1
00:00:03,503 --> 00:00:06,715
LOS SIMPSON
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,550
BART REPRUEBA
3
00:00:17,225 --> 00:00:21,146
NO DEBO ANIMAR
A OTROS A VOLAR.
4
00:01:21,664 --> 00:01:25,585
{\an8}Bart, ya no interrumpas
el informe de lectura de Martin.
5
00:01:25,668 --> 00:01:30,381
{\an8}Nunca he visto una criatura
más noble que tú, hermano.
6
00:01:30,465 --> 00:01:33,259
UNA TARDE CON ERNEST HEMINGWAY
7
00:01:33,343 --> 00:01:36,513
¡Mátame!
Ya no me importa quién mata a quién.
8
00:01:36,596 --> 00:01:42,602
{\an8}Atrapar a un pez, matar a un toro,
hacer el amor a una mujer.
9
00:01:42,936 --> 00:01:46,689
{\an8}Vivir. Muchas gracias.
10
00:01:46,773 --> 00:01:49,192
{\an8}¡Absolutamente brillante!
11
00:01:49,526 --> 00:01:53,947
Realmente me sentía en presencia
de Hemingway. Bravo, Martin.
12
00:01:54,030 --> 00:01:58,409
-Llámeme Papa.
-¿Quieres un poco de salsa, Papa?
13
00:01:58,493 --> 00:02:02,539
Tenemos tiempo para un informe más.
¿Bart Simpson?
14
00:02:02,622 --> 00:02:05,333
¿Tienes listo el tuyo
sobre La Isla del Tesoro?
15
00:02:05,416 --> 00:02:11,047
¿Que si lo tengo listo? ¡Qué pregunta!
Prepárense para quedar deslumbrados.
16
00:02:11,131 --> 00:02:16,970
El libro que leí se llama
La Isla del Tesoro.
17
00:02:17,053 --> 00:02:19,305
Se trata de piratas...
18
00:02:19,681 --> 00:02:24,519
...con parches sobre los ojos
y brillantes dientes de oro.
19
00:02:24,602 --> 00:02:28,606
Y pájaros verdes sobre el hombro.
20
00:02:29,065 --> 00:02:33,653
¿Mencioné que lo escribió
Robert Louis Stevenson?
21
00:02:33,736 --> 00:02:36,364
Y lo publicó McGraw-Hill.
22
00:02:36,447 --> 00:02:40,285
Así que, en resumen,
en una escala del 1 al 10...
23
00:02:40,368 --> 00:02:44,998
...siendo 10 el mayor, 1 el menor
y 5 el promedio, le doy...
24
00:02:45,081 --> 00:02:47,375
...un 9.
25
00:02:47,458 --> 00:02:50,461
¿Preguntas? ¿No?
Entonces iré a sentarme.
26
00:02:50,545 --> 00:02:52,213
Bart, ¿leíste el libro?
27
00:02:52,297 --> 00:02:56,593
Me ofende. ¿Es un informe de lectura
o una cacería de brujas?
28
00:02:56,676 --> 00:03:00,930
Entonces, quizás quieras decirnos
el nombre del pirata.
29
00:03:01,014 --> 00:03:04,517
Barba Negra, Capitán Nemo,
Capitán Garfio, Barba Azul.
30
00:03:04,851 --> 00:03:08,688
-¿Barba Azul?
-Siéntate. Después hablaremos.
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,483
Tus calificaciones han empeorado.
32
00:03:12,567 --> 00:03:14,861
-¿Sabías eso?
-Sí, maestra.
33
00:03:14,944 --> 00:03:18,907
-¿Sabes que tenemos una prueba mañana?
-Sí, maestra.
34
00:03:18,990 --> 00:03:22,160
-Bla, bla, bla, bla.
-Sí, maestra.
35
00:03:22,243 --> 00:03:25,330
-Bla, bla, bla.
-Sí, maestra.
36
00:03:25,413 --> 00:03:28,833
-¡No has estado prestando atención!
-Sí, maestra.
37
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
¿Qué es lo que dije?
38
00:03:31,294 --> 00:03:34,714
-¿Enderézate y estudia?
-Por esta vez te salió bien.
39
00:03:34,797 --> 00:03:36,090
REINO DEL RUIDO
Sala de Juegos
40
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
¡Toma eso, abuelita!
41
00:03:39,802 --> 00:03:43,765
¡A esconderse!
¡Abuelita me está besando!
42
00:03:43,848 --> 00:03:49,854
Llegaste al nivel de nieto ingrato
Inténtalo de nuevo, si te atreves.
43
00:03:52,690 --> 00:03:55,777
Un par de juegos más
y me meto en los libros.
44
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
QUE SE COMAN
A DALY
45
00:04:11,709 --> 00:04:15,296
¡La sopa está lista!
Rápido, antes de que forme nata.
46
00:04:15,380 --> 00:04:17,298
Odio esa nata asquerosa.
47
00:04:17,382 --> 00:04:20,260
Después de cenar,
manos a la obra.
48
00:04:21,219 --> 00:04:25,515
-Marge, dame otra cerveza.
-Espera, Lisa tiene noticias.
49
00:04:25,598 --> 00:04:30,520
-No le importa, mamá.
-Quiero escucharte, pero con una cerveza.
50
00:04:30,603 --> 00:04:33,398
-Marge.
-¡Homero! Adelante, Lisa.
51
00:04:33,481 --> 00:04:36,609
Bien. Saqué una A en la prueba
de vocabulario.
52
00:04:37,068 --> 00:04:43,241
¡Qué bien! Bueno, eso es...
¡Oh, qué día tan glorioso!
53
00:04:43,324 --> 00:04:47,453
Dame el papel.
Lo pondré en el refrigerador.
54
00:04:47,829 --> 00:04:51,958
Y así mato dos pájaros de un tiro.
55
00:04:52,041 --> 00:04:53,835
¡Cubriste mi dibujo!
56
00:04:53,918 --> 00:04:57,755
Miren esos lindos bigotitos.
Lo que me recuerda...
57
00:04:57,839 --> 00:05:00,550
Van a dar la película del gorila.
58
00:05:00,633 --> 00:05:02,969
No, papá, yo tengo que...
59
00:05:03,386 --> 00:05:09,350
Gorila, el Conquistador.
El padre de todos los demás.
60
00:05:10,727 --> 00:05:13,813
Bueno, tal vez haya una hora más.
61
00:05:16,691 --> 00:05:20,486
Es tan injusto.
Solo porque él es diferente.
62
00:05:20,570 --> 00:05:23,114
Hora de meterme en los libros.
63
00:05:23,197 --> 00:05:25,908
¿Trabajando a marcha forzada, hijo?
64
00:05:26,534 --> 00:05:30,413
Muy bien, pongamos manos a la obra.
65
00:05:30,496 --> 00:05:33,082
"Capítulo uno: Sueño de Libertad.
66
00:05:33,166 --> 00:05:38,921
El 15 de septiembre de 1620,
separatistas de la Iglesia Anglicana...
67
00:05:39,005 --> 00:05:44,010
...que vivían en Holanda,
partieron de Plymouth, Inglaterra.
68
00:05:45,428 --> 00:05:49,098
Su destino era..."
69
00:05:50,683 --> 00:05:54,854
Marge, ven a ver esto.
70
00:05:54,937 --> 00:05:59,275
El tigrecito pone tanto empeño.
¿Por qué pierde las pruebas?
71
00:05:59,359 --> 00:06:02,487
Solo un poquito distraído, supongo.
72
00:06:04,155 --> 00:06:07,992
Bart, vas a perder el autobús.
73
00:06:08,076 --> 00:06:10,953
Hola, amigo Bart.
Te ves raro.
74
00:06:11,037 --> 00:06:15,291
Tengo una prueba y no estudié.
¿Puedes chocar el autobús?
75
00:06:15,375 --> 00:06:20,380
No puedo hacerlo a propósito.
Pero tal vez tengas suerte.
76
00:06:20,463 --> 00:06:25,551
Bien, cálmate. Busca a un tragalibros
y sácale algunas respuestas.
77
00:06:29,389 --> 00:06:32,308
Míralo. Apuesto a que de nuevo no estudió.
78
00:06:32,392 --> 00:06:36,854
-Ahora vendrá buscando respuestas.
-Da lástima.
79
00:06:36,938 --> 00:06:39,774
-Buenos días, chicas.
-Buenos días, Bart.
80
00:06:39,857 --> 00:06:44,028
¿Qué tal una sesión de repaso?
Yo empiezo.
81
00:06:44,112 --> 00:06:48,449
-Nombren el barco de los peregrinos.
-El Espíritu de St. Louis.
82
00:06:48,533 --> 00:06:51,119
-¿Dónde desembarcaron?
-En Acapulco.
83
00:06:51,202 --> 00:06:54,580
-¿Por qué dejaron Inglaterra?
-Ratas gigantes.
84
00:06:54,664 --> 00:06:57,708
Genial, la historia
está cobrando vida.
85
00:07:00,628 --> 00:07:03,673
No sé por qué debería importarme...
86
00:07:03,756 --> 00:07:08,553
...pero la información
que acabas de recibir es errónea.
87
00:07:08,636 --> 00:07:10,012
Es decir que...
88
00:07:10,096 --> 00:07:15,935
Un chimpancé ciego con un lápiz en la
boca tiene más posibilidades que tú.
89
00:07:16,018 --> 00:07:18,438
Gracias por darme ánimo.
90
00:07:19,355 --> 00:07:22,733
Muy bien, tomen uno
y pasen el resto.
91
00:07:23,276 --> 00:07:26,779
¡Piensa, Simpson!
Las crisis sacan lo mejor de ti.
92
00:07:29,365 --> 00:07:35,371
-¿Qué pasa, Bart?
-Creo que me duele el pecho.
93
00:07:47,675 --> 00:07:52,221
-¿Qué te pasa, hijo?
-Tengo puntadas en el estómago.
94
00:07:52,305 --> 00:07:54,599
Cielos, he oído sobre esto.
95
00:07:54,682 --> 00:07:58,269
{\an8}-¿Sientes un gran dolor en el brazo?
-En ambos brazos.
96
00:07:58,352 --> 00:08:03,441
{\an8}-¿Pierdes la visión por momentos?
-¿Quién dijo eso? Venga más cerca.
97
00:08:05,985 --> 00:08:07,695
¿Sí, querido?
98
00:08:07,778 --> 00:08:12,158
Quizás un plato más.
Que sea capuchino con chocolate.
99
00:08:12,783 --> 00:08:16,037
El tercer tazón.
Creo que estás mejorando.
100
00:08:16,120 --> 00:08:18,831
¿Puedo traerte algo más?
101
00:08:18,915 --> 00:08:22,376
-¿Tal vez la televisión?
-Por supuesto. ¡Homero!
102
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
¿Qué?
103
00:08:23,669 --> 00:08:27,340
Sube la televisión.
¡Bart recuperó la visión!
104
00:08:28,257 --> 00:08:31,177
Yo también quisiera
tener Flebitis Amoria.
105
00:08:31,594 --> 00:08:35,264
-Sé que estás fingiendo, Bart.
-Entonces, cierra la boca.
106
00:08:35,348 --> 00:08:40,770
-Perderás esa prueba de todos modos.
-Lo tengo todo cubierto.
107
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
Milhouse, ¿qué me perdí hoy?
108
00:08:43,481 --> 00:08:46,359
A Richard le salió leche por la nariz.
109
00:08:46,442 --> 00:08:50,404
¿Sí? ¿Y qué tal la prueba?
¿Pan comido?
110
00:08:50,488 --> 00:08:53,449
¿Qué tienes para el número uno?
111
00:08:53,950 --> 00:08:57,078
¿Número dos?
Sí, suena bien.
112
00:09:00,164 --> 00:09:04,418
Aquí tiene, señora Krabappel.
Quedará gratamente sorprendida.
113
00:09:08,881 --> 00:09:11,467
¡Es peor que la de Milhouse!
114
00:09:11,551 --> 00:09:15,888
Bart, te lo advertí.
¡Esta es la gota que derrama el vaso!
115
00:09:15,972 --> 00:09:21,018
Bien, ya conocen al siquiatra del
distrito, el doctor J. Loren Pryor.
116
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
Hola, doctor J.
117
00:09:22,770 --> 00:09:28,818
Este es un caso clásico de lo que la
gente común llama "miedo al fracaso".
118
00:09:28,901 --> 00:09:33,698
Bart tiene un rendimiento bajo,
pero parece que...
119
00:09:33,781 --> 00:09:36,951
¿Cómo podría explicarlo?
Se enorgullece de ello.
120
00:09:38,077 --> 00:09:41,497
Uno de sus problemas
es que se desconcentra.
121
00:09:41,581 --> 00:09:43,583
Bla, bla, bla. Bla, bla, bla.
122
00:09:48,963 --> 00:09:54,218
Bart ya perdió cuatro pruebas.
¿Hay algo que no nos hayas dicho?
123
00:09:54,302 --> 00:09:58,180
Todos los demás alumnos
han tenido algún progreso.
124
00:09:58,264 --> 00:10:01,767
-Pero tú sigues en la lucha. ¿Por qué?
-No lo sé.
125
00:10:01,851 --> 00:10:07,732
Mira estos resultados: 55, 42, 26.
¡Un 12 en ciudades capitales!
126
00:10:07,815 --> 00:10:11,193
¡Está bien! ¿Por qué seguimos
discutiendo sobre lo obvio?
127
00:10:11,277 --> 00:10:14,071
Todos lo sabemos.
Soy tonto como un poste.
128
00:10:14,155 --> 00:10:17,950
-¿Creen que me hace feliz?
-Bart, solo demoras en florecer.
129
00:10:18,034 --> 00:10:19,744
Ojalá fuera tan simple.
130
00:10:19,827 --> 00:10:25,750
Aunque sea un impacto emocional,
yo recomiendo que Bart Simpson...
131
00:10:25,833 --> 00:10:28,210
...repita el cuatro grado.
132
00:10:28,294 --> 00:10:32,131
-¡No puedo! ¡Mejoraré!
-Sí, claro, algún día.
133
00:10:32,214 --> 00:10:37,637
Quizás sirva retrasarlo.
No es tan grave, Bart.
134
00:10:37,720 --> 00:10:41,140
No me pueden retrasar.
Juro que mejoraré.
135
00:10:41,223 --> 00:10:44,977
Mírenme los ojos.
¿Ven la sinceridad? ¿Ven el miedo?
136
00:10:45,061 --> 00:10:48,898
Como que me llamo Bart,
¡yo puedo pasar el cuatro grado!
137
00:10:49,231 --> 00:10:53,486
Y si no, al menos serás
más grande que los otros chicos.
138
00:10:56,405 --> 00:11:00,743
Bajen del autobús
y callen para siempre, amiguitos.
139
00:11:01,077 --> 00:11:06,582
Otto, yo te respeto. Nos dejas lanzar
cosas e intentar volcar el autobús.
140
00:11:06,916 --> 00:11:11,337
La maldita cosa nunca cede, ¿eh?
Pero ¿qué tienes en la cabeza?
141
00:11:11,712 --> 00:11:15,675
Últimamente he estado
perdiendo muchas pruebas.
142
00:11:15,758 --> 00:11:19,428
Y me retrasarán si no me pongo en forma.
143
00:11:20,096 --> 00:11:25,309
¿Eso es todo? Relájate, viejo.
Podría ser lo mejor que te suceda.
144
00:11:25,393 --> 00:11:29,355
Yo también repetí cuarto grado.
Dos veces.
145
00:11:29,438 --> 00:11:33,943
Y mírame ahora, viejo.
¡Ahora manejo el autobús escolar!
146
00:11:36,487 --> 00:11:41,909
Recomiendo que Bart Simpson
repita el cuarto grado.
147
00:11:44,495 --> 00:11:48,249
Muy bien, el tema de hoy
es la literatura universal.
148
00:11:48,332 --> 00:11:53,671
¿Cuál era el nombre del pirata de
La Isla del Tesoro? ¿Bart Simpson?
149
00:11:53,754 --> 00:11:59,844
Tengo una úlcera, mi esposa quiere un
auto nuevo y yo debo ver al dentista.
150
00:11:59,927 --> 00:12:04,098
-Deje de molestarme con el pirata.
-Long John Silver, papá.
151
00:12:04,181 --> 00:12:09,395
Oí eso, Bart júnior. Quiero verlos
a los dos después de la clase.
152
00:12:10,271 --> 00:12:12,523
Muchas gracias, hijo.
153
00:12:16,402 --> 00:12:18,696
¡Oye, dame una ayudita!
154
00:12:18,779 --> 00:12:22,616
Dije una ayudita.
Lánzame la pelota, Poindexter.
155
00:12:22,700 --> 00:12:26,620
Lo siento, Bart.
No conozco las reglas de tu juego.
156
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
No quería interferir
con una pelota en juego.
157
00:12:32,543 --> 00:12:35,504
Volvamos al castillo de proa
del Pequod.
158
00:12:36,630 --> 00:12:40,509
-Oye, Martin.
-No tengo nada de valor.
159
00:12:40,593 --> 00:12:42,636
Ayúdame a pasar de grado.
160
00:12:42,720 --> 00:12:48,934
Necesitas alguien que te ayude, pero
no sé por qué debería ser yo.
161
00:12:49,018 --> 00:12:53,314
Porque yo puedo hacer que
los demás chicos no se rían de ti.
162
00:12:53,397 --> 00:12:58,694
¿Se ríen de mí? Siempre
me he considerado bastante popular.
163
00:12:58,778 --> 00:13:00,738
No lo eres. Mira.
164
00:13:03,866 --> 00:13:09,038
Mi velocidad con los números,
mis años como supervisor de pasillo...
165
00:13:09,121 --> 00:13:13,834
...mis famosos dioramas,
¿no significan nada para ellos?
166
00:13:13,918 --> 00:13:16,295
Tal vez necesites otra demostración.
167
00:13:18,047 --> 00:13:22,134
-Muy bien, lo has dejado muy claro.
-¿Entonces trato hecho?
168
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
Sí.
169
00:13:23,719 --> 00:13:27,723
-Veamos un poco tu área de estudio.
-¿Área de estudio?
170
00:13:27,807 --> 00:13:31,101
Sí. Tu refugio del trajín
de la vida moderna.
171
00:13:31,435 --> 00:13:35,147
Bueno, hay un escritorio
debajo de todo eso.
172
00:13:35,231 --> 00:13:37,525
No, esto no funcionará.
173
00:13:37,608 --> 00:13:41,487
Debemos limpiar el cuarto.
Y necesitaremos un helecho.
174
00:13:41,570 --> 00:13:44,490
No hay habitación completa
sin vida vegetal.
175
00:13:46,492 --> 00:13:51,705
No. Solo los no populares se sientan
al frente. Desde hoy, siéntate atrás.
176
00:13:51,789 --> 00:13:55,000
Eso va también para la escuela
y la iglesia.
177
00:13:55,084 --> 00:13:59,255
-¿Por qué?
-Para que nadie vea lo que haces.
178
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
Ya entiendo.
179
00:14:01,257 --> 00:14:05,678
Las travesuras varían según
la proximidad de las autoridades.
180
00:14:06,095 --> 00:14:08,806
Sí, pero no lo digas de ese modo.
181
00:14:31,996 --> 00:14:33,956
NUESTRA
MAESTRA
182
00:14:47,428 --> 00:14:50,681
Pronto estarás listo
para un libro real.
183
00:14:54,435 --> 00:14:58,689
¡Meter a un niño en el baño
de niñas fue tan emocionante!
184
00:14:58,772 --> 00:15:03,110
Los gritos, la humillación,
¡el hecho de que no era yo!
185
00:15:03,193 --> 00:15:07,823
-Nunca me he sentido tan vivo.
-Genial, pero la prueba es mañana.
186
00:15:07,907 --> 00:15:11,869
¿A quién le importa la prueba?
¡La vida es muy corta!
187
00:15:11,952 --> 00:15:14,705
Oye, pensé que teníamos un trato.
188
00:15:14,788 --> 00:15:20,169
¡El Martin anterior ya no existe!
¡Vamos, amigos, a la sala de juegos!
189
00:15:20,252 --> 00:15:22,421
¡Genial, Martin!
190
00:15:22,504 --> 00:15:25,507
¡Martin! ¡Martin! ¡Martin!
191
00:15:31,722 --> 00:15:37,019
-Bart, ya deberías estar durmiendo.
-Está bien.
192
00:15:37,102 --> 00:15:39,438
Esto no tiene caso.
193
00:15:42,191 --> 00:15:47,446
Bueno, creo que este es el final del
camino. No siempre he sido un buen chico.
194
00:15:47,529 --> 00:15:52,034
Pero si voy a la escuela mañana,
reprobaré y repetiré el año.
195
00:15:52,117 --> 00:15:56,413
Dios, necesito otro día para estudiar.
Necesito tu ayuda.
196
00:15:56,497 --> 00:15:59,083
Orar, eso es lo que le queda a un pillo.
197
00:15:59,166 --> 00:16:02,586
Una huelga de maestros, un apagón,
una tormenta...
198
00:16:02,670 --> 00:16:04,755
Cualquier cosa que haga cerrar la escuela
mañana.
199
00:16:04,838 --> 00:16:09,677
Ya sé que pido mucho, pero si alguien
puede hacerlo, ese eres tú.
200
00:16:09,760 --> 00:16:13,806
Agradeciéndote por adelantado,
tu camarada, Bart Simpson.
201
00:16:32,658 --> 00:16:37,371
Despiértate, Bart. Levántate y sonríe,
muchachito. Ya es hora.
202
00:16:37,454 --> 00:16:39,707
Ay, no, no.
203
00:16:39,790 --> 00:16:42,167
Despierta y mira la nieve.
204
00:16:42,584 --> 00:16:46,046
¡Vaya! ¡Buenos días, mundo!
205
00:16:46,130 --> 00:16:49,383
Aquí El Show de Bill y Marty.
206
00:16:49,466 --> 00:16:51,427
-Él es Bill.
-Él es Marty.
207
00:16:51,510 --> 00:16:53,846
Nos encanta estar juntos.
208
00:16:53,929 --> 00:16:58,017
Y tenemos información
para los amantes de la nieve.
209
00:16:58,100 --> 00:17:01,061
Las plantas de gas y de agua
están cerradas.
210
00:17:01,145 --> 00:17:04,606
Y también cerró la planta nuclear.
211
00:17:04,690 --> 00:17:06,442
¡Bien!
212
00:17:06,859 --> 00:17:10,571
Ahora, para todos los jovencitos,
aquí va:
213
00:17:10,654 --> 00:17:13,282
La escuelas de Springfield están...
214
00:17:13,365 --> 00:17:15,367
¡Estoy tan emocionado!
215
00:17:15,451 --> 00:17:18,704
¡Las escuelas de Springfield
estarán cerradas!
216
00:17:18,787 --> 00:17:20,831
-¡Bien!
-¡Sí!
217
00:17:23,959 --> 00:17:27,671
¡Regresa, debes tomar el desayuno!
218
00:17:28,213 --> 00:17:29,423
¡Cowabunga!
219
00:17:29,506 --> 00:17:32,843
¡Recuerda descansar
si se te entumecen los brazos!
220
00:17:32,926 --> 00:17:38,891
Oye, anoche oraste por esto, Bart.
Tus oraciones fueron contestadas.
221
00:17:38,974 --> 00:17:42,436
No sé exactamente
quién o qué es Dios.
222
00:17:42,519 --> 00:17:46,440
Pero sé que es más poderoso
que mamá y papá juntos.
223
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
Y le debes mucho.
224
00:17:48,734 --> 00:17:53,864
Tienes razón. Le pedí un milagro,
y lo obtuve. Tengo que estudiar.
225
00:17:58,577 --> 00:18:01,538
No me estoy perdiendo nada.
Orejas congeladas.
226
00:18:01,622 --> 00:18:06,168
Bajar y subir en trineo por esa
estúpida colina. ¿Qué tiene de bueno?
227
00:18:19,848 --> 00:18:22,643
Hace años que no me divertía tanto.
228
00:18:22,726 --> 00:18:24,436
Lo tengo, Burnito.
229
00:18:25,062 --> 00:18:29,566
Nunca fui de los que se acobardan
en una batalla de nieve.
230
00:18:29,650 --> 00:18:32,194
-Smithers, lance a voluntad.
-Con gusto, señor.
231
00:18:37,366 --> 00:18:41,537
¡Y en este acto declaro este día
el Día de la Nieve...
232
00:18:41,620 --> 00:18:45,124
...el día más divertido
de la historia de Springfield!
233
00:19:08,814 --> 00:19:10,899
Tengo que estudiar. ¡Tengo que estudiar!
234
00:19:14,736 --> 00:19:17,322
"Capítulo 6: Cuatro días en Filadelfia.
235
00:19:17,406 --> 00:19:20,576
El primer Congreso
tenía una difícil tarea.
236
00:19:20,659 --> 00:19:24,830
¿Podrían tomar decisiones
que los estadounidenses apoyaran?".
237
00:19:24,913 --> 00:19:27,875
Sostenemos que
estas verdades son patentes.
238
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Sostenemos que
estas verdades son patentes.
239
00:19:31,587 --> 00:19:34,548
Que todos los hombres
son creados iguales.
240
00:19:34,631 --> 00:19:38,594
Y que por lo tanto,
adquieren derechos...
241
00:19:38,677 --> 00:19:41,346
¡Miren, todos!
¡Está nevando!
242
00:19:41,430 --> 00:19:44,433
-¿En pleno verano?
-Es un milagro.
243
00:19:44,516 --> 00:19:47,686
Yo inventé algo divertido.
El trineo.
244
00:19:51,356 --> 00:19:55,694
¡Miren, John Hancock está
escribiendo su nombre en la nieve!
245
00:19:59,990 --> 00:20:04,453
¿Quieres repetir el grado?
¡Concéntrate, caramba!
246
00:20:12,794 --> 00:20:15,380
Hasta luego, señora K.
247
00:20:18,133 --> 00:20:22,679
Por favor, entrega tu prueba, Bart.
Terminó la clase.
248
00:20:22,763 --> 00:20:26,391
-¿Podría calificarla ahora?
-Bueno, está bien.
249
00:20:26,475 --> 00:20:29,144
Tomemos el Viejo Rojo.
250
00:20:34,107 --> 00:20:36,985
Son 59. Es otra F. Reprobado.
251
00:20:37,069 --> 00:20:39,821
{\an8}Ay, no, no lo puedo creer.
252
00:20:39,905 --> 00:20:44,826
Te entiendo. Otro año juntos.
Va a ser una pesadilla.
253
00:20:50,499 --> 00:20:54,795
¿Qué pasa? Pensé que estarías
acostumbrado a reprobar.
254
00:20:54,878 --> 00:21:00,342
No, usted no entiende. Esta vez
lo intenté. De veras lo intenté.
255
00:21:00,425 --> 00:21:01,843
Bueno, bueno.
256
00:21:02,219 --> 00:21:05,514
Es lo mejor que pude hacer,
y aun así reprobé.
257
00:21:05,847 --> 00:21:08,934
Bueno, un 59 es una F alta.
258
00:21:09,017 --> 00:21:12,771
¿A quién engaño?
Realmente soy un fracaso.
259
00:21:13,981 --> 00:21:19,987
Ahora sé cómo se sintió Washington
al entregar el Fuerte Necessity en 1754.
260
00:21:21,196 --> 00:21:24,992
Sí, 1754.
La famosa derrota ante los franceses.
261
00:21:25,075 --> 00:21:27,953
-¡Cielos Bart, tienes razón!
-¿Y?
262
00:21:28,036 --> 00:21:30,747
Demuestra conocimiento aplicado.
263
00:21:30,831 --> 00:21:36,837
Dado la ambigüedad de la referencia,
mereces un punto extra. Es lo justo.
264
00:21:37,170 --> 00:21:40,799
-¿Quiere decir que pasé?
-A duras penas.
265
00:21:40,882 --> 00:21:44,469
¡Pasé! ¡Saqué el mínimo!
¡Pasé!
266
00:21:44,553 --> 00:21:46,680
¡Bien!
267
00:21:46,763 --> 00:21:51,018
¡Pasé! ¡Pasé! ¡Pasé!
¡Saqué el mínimo!
268
00:21:51,101 --> 00:21:54,646
¡Saqué una D! ¡Pasé!
¡Saqué una D!
269
00:21:54,730 --> 00:21:57,316
¡Pasé! Yo...
270
00:21:57,399 --> 00:22:01,194
¡Besé a la maestra!
271
00:22:05,782 --> 00:22:07,659
Estamos orgullosos de ti, muchacho.
272
00:22:07,743 --> 00:22:12,080
{\an8}Gracias, papá, pero parte de
esta D le pertenece a Dios.
273
00:23:06,259 --> 00:23:07,260
{\an8}Traducción:
Lilian Reobasco