato?
Concentrati!
244
00:20:13,003 --> 00:20:15,505
Arrivederci, Sig.ra K.
245
00:20:18,300 --> 00:20:22,846
Consegna il tuo esame, Bart.
La lezione è finita.
246
00:20:22,930 --> 00:20:26,516
- Potrebbe correggerlo ora?
- Bene, d'accordo.
247
00:20:26,600 --> 00:20:29,269
Prendo la vecchia Rossa.
248
00:20:34,274 --> 00:20:37,152
Beh, Bart, è un altro 5.
249
00:20:37,236 --> 00:20:39,905
{\an8}Oh, no, non posso crederci.
250
00:20:39,988 --> 00:20:45,327
Lo so. Un altro anno insieme.
Sarà l'inferno.
251
00:20:50,540 --> 00:20:54,878
Cosa ti prende? Credevo
fossi abituato alle insufficienze.
252
00:20:54,962 --> 00:21:00,384
No, non capisce.
Questa volta ci ho provato. Davvero.
253
00:21:00,467 --> 00:21:01,885
Su, su.
254
00:21:02,302 --> 00:21:05,847
Questo è il meglio che posso fare,
e ho fallito.
255
00:21:05,931 --> 00:21:09,059
Beh, 5 è quasi la sufficienza.
256
00:21:09,142 --> 00:21:13,480
Chi voglio prendere in giro?
Sono davvero un fallito.
257
00:21:14,106 --> 00:21:21,029
Ora so come si è sentito Washington
arrendendosi a Fort Necessity nel 1754.
258
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
Lo sa, nel 1754.
La famosa vittoria dei francesi.
259
00:21:25,033 --> 00:21:27,869
- Mio Dio, Bart, hai ragione!
- E allora?
260
00:21:27,953 --> 00:21:30,664
Hai dimostrato la storia applicata.
261
00:21:30,747 --> 00:21:37,004
La difficoltà del riferimento merita
un punto in più. È giusto.
262
00:21:37,087 --> 00:21:40,716
- Cioè è sufficiente?
- Appena, appena.
263
00:21:40,799 --> 00:21:44,386
Ce l'ho fatta. Ho preso 6 meno!
Ce l'ho fatta!
264
00:21:44,469 --> 00:21:46,596
Evviva!
265
00:21:46,680 --> 00:21:50,976
Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!
Ho preso 6 meno!
266
00:21:51,059 --> 00:21:54,604
Ho preso 6 meno! Ce l'ho fatta!
Ho preso 6 meno!
267
00:21:54,688 --> 00:21:57,232
Ce l'ho fatta! Ho...
268
00:21:57,316 --> 00:21:59,651
Baciato la maestra?
269
00:22:05,866 --> 00:22:07,409
Siamo orgogliosi di te.
270
00:22:07,492 --> 00:22:11,830
{\an8}Grazie, papà, ma il merito
di questo 6 meno è in parte di Dio.
271
00:23:06,259 --> 00:23:07,260
{\an8}Tradotto da:
Danila Coppola