1 00:00:03,503 --> 00:00:06,715 LOS SIMPSON 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,550 BART REPRUEBA 3 00:00:17,225 --> 00:00:21,146 NO DEBO ANIMAR A OTROS A VOLAR. 4 00:01:21,664 --> 00:01:25,585 {\an8}Bart, ya no interrumpas el informe de lectura de Martin. 5 00:01:25,668 --> 00:01:30,381 {\an8}Nunca he visto una criatura más noble que tú, hermano. 6 00:01:30,465 --> 00:01:33,259 UNA TARDE CON ERNEST HEMINGWAY 7 00:01:33,343 --> 00:01:36,513 ¡Mátame! Ya no me importa quién mata a quién. 8 00:01:36,596 --> 00:01:42,602 {\an8}Atrapar a un pez, matar a un toro, hacer el amor a una mujer. 9 00:01:42,936 --> 00:01:46,689 {\an8}Vivir. Muchas gracias. 10 00:01:46,773 --> 00:01:49,192 {\an8}¡Absolutamente brillante! 11 00:01:49,526 --> 00:01:53,947 Realmente me sentía en presencia de Hemingway. Bravo, Martin. 12 00:01:54,030 --> 00:01:58,409 -Llámeme Papa. -¿Quieres un poco de salsa, Papa? 13 00:01:58,493 --> 00:02:02,539 Tenemos tiempo para un informe más. ¿Bart Simpson? 14 00:02:02,622 --> 00:02:05,333 ¿Tienes listo el tuyo sobre La Isla del Tesoro? 15 00:02:05,416 --> 00:02:11,047 ¿Que si lo tengo listo? ¡Qué pregunta! Prepárense para quedar deslumbrados. 16 00:02:11,131 --> 00:02:16,970 El libro que leí se llama La Isla del Tesoro. 17 00:02:17,053 --> 00:02:19,305 Se trata de piratas... 18 00:02:19,681 --> 00:02:24,519 ...con parches sobre los ojos y brillantes dientes de oro. 19 00:02:24,602 --> 00:02:28,606 Y pájaros verdes sobre el hombro. 20 00:02:29,065 --> 00:02:33,653 ¿Mencioné que lo escribió Robert Louis Stevenson? 21 00:02:33,736 --> 00:02:36,364 Y lo publicó McGraw-Hill. 22 00:02:36,447 --> 00:02:40,285 Así que, en resumen, en una escala del 1 al 10... 23 00:02:40,368 --> 00:02:44,998 ...siendo 10 el mayor, 1 el menor y 5 el promedio, le doy... 24 00:02:45,081 --> 00:02:47,375 ...un 9. 25 00:02:47,458 --> 00:02:50,461 ¿Preguntas? ¿No? Entonces iré a sentarme. 26 00:02:50,545 --> 00:02:52,213 Bart, ¿leíste el libro? 27 00:02:52,297 --> 00:02:56,593 Me ofende. ¿Es un informe de lectura o una cacería de brujas? 28 00:02:56,676 --> 00:03:00,930 Entonces, quizás quieras decirnos el nombre del pirata. 29 00:03:01,014 --> 00:03:04,517 Barba Negra, Capitán Nemo, Capitán Garfio, Barba Azul. 30 00:03:04,851 --> 00:03:08,688 -¿Barba Azul? -Siéntate. Después hablaremos. 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,483 Tus calificaciones han empeorado. 32 00:03:12,567 --> 00:03:14,861 -¿Sabías eso? -Sí, maestra. 33 00:03:14,944 --> 00:03:18,907 -¿Sabes que tenemos una prueba mañana? -Sí, maestra. 34 00:03:18,990 --> 00:03:22,160 -Bla, bla, bla, bla. -Sí, maestra. 35 00:03:22,243 --> 00:03:25,330 -Bla, bla, bla. -Sí, maestra. 36 00:03:25,413 --> 00:03:28,833 -¡No has estado prestando atención! -Sí, maestra. 37 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 ¿Qué es lo que dije? 38 00:03:31,294 --> 00:03:34,714 -¿Enderézate y estudia? -Por esta vez te salió bien. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,090 REINO DEL RUIDO Sala de Juegos 40 00:03:37,592 --> 00:03:39,719 ¡Toma eso, abuelita! 41 00:03:39,802 --> 00:03:43,765 ¡A esconderse! ¡Abuelita me está besando! 42 00:03:43,848 --> 00:03:49,854 Llegaste al nivel de nieto ingrato Inténtalo de nuevo, si te atreves. 43 00:03:52,690 --> 00:03:55,777 Un par de juegos más y me meto en los libros. 44 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 QUE SE COMAN A DALY 45 00:04:11,709 --> 00:04:15,296 ¡La sopa está lista! Rápido, antes de que forme nata. 46 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 Odio esa nata asquerosa. 47 00:04:17,382 --> 00:04:20,260 Después de cenar, manos a la obra. 48 00:04:21,219 --> 00:04:25,515 -Marge, dame otra cerveza. -Espera, Lisa tiene noticias. 49 00:04:25,598 --> 00:04:30,520 -No le importa, mamá. -Quiero escucharte, pero con una cerveza. 50 00:04:30,603 --> 00:04:33,398 -Marge. -¡Homero! Adelante, Lisa. 51 00:04:33,481 --> 00:04:36,609 Bien. Saqué una A en la prueba de vocabulario. 52 00:04:37,068 --> 00:04:43,241 ¡Qué bien! Bueno, eso es... ¡Oh, qué día tan glorioso! 53 00:04:43,324 --> 00:04:47,453 Dame el papel. Lo pondré en el refrigerador. 54 00:04:47,829 --> 00:04:51,958 Y así mato dos pájaros de un tiro. 55 00:04:52,041 --> 00:04:53,835 ¡Cubriste mi dibujo! 56 00:04:53,918 --> 00:04:57,755 Miren esos lindos bigotitos. Lo que me recuerda... 57 00:04:57,839 --> 00:05:00,550 Van a dar la película del gorila. 58 00:05:00,633 --> 00:05:02,969 No, papá, yo tengo que... 59 00:05:03,386 --> 00:05:09,350 Gorila, el Conquistador. El padre de todos los demás. 60 00:05:10,727 --> 00:05:13,813 Bueno, tal vez haya una hora más. 61 00:05:16,691 --> 00:05:20,486 Es tan injusto. Solo porque él es diferente. 62 00:05:20,570 --> 00:05:23,114 Hora de meterme en los libros. 63 00:05:23,197 --> 00:05:25,908 ¿Trabajando a marcha forzada, hijo? 64 00:05:26,534 --> 00:05:30,413 Muy bien, pongamos manos a la obra. 65 00:05:30,496 --> 00:05:33,082 "Capítulo uno: Sueño de Libertad. 66 00:05:33,166 --> 00:05:38,921 El 15 de septiembre de 1620, separatistas de la Iglesia Anglicana... 67 00:05:39,005 --> 00:05:44,010 ...que vivían en Holanda, partieron de Plymouth, Inglaterra. 68 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Su destino era..." 69 00:05:50,683 --> 00:05:54,854 Marge, ven a ver esto. 70 00:05:54,937 --> 00:05:59,275 El tigrecito pone tanto empeño. ¿Por qué pierde las pruebas? 71 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 Solo un poquito distraído, supongo. 72 00:06:04,155 --> 00:06:07,992 Bart, vas a perder el autobús. 73 00:06:08,076 --> 00:06:10,953 Hola, amigo Bart. Te ves raro. 74 00:06:11,037 --> 00:06:15,291 Tengo una prueba y no estudié. ¿Puedes chocar el autobús? 75 00:06:15,375 --> 00:06:20,380 No puedo hacerlo a propósito. Pero tal vez tengas suerte. 76 00:06:20,463 --> 00:06:25,551 Bien, cálmate. Busca a un tragalibros y sácale algunas respuestas. 77 00:06:29,389 --> 00:06:32,308 Míralo. Apuesto a que de nuevo no estudió. 78 00:06:32,392 --> 00:06:36,854 -Ahora vendrá buscando respuestas. -Da lástima. 79 00:06:36,938 --> 00:06:39,774 -Buenos días, chicas. -Buenos días, Bart. 80 00:06:39,857 --> 00:06:44,028 ¿Qué tal una sesión de repaso? Yo empiezo. 81 00:06:44,112 --> 00:06:48,449 -Nombren el barco de los peregrinos. -El Espíritu de St. Louis. 82 00:06:48,533 --> 00:06:51,119 -¿Dónde desembarcaron? -En Acapulco. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,580 -¿Por qué dejaron Inglaterra? -Ratas gigantes. 84 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 Genial, la historia está cobrando vida. 85 00:07:00,628 --> 00:07:03,673 No sé por qué debería importarme... 86 00:07:03,756 --> 00:07:08,553 ...pero la información que acabas de recibir es errónea. 87 00:07:08,636 --> 00:07:10,012 Es decir que... 88 00:07:10,096 --> 00:07:15,935 Un chimpancé ciego con un lápiz en la boca tiene más posibilidades que tú. 89 00:07:16,018 --> 00:07:18,438 Gracias por darme ánimo. 90 00:07:19,355 --> 00:07:22,733 Muy bien, tomen uno y pasen el resto. 91 00:07:23,276 --> 00:07:26,779 ¡Piensa, Simpson! Las crisis sacan lo mejor de ti. 92 00:07:29,365 --> 00:07:35,371 -¿Qué pasa, Bart? -Creo que me duele el pecho. 93 00:07:47,675 --> 00:07:52,221 -¿Qué te pasa, hijo? -Tengo puntadas en el estómago. 94 00:07:52,305 --> 00:07:54,599 Cielos, he oído sobre esto. 95 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 {\an8}-¿Sientes un gran dolor en el brazo? -En ambos brazos. 96 00:07:58,352 --> 00:08:03,441 {\an8}-¿Pierdes la visión por momentos? -¿Quién dijo eso? Venga más cerca. 97 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 ¿Sí, querido? 98 00:08:07,778 --> 00:08:12,158 Quizás un plato más. Que sea capuchino con chocolate. 99 00:08:12,783 --> 00:08:16,037 El tercer tazón. Creo que estás mejorando. 100 00:08:16,120 --> 00:08:18,831 ¿Puedo traerte algo más? 101 00:08:18,915 --> 00:08:22,376 -¿Tal vez la televisión? -Por supuesto. ¡Homero! 102 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 ¿Qué? 103 00:08:23,669 --> 00:08:27,340 Sube la televisión. ¡Bart recuperó la visión! 104 00:08:28,257 --> 00:08:31,177 Yo también quisiera tener Flebitis Amoria. 105 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 -Sé que estás fingiendo, Bart. -Entonces, cierra la boca. 106 00:08:35,348 --> 00:08:40,770 -Perderás esa prueba de todos modos. -Lo tengo todo cubierto. 107 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 Milhouse, ¿qué me perdí hoy? 108 00:08:43,481 --> 00:08:46,359 A Richard le salió leche por la nariz. 109 00:08:46,442 --> 00:08:50,404 ¿Sí? ¿Y qué tal la prueba? ¿Pan comido? 110 00:08:50,488 --> 00:08:53,449 ¿Qué tienes para el número uno? 111 00:08:53,950 --> 00:08:57,078 ¿Número dos? Sí, suena bien. 112 00:09:00,164 --> 00:09:04,418 Aquí tiene, señora Krabappel. Quedará gratamente sorprendida. 113 00:09:08,881 --> 00:09:11,467 ¡Es peor que la de Milhouse! 114 00:09:11,551 --> 00:09:15,888 Bart, te lo advertí. ¡Esta es la gota que derrama el vaso! 115 00:09:15,972 --> 00:09:21,018 Bien, ya conocen al siquiatra del distrito, el doctor J. Loren Pryor. 116 00:09:21,102 --> 00:09:22,687 Hola, doctor J. 117 00:09:22,770 --> 00:09:28,818 Este es un caso clásico de lo que la gente común llama "miedo al fracaso". 118 00:09:28,901 --> 00:09:33,698 Bart tiene un rendimiento bajo, pero parece que... 119 00:09:33,781 --> 00:09:36,951 ¿Cómo podría explicarlo? Se enorgullece de ello. 120 00:09:38,077 --> 00:09:41,497 Uno de sus problemas es que se desconcentra. 121 00:09:41,581 --> 00:09:43,583 Bla, bla, bla. Bla, bla, bla. 122 00:09:48,963 --> 00:09:54,218 Bart ya perdió cuatro pruebas. ¿Hay algo que no nos hayas dicho? 123 00:09:54,302 --> 00:09:58,180 Todos los demás alumnos han tenido algún progreso. 124 00:09:58,264 --> 00:10:01,767 -Pero tú sigues en la lucha. ¿Por qué? -No lo sé. 125 00:10:01,851 --> 00:10:07,732 Mira estos resultados: 55, 42, 26. ¡Un 12 en ciudades capitales! 126 00:10:07,815 --> 00:10:11,193 ¡Está bien! ¿Por qué seguimos discutiendo sobre lo obvio? 127 00:10:11,277 --> 00:10:14,071 Todos lo sabemos. Soy tonto como un poste. 128 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 -¿Creen que me hace feliz? -Bart, solo demoras en florecer. 129 00:10:18,034 --> 00:10:19,744 Ojalá fuera tan simple. 130 00:10:19,827 --> 00:10:25,750 Aunque sea un impacto emocional, yo recomiendo que Bart Simpson... 131 00:10:25,833 --> 00:10:28,210 ...repita el cuatro grado. 132 00:10:28,294 --> 00:10:32,131 -¡No puedo! ¡Mejoraré! -Sí, claro, algún día. 133 00:10:32,214 --> 00:10:37,637 Quizás sirva retrasarlo. No es tan grave, Bart. 134 00:10:37,720 --> 00:10:41,140 No me pueden retrasar. Juro que mejoraré. 135 00:10:41,223 --> 00:10:44,977 Mírenme los ojos. ¿Ven la sinceridad? ¿Ven el miedo? 136 00:10:45,061 --> 00:10:48,898 Como que me llamo Bart, ¡yo puedo pasar el cuatro grado! 137 00:10:49,231 --> 00:10:53,486 Y si no, al menos serás más grande que los otros chicos. 138 00:10:56,405 --> 00:11:00,743 Bajen del autobús y callen para siempre, amiguitos. 139 00:11:01,077 --> 00:11:06,582 Otto, yo te respeto. Nos dejas lanzar cosas e intentar volcar el autobús. 140 00:11:06,916 --> 00:11:11,337 La maldita cosa nunca cede, ¿eh? Pero ¿qué tienes en la cabeza? 141 00:11:11,712 --> 00:11:15,675 Últimamente he estado perdiendo muchas pruebas. 142 00:11:15,758 --> 00:11:19,428 Y me retrasarán si no me pongo en forma. 143 00:11:20,096 --> 00:11:25,309 ¿Eso es todo? Relájate, viejo. Podría ser lo mejor que te suceda. 144 00:11:25,393 --> 00:11:29,355 Yo también repetí cuarto grado. Dos veces. 145 00:11:29,438 --> 00:11:33,943 Y mírame ahora, viejo. ¡Ahora manejo el autobús escolar! 146 00:11:36,487 --> 00:11:41,909 Recomiendo que Bart Simpson repita el cuarto grado. 147 00:11:44,495 --> 00:11:48,249 Muy bien, el tema de hoy es la literatura universal. 148 00:11:48,332 --> 00:11:53,671 ¿Cuál era el nombre del pirata de La Isla del Tesoro? ¿Bart Simpson? 149 00:11:53,754 --> 00:11:59,844 Tengo una úlcera, mi esposa quiere un auto nuevo y yo debo ver al dentista. 150 00:11:59,927 --> 00:12:04,098 -Deje de molestarme con el pirata. -Long John Silver, papá. 151 00:12:04,181 --> 00:12:09,395 Oí eso, Bart júnior. Quiero verlos a los dos después de la clase. 152 00:12:10,271 --> 00:12:12,523 Muchas gracias, hijo. 153 00:12:16,402 --> 00:12:18,696 ¡Oye, dame una ayudita! 154 00:12:18,779 --> 00:12:22,616 Dije una ayudita. Lánzame la pelota, Poindexter. 155 00:12:22,700 --> 00:12:26,620 Lo siento, Bart. No conozco las reglas de tu juego. 156 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 No quería interferir con una pelota en juego. 157 00:12:32,543 --> 00:12:35,504 Volvamos al castillo de proa del Pequod. 158 00:12:36,630 --> 00:12:40,509 -Oye, Martin. -No tengo nada de valor. 159 00:12:40,593 --> 00:12:42,636 Ayúdame a pasar de grado. 160 00:12:42,720 --> 00:12:48,934 Necesitas alguien que te ayude, pero no sé por qué debería ser yo. 161 00:12:49,018 --> 00:12:53,314 Porque yo puedo hacer que los demás chicos no se rían de ti. 162 00:12:53,397 --> 00:12:58,694 ¿Se ríen de mí? Siempre me he considerado bastante popular. 163 00:12:58,778 --> 00:13:00,738 No lo eres. Mira. 164 00:13:03,866 --> 00:13:09,038 Mi velocidad con los números, mis años como supervisor de pasillo... 165 00:13:09,121 --> 00:13:13,834 ...mis famosos dioramas, ¿no significan nada para ellos? 166 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 Tal vez necesites otra demostración. 167 00:13:18,047 --> 00:13:22,134 -Muy bien, lo has dejado muy claro. -¿Entonces trato hecho? 168 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 Sí. 169 00:13:23,719 --> 00:13:27,723 -Veamos un poco tu área de estudio. -¿Área de estudio? 170 00:13:27,807 --> 00:13:31,101 Sí. Tu refugio del trajín de la vida moderna. 171 00:13:31,435 --> 00:13:35,147 Bueno, hay un escritorio debajo de todo eso. 172 00:13:35,231 --> 00:13:37,525 No, esto no funcionará. 173 00:13:37,608 --> 00:13:41,487 Debemos limpiar el cuarto. Y necesitaremos un helecho. 174 00:13:41,570 --> 00:13:44,490 No hay habitación completa sin vida vegetal. 175 00:13:46,492 --> 00:13:51,705 No. Solo los no populares se sientan al frente. Desde hoy, siéntate atrás. 176 00:13:51,789 --> 00:13:55,000 Eso va también para la escuela y la iglesia. 177 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 -¿Por qué? -Para que nadie vea lo que haces. 178 00:13:59,338 --> 00:14:01,173 Ya entiendo. 179 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 Las travesuras varían según la proximidad de las autoridades. 180 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 Sí, pero no lo digas de ese modo. 181 00:14:31,996 --> 00:14:33,956 NUESTRA MAESTRA 182 00:14:47,428 --> 00:14:50,681 Pronto estarás listo para un libro real. 183 00:14:54,435 --> 00:14:58,689 ¡Meter a un niño en el baño de niñas fue tan emocionante! 184 00:14:58,772 --> 00:15:03,110 Los gritos, la humillación, ¡el hecho de que no era yo! 185 00:15:03,193 --> 00:15:07,823 -Nunca me he sentido tan vivo. -Genial, pero la prueba es mañana. 186 00:15:07,907 --> 00:15:11,869 ¿A quién le importa la prueba? ¡La vida es muy corta! 187 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 Oye, pensé que teníamos un trato. 188 00:15:14,788 --> 00:15:20,169 ¡El Martin anterior ya no existe! ¡Vamos, amigos, a la sala de juegos! 189 00:15:20,252 --> 00:15:22,421 ¡Genial, Martin! 190 00:15:22,504 --> 00:15:25,507 ¡Martin! ¡Martin! ¡Martin! 191 00:15:31,722 --> 00:15:37,019 -Bart, ya deberías estar durmiendo. -Está bien. 192 00:15:37,102 --> 00:15:39,438 Esto no tiene caso. 193 00:15:42,191 --> 00:15:47,446 Bueno, creo que este es el final del camino. No siempre he sido un buen chico. 194 00:15:47,529 --> 00:15:52,034 Pero si voy a la escuela mañana, reprobaré y repetiré el año. 195 00:15:52,117 --> 00:15:56,413 Dios, necesito otro día para estudiar. Necesito tu ayuda. 196 00:15:56,497 --> 00:15:59,083 Orar, eso es lo que le queda a un pillo. 197 00:15:59,166 --> 00:16:02,586 Una huelga de maestros, un apagón, una tormenta... 198 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Cualquier cosa que haga cerrar la escuela mañana. 199 00:16:04,838 --> 00:16:09,677 Ya sé que pido mucho, pero si alguien puede hacerlo, ese eres tú. 200 00:16:09,760 --> 00:16:13,806 Agradeciéndote por adelantado, tu camarada, Bart Simpson. 201 00:16:32,658 --> 00:16:37,371 Despiértate, Bart. Levántate y sonríe, muchachito. Ya es hora. 202 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 Ay, no, no. 203 00:16:39,790 --> 00:16:42,167 Despierta y mira la nieve. 204 00:16:42,584 --> 00:16:46,046 ¡Vaya! ¡Buenos días, mundo! 205 00:16:46,130 --> 00:16:49,383 Aquí El Show de Bill y Marty. 206 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 -Él es Bill. -Él es Marty. 207 00:16:51,510 --> 00:16:53,846 Nos encanta estar juntos. 208 00:16:53,929 --> 00:16:58,017 Y tenemos información para los amantes de la nieve. 209 00:16:58,100 --> 00:17:01,061 Las plantas de gas y de agua están cerradas. 210 00:17:01,145 --> 00:17:04,606 Y también cerró la planta nuclear. 211 00:17:04,690 --> 00:17:06,442 ¡Bien! 212 00:17:06,859 --> 00:17:10,571 Ahora, para todos los jovencitos, aquí va: 213 00:17:10,654 --> 00:17:13,282 La escuelas de Springfield están... 214 00:17:13,365 --> 00:17:15,367 ¡Estoy tan emocionado! 215 00:17:15,451 --> 00:17:18,704 ¡Las escuelas de Springfield estarán cerradas! 216 00:17:18,787 --> 00:17:20,831 -¡Bien! -¡Sí! 217 00:17:23,959 --> 00:17:27,671 ¡Regresa, debes tomar el desayuno! 218 00:17:28,213 --> 00:17:29,423 ¡Cowabunga! 219 00:17:29,506 --> 00:17:32,843 ¡Recuerda descansar si se te entumecen los brazos! 220 00:17:32,926 --> 00:17:38,891 Oye, anoche oraste por esto, Bart. Tus oraciones fueron contestadas. 221 00:17:38,974 --> 00:17:42,436 No sé exactamente quién o qué es Dios. 222 00:17:42,519 --> 00:17:46,440 Pero sé que es más poderoso que mamá y papá juntos. 223 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Y le debes mucho. 224 00:17:48,734 --> 00:17:53,864 Tienes razón. Le pedí un milagro, y lo obtuve. Tengo que estudiar. 225 00:17:58,577 --> 00:18:01,538 No me estoy perdiendo nada. Orejas congeladas. 226 00:18:01,622 --> 00:18:06,168 Bajar y subir en trineo por esa estúpida colina. ¿Qué tiene de bueno? 227 00:18:19,848 --> 00:18:22,643 Hace años que no me divertía tanto. 228 00:18:22,726 --> 00:18:24,436 Lo tengo, Burnito. 229 00:18:25,062 --> 00:18:29,566 Nunca fui de los que se acobardan en una batalla de nieve. 230 00:18:29,650 --> 00:18:32,194 -Smithers, lance a voluntad. -Con gusto, señor. 231 00:18:37,366 --> 00:18:41,537 ¡Y en este acto declaro este día el Día de la Nieve... 232 00:18:41,620 --> 00:18:45,124 ...el día más divertido de la historia de Springfield! 233 00:19:08,814 --> 00:19:10,899 Tengo que estudiar. ¡Tengo que estudiar! 234 00:19:14,736 --> 00:19:17,322 "Capítulo 6: Cuatro días en Filadelfia. 235 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 El primer Congreso tenía una difícil tarea. 236 00:19:20,659 --> 00:19:24,830 ¿Podrían tomar decisiones que los estadounidenses apoyaran?". 237 00:19:24,913 --> 00:19:27,875 Sostenemos que estas verdades son patentes. 238 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Sostenemos que estas verdades son patentes. 239 00:19:31,587 --> 00:19:34,548 Que todos los hombres son creados iguales. 240 00:19:34,631 --> 00:19:38,594 Y que por lo tanto, adquieren derechos... 241 00:19:38,677 --> 00:19:41,346 ¡Miren, todos! ¡Está nevando! 242 00:19:41,430 --> 00:19:44,433 -¿En pleno verano? -Es un milagro. 243 00:19:44,516 --> 00:19:47,686 Yo inventé algo divertido. El trineo. 244 00:19:51,356 --> 00:19:55,694 ¡Miren, John Hancock está escribiendo su nombre en la nieve! 245 00:19:59,990 --> 00:20:04,453 ¿Quieres repetir el grado? ¡Concéntrate, caramba! 246 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 Hasta luego, señora K. 247 00:20:18,133 --> 00:20:22,679 Por favor, entrega tu prueba, Bart. Terminó la clase. 248 00:20:22,763 --> 00:20:26,391 -¿Podría calificarla ahora? -Bueno, está bien. 249 00:20:26,475 --> 00:20:29,144 Tomemos el Viejo Rojo. 250 00:20:34,107 --> 00:20:36,985 Son 59. Es otra F. Reprobado. 251 00:20:37,069 --> 00:20:39,821 {\an8}Ay, no, no lo puedo creer. 252 00:20:39,905 --> 00:20:44,826 Te entiendo. Otro año juntos. Va a ser una pesadilla. 253 00:20:50,499 --> 00:20:54,795 ¿Qué pasa? Pensé que estarías acostumbrado a reprobar. 254 00:20:54,878 --> 00:21:00,342 No, usted no entiende. Esta vez lo intenté. De veras lo intenté. 255 00:21:00,425 --> 00:21:01,843 Bueno, bueno. 256 00:21:02,219 --> 00:21:05,514 Es lo mejor que pude hacer, y aun así reprobé. 257 00:21:05,847 --> 00:21:08,934 Bueno, un 59 es una F alta. 258 00:21:09,017 --> 00:21:12,771 ¿A quién engaño? Realmente soy un fracaso. 259 00:21:13,981 --> 00:21:19,987 Ahora sé cómo se sintió Washington al entregar el Fuerte Necessity en 1754. 260 00:21:21,196 --> 00:21:24,992 Sí, 1754. La famosa derrota ante los franceses. 261 00:21:25,075 --> 00:21:27,953 -¡Cielos Bart, tienes razón! -¿Y? 262 00:21:28,036 --> 00:21:30,747 Demuestra conocimiento aplicado. 263 00:21:30,831 --> 00:21:36,837 Dado la ambigüedad de la referencia, mereces un punto extra. Es lo justo. 264 00:21:37,170 --> 00:21:40,799 -¿Quiere decir que pasé? -A duras penas. 265 00:21:40,882 --> 00:21:44,469 ¡Pasé! ¡Saqué el mínimo! ¡Pasé! 266 00:21:44,553 --> 00:21:46,680 ¡Bien! 267 00:21:46,763 --> 00:21:51,018 ¡Pasé! ¡Pasé! ¡Pasé! ¡Saqué el mínimo! 268 00:21:51,101 --> 00:21:54,646 ¡Saqué una D! ¡Pasé! ¡Saqué una D! 269 00:21:54,730 --> 00:21:57,316 ¡Pasé! Yo... 270 00:21:57,399 --> 00:22:01,194 ¡Besé a la maestra! 271 00:22:05,782 --> 00:22:07,659 Estamos orgullosos de ti, muchacho. 272 00:22:07,743 --> 00:22:12,080 {\an8}Gracias, papá, pero parte de esta D le pertenece a Dios. 273 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 {\an8}Traducción: Lilian Reobasco