1 00:00:03,670 --> 00:00:06,506 LES SIMPSON 2 00:00:15,724 --> 00:00:18,226 Je ne provoquerai pas la révolution. 3 00:01:44,479 --> 00:01:47,023 Lisa, t'es toujours là ? 4 00:01:47,232 --> 00:01:49,317 Quel est le problème ? T'es tombée dedans ? 5 00:01:50,777 --> 00:01:51,777 Lisa ! 6 00:01:55,156 --> 00:01:57,075 - Les femmes et les enfants d'abord ! - Quoi ? 7 00:02:03,915 --> 00:02:04,999 Où sont mes clés ? 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,919 Qui a volé mes clés ? Je vais être en retard ! 9 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 Si t'avais pas la tête accrochée, tu l'aurais déjà perdue. 10 00:02:11,714 --> 00:02:12,775 T'as cherché dans le salon ? 11 00:02:12,799 --> 00:02:14,509 Le salon ? Super idée ! 12 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 Chaud. 13 00:02:23,476 --> 00:02:24,476 Non, froid. 14 00:02:25,061 --> 00:02:26,061 Encore plus froid. 15 00:02:26,229 --> 00:02:27,229 Glacé. 16 00:02:27,313 --> 00:02:28,439 Tu sais où sont mes clés ? 17 00:02:28,648 --> 00:02:29,941 Je parle de ton petit-déj ! 18 00:02:31,818 --> 00:02:32,818 Et la salle de jeux ? 19 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 Salle de jeux ? Super idée ! 20 00:02:35,905 --> 00:02:36,905 Papa. 21 00:02:40,368 --> 00:02:41,368 Tiens. 22 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Je suis désolée. 23 00:02:43,955 --> 00:02:45,915 Je n'ai que deux cakes pour vous trois. 24 00:02:46,124 --> 00:02:46,958 Maman, 25 00:02:47,041 --> 00:02:51,462 l'un de nous en a englouti assez ces trente dernières années pour... 26 00:02:52,172 --> 00:02:53,006 Prenez le mien. 27 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 C'est pas un petit cake qui me rendra heureuse. 28 00:02:58,469 --> 00:02:59,721 - Ouais ! - Super ! 29 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 Bon, on reprend depuis le début. 30 00:03:03,349 --> 00:03:05,852 Un et deux et trois et... 31 00:03:24,537 --> 00:03:25,537 Lisa. 32 00:03:26,581 --> 00:03:28,082 Lisa Simpson ! 33 00:03:28,917 --> 00:03:32,003 Le be-bop n'a rien à faire dans "My Country, 'Tis of Thee". 34 00:03:32,253 --> 00:03:35,131 M. Largo, c'est ce qui évoque le mieux mon pays. 35 00:03:35,340 --> 00:03:36,174 Quoi ? 36 00:03:36,257 --> 00:03:39,636 Je pleure pour la famille qui couche dans sa voiture. 37 00:03:39,844 --> 00:03:43,932 Le fermier qui a été exproprié par des bureaucrates sans cœur. 38 00:03:44,140 --> 00:03:45,767 Le mineur qui crache ses... 39 00:03:45,975 --> 00:03:47,268 Tout ça est bien joli, 40 00:03:47,477 --> 00:03:49,354 mais ces gens douteux 41 00:03:49,562 --> 00:03:51,314 n'ont pas de récital dans une semaine. 42 00:03:51,856 --> 00:03:53,942 Allons-y, depuis le début. 43 00:03:54,609 --> 00:03:55,944 Cinq, six, sept... 44 00:04:05,370 --> 00:04:09,165 Tous les jours, ils nous rassemblent ici pour nous remplir la panse. 45 00:04:09,374 --> 00:04:13,544 Et on rumine comme du bétail, à redouter le moment inévitable où... 46 00:04:13,878 --> 00:04:15,046 Feu à volonté ! 47 00:04:17,632 --> 00:04:20,635 Qu'est-ce que t'attends ? Lance tes spaghettis. 48 00:04:21,094 --> 00:04:22,762 Je ne participerai pas. 49 00:04:29,060 --> 00:04:31,688 Lisa, on joue à l'esquive. 50 00:04:32,397 --> 00:04:33,564 Le but est d'éviter 51 00:04:33,815 --> 00:04:35,483 d'être touché par la balle. 52 00:04:35,733 --> 00:04:37,902 Autrement dit, d'esquiver la balle. 53 00:04:38,403 --> 00:04:41,489 Et pourquoi tu ne fais rien pour éviter la balle ? 54 00:04:42,490 --> 00:04:44,033 Je suis trop triste. 55 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 Trop triste pour jouer à l'esquive ? 56 00:04:46,744 --> 00:04:47,912 C'est ridicule. 57 00:04:48,162 --> 00:04:49,539 Je veux de l'enthousiasme. 58 00:04:49,789 --> 00:04:50,789 Partez ! 59 00:04:58,589 --> 00:05:00,425 Allez, c'est parti ! 60 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Super K.-O. 61 00:05:03,678 --> 00:05:07,724 En short rouge, avec un record de 48 victoires et 0 défaite, 62 00:05:07,932 --> 00:05:10,351 le champion incontesté de la maison, 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,021 le guerrier Bart Simpson ! 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,650 Et en short rose, 65 00:05:17,859 --> 00:05:21,195 avec un record de 0 victoire et 48 défaites... 66 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Je corrige, 67 00:05:22,363 --> 00:05:25,867 d'humiliantes défaites, obtenues par K.-O., 68 00:05:26,075 --> 00:05:27,869 T'es obligé de dire ça à chaque fois ? 69 00:05:28,119 --> 00:05:30,663 Le punching-ball humain, Homer Simpson ! 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,045 Quel joystick à la noix ! 71 00:05:37,545 --> 00:05:39,130 3 secondes, un nouveau record ! 72 00:05:39,672 --> 00:05:42,383 Je ne suis pas sonné. Lève-toi ! 73 00:05:42,759 --> 00:05:43,759 Allez, c'est reparti. 74 00:05:43,968 --> 00:05:45,219 T'en redemandes ? 75 00:05:46,804 --> 00:05:49,223 Reste pas planté là ! Pourquoi il esquive pas ? 76 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 Attends un peu. J'arrive pas... Sors de là, abruti ! 77 00:05:54,270 --> 00:05:55,772 - Homer ? - Pas maintenant ! 78 00:05:56,689 --> 00:05:57,982 Reste pas dans les cordes ! 79 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 L'école a envoyé une lettre. 80 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 Qu'as-tu encore fait ? 81 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Ecarte-toi ! 82 00:06:02,445 --> 00:06:04,655 Personne m'a vu. Ils pourront rien prouver. 83 00:06:04,906 --> 00:06:07,200 Cette lettre ne te concerne pas. 84 00:06:07,408 --> 00:06:09,535 Bon ? T'as dû mal regarder. 85 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 T'as raison. C'est au sujet de Lisa. 86 00:06:25,718 --> 00:06:28,638 Bulletin de correspondance 87 00:06:28,846 --> 00:06:32,683 "Lisa refuse de jouer à l'esquive car elle est triste." 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,811 Elle a pas l'air triste. 89 00:06:35,144 --> 00:06:37,146 Je ne vois aucune larme dans ses yeux. 90 00:06:37,397 --> 00:06:38,940 C'est pas ce genre de tristesse. 91 00:06:39,399 --> 00:06:40,942 Désolée, tu comprendrais pas. 92 00:06:41,734 --> 00:06:44,153 Mais si, ma princesse. J'ai aussi des sentiments. 93 00:06:44,570 --> 00:06:45,570 Du genre : 94 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 "J'ai mal à l'estomac" 95 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 ou "Je vais devenir fou !" 96 00:06:50,535 --> 00:06:53,579 Viens sur mes genoux et raconte-moi tout. 97 00:06:54,288 --> 00:06:56,457 Je me demande : à quoi bon tout ça ? 98 00:06:56,916 --> 00:06:59,961 Ça ferait une différence si j'avais jamais existé ? 99 00:07:00,294 --> 00:07:03,631 Comment dormir la nuit alors que tant de gens souffrent ? 100 00:07:03,881 --> 00:07:04,881 Disons que... 101 00:07:06,717 --> 00:07:09,262 Allez, saute sur ton cheval, hue ! 102 00:07:11,431 --> 00:07:15,768 Lisa, chérie, je vais te faire couler un bon bain bien chaud. 103 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Ça m'aide quand je suis triste. 104 00:07:17,770 --> 00:07:19,647 Désolée, tu veux bien faire. 105 00:07:20,022 --> 00:07:21,232 Merci de t'en rendre compte. 106 00:07:21,441 --> 00:07:24,360 T'as un sacré problème sur les bras. 107 00:07:24,569 --> 00:07:25,569 Tu l'as dit. 108 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 Bart ! Passe l'aspirateur ! 109 00:07:27,780 --> 00:07:29,866 Attends, j'ai rien fait de mal ! 110 00:07:30,116 --> 00:07:32,994 A la guerre comme à la guerre. Allez, hop ! 111 00:07:35,872 --> 00:07:37,748 Quel idiot, ce Homer ! 112 00:07:37,999 --> 00:07:40,168 Il se croit le plus fort. 113 00:07:40,418 --> 00:07:43,087 Je vais lui donner une leçon. 114 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Il était bon ce bain ? 115 00:07:47,842 --> 00:07:48,885 Non, pas vraiment. 116 00:07:49,302 --> 00:07:50,303 Quel dommage ! 117 00:07:50,511 --> 00:07:52,555 Je me marre avec l'aspirateur ! 118 00:07:52,763 --> 00:07:55,224 J'aurai peut-être la joie de décrasser ta baignoire. 119 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 C'est tout Bart, ça. 120 00:07:57,268 --> 00:07:58,895 C'est un sale égoïste. 121 00:07:59,145 --> 00:08:02,106 Raconte pas des trucs comme ça sur moi à Maggie. 122 00:08:02,315 --> 00:08:03,900 Elle est de mon côté, de toute façon. 123 00:08:03,983 --> 00:08:05,193 - C'est faux ! - C'est vrai ! 124 00:08:05,318 --> 00:08:06,527 - C'est faux ! - C'est vrai ! 125 00:08:07,528 --> 00:08:08,863 Je vais te le prouver. 126 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Maggie, viens voir celui que tu aimes le plus. 127 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Non, Maggie ! 128 00:08:15,745 --> 00:08:17,330 Viens me voir, ma puce. 129 00:08:17,580 --> 00:08:19,499 Viens, Maggie. Le choix est évident. 130 00:08:19,749 --> 00:08:23,628 Non, méfie-toi de ce qui brille, choisis ce qui est solide. 131 00:08:26,714 --> 00:08:29,133 Très bien, Maggie. Va voir Bart. 132 00:08:29,383 --> 00:08:32,094 Exactement ! Viens voir celui que t'aimes le plus. 133 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Non. Vas-y ! 134 00:08:43,272 --> 00:08:44,524 Te laisse pas... Attention... 135 00:08:46,692 --> 00:08:47,860 Non, pas encore ! 136 00:08:49,487 --> 00:08:50,863 Relève-toi, allez ! 137 00:08:59,080 --> 00:09:01,374 Dis donc, t'es vraiment nul à ce jeu. 138 00:09:01,624 --> 00:09:03,417 Je suis pas nul ! Seulement... 139 00:09:03,709 --> 00:09:06,379 j'ai du mal à me concentrer avec ce boucan. 140 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 Lisa ! Lisa ! 141 00:09:15,263 --> 00:09:18,724 Lisa, on joue pas du saxo-machin dans la maison. 142 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 Je jouais juste un blues... 143 00:09:21,519 --> 00:09:22,519 papa. 144 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 Je suis désolé. Je voulais pas crier. 145 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Joue ton blues si ça te rend heureuse. 146 00:09:31,612 --> 00:09:35,658 Ça va. Je vais me contenter de travailler mon doigté. 147 00:09:35,950 --> 00:09:39,745 Sauf si le bruit de mes doigts sur les clés est trop fort pour toi. 148 00:09:40,204 --> 00:09:41,372 Fais voir ça. 149 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 Tu peux les faire claquer aussi fort que tu veux. 150 00:09:59,432 --> 00:10:01,350 Faut que je trouve d'où ça vient. 151 00:10:20,703 --> 00:10:22,705 C'est magnifique. Comment ça s'appelle ? 152 00:10:23,331 --> 00:10:25,708 C'est un petit air que j'ai intitulé 153 00:10:25,916 --> 00:10:28,836 "Le blues du mec qui a jamais eu de flouze". 154 00:10:36,677 --> 00:10:41,891 Margie, avant de sortir, prends ton air le plus heureux, 155 00:10:42,099 --> 00:10:44,644 car on voit quelle gentille maman tu as 156 00:10:44,894 --> 00:10:46,687 à la taille de ton sourire. 157 00:10:59,659 --> 00:11:00,743 Qu'est-ce que... 158 00:11:02,828 --> 00:11:04,121 Viens te battre, Homer. 159 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Bart, vas-y doucement ! 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,707 Je suis ton père ! 161 00:11:08,167 --> 00:11:09,460 J'y vais doucement, 162 00:11:10,044 --> 00:11:12,213 mais t'es tellement vieux et lent ! 163 00:11:12,505 --> 00:11:14,715 Tellement faible et minable ! 164 00:11:16,217 --> 00:11:17,635 Non, Bart ! 165 00:11:25,559 --> 00:11:27,103 Homer, réveille-toi ! 166 00:11:30,564 --> 00:11:32,483 Attends que j'essuie ta bave. 167 00:11:32,817 --> 00:11:35,903 Tu sais, Marge, vieillir est une chose terrible. 168 00:11:36,153 --> 00:11:38,531 Le pire jour de ma vie, c'est quand j'ai compris 169 00:11:38,739 --> 00:11:40,741 que je pouvais battre mon père sur plein de trucs. 170 00:11:40,825 --> 00:11:43,035 Et Bart a connu ça à 4 ans. 171 00:11:43,703 --> 00:11:45,371 Pourquoi t'es réveillée, toi ? 172 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 J'essaie de trouver ce qui perturbe Lisa. 173 00:11:48,999 --> 00:11:50,376 Je ne sais pas... 174 00:11:50,626 --> 00:11:53,379 Bart est turbulent et Maggie a besoin d'attention. 175 00:11:53,629 --> 00:11:56,382 Mais pendant ce temps, Lisa devient une femme. 176 00:11:57,049 --> 00:12:00,428 C'est donc une histoire de sous-vêtements. 177 00:12:02,221 --> 00:12:03,639 Bonne nuit, Homer. 178 00:12:09,562 --> 00:12:11,230 Non, maintenant, si bémol. 179 00:12:15,192 --> 00:12:18,112 OK, Lisa. Très haut registre, maintenant. 180 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 Très joli, très joli. 181 00:12:25,661 --> 00:12:27,371 Je me suis fait une hernie comme ça. 182 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 Merci, M. Murphy. 183 00:12:28,914 --> 00:12:31,041 On m'appelle Gencives Sanglantes. 184 00:12:31,751 --> 00:12:33,043 Pourquoi ce surnom ? 185 00:12:33,294 --> 00:12:36,380 Tu vas comprendre. T'es déjà allée chez le dentiste ? 186 00:12:36,630 --> 00:12:37,631 - Oui. - Pas moi. 187 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 J'imagine que j'aurais dû, 188 00:12:39,925 --> 00:12:42,386 mais j'ai déjà assez de peine comme ça. 189 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 Moi aussi, j'ai des problèmes. 190 00:12:44,638 --> 00:12:45,973 Je peux rien faire pour toi. 191 00:12:46,182 --> 00:12:49,477 Je suis qu'un super saxophoniste qui fait de la soul. 192 00:12:49,685 --> 00:12:51,061 Mais on peut faire un bœuf. 193 00:12:51,312 --> 00:12:52,312 D'accord. 194 00:13:04,450 --> 00:13:05,659 Je suis si seul 195 00:13:07,244 --> 00:13:08,370 Depuis qu'elle m'a quitté 196 00:13:09,955 --> 00:13:11,081 Je suis fauché 197 00:13:12,666 --> 00:13:13,751 Dans la vie faut du blé 198 00:13:15,544 --> 00:13:17,087 Je suis si seul 199 00:13:18,339 --> 00:13:19,757 Depuis que je suis né 200 00:13:20,841 --> 00:13:22,426 Tout ce que j'ai 201 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 C'est ce saxo rouillé 202 00:13:26,680 --> 00:13:27,807 Mon frère est une teigne 203 00:13:29,391 --> 00:13:30,476 J'en ai ras le bol 204 00:13:31,852 --> 00:13:33,479 Ce matin ma mère 205 00:13:35,064 --> 00:13:37,149 A donné mon dernier cake 206 00:13:38,150 --> 00:13:40,444 Mon père agit 207 00:13:40,820 --> 00:13:42,738 Comme s'il sortait d'un zoo 208 00:13:43,364 --> 00:13:45,783 Je suis l'enfant la plus triste 209 00:13:46,242 --> 00:13:50,120 Du cours élémentaire 210 00:13:55,417 --> 00:13:59,380 Tu joues bien pour quelqu'un qui n'a pas de gros problèmes. 211 00:13:59,588 --> 00:14:01,799 Ouais, mais je me sens pas mieux. 212 00:14:02,049 --> 00:14:04,009 Le blues, c'est pas pour se sentir mieux, 213 00:14:04,218 --> 00:14:06,095 mais pour que les autres se sentent plus mal 214 00:14:06,554 --> 00:14:08,597 et pour ramasser du pognon. 215 00:14:08,848 --> 00:14:11,100 D'ailleurs, si t'es dans les parages, 216 00:14:11,308 --> 00:14:13,727 je joue dans un petit club, Le Trou à Jazz. 217 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 Lisa, éloigne-toi de ce jazzman ! 218 00:14:16,689 --> 00:14:20,109 - Je peux pas rester un peu ? - On était très inquiets. 219 00:14:20,317 --> 00:14:22,778 J'ai rien contre vous, je me méfie de l'inconnu. 220 00:14:42,590 --> 00:14:46,093 L'incendie qui fait rage à Springfield a détruit l'opéra, 221 00:14:46,302 --> 00:14:49,388 le Muséum d'histoire naturelle, la Maison de la culture, 222 00:14:49,597 --> 00:14:50,848 et le Bowlingorama de Barney. 223 00:14:54,602 --> 00:14:55,602 Marge ! 224 00:14:55,978 --> 00:14:56,978 Est-ce que ça va ? 225 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 Non, je suis chamboulée. 226 00:14:58,814 --> 00:15:01,942 Alors t'as entendu ! Qu'est-ce qu'on va devenir ? 227 00:15:02,151 --> 00:15:04,278 Les pistes étaient déformées, mais les plats... 228 00:15:04,486 --> 00:15:05,905 C'est Lisa qui m'inquiète. 229 00:15:06,113 --> 00:15:08,490 - Moi aussi. - Moi aussi. De quoi vous parlez ? 230 00:15:09,742 --> 00:15:12,870 Penses-tu être assez gentil avec ta sœur ? 231 00:15:13,078 --> 00:15:14,246 Ouais, trop ! 232 00:15:14,538 --> 00:15:16,123 Tu l'aimes beaucoup, hein ? 233 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Maman ! 234 00:15:17,541 --> 00:15:18,667 Tu l'aimes, non ? 235 00:15:18,876 --> 00:15:19,960 M'oblige pas à le dire. 236 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Je connais la réponse, 237 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 tu la connais et il la connaît. 238 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 Laisse tomber, OK ? 239 00:15:24,882 --> 00:15:27,176 D'accord, tu n'as pas à le dire, 240 00:15:27,384 --> 00:15:29,303 mais montre-lui ton amour. 241 00:15:29,887 --> 00:15:31,972 Sois gentil avec ta sœur. 242 00:15:32,222 --> 00:15:33,307 D'accord, Hector. 243 00:15:33,557 --> 00:15:34,391 Allez, Bart. 244 00:15:34,475 --> 00:15:35,976 C'est le moment ou jamais. 245 00:15:38,979 --> 00:15:39,813 Salut, ma poule. 246 00:15:39,897 --> 00:15:42,524 - Je veux pas de ta pitié. - Je vais te remonter le moral. 247 00:15:42,733 --> 00:15:43,733 Comment ? 248 00:15:45,486 --> 00:15:47,780 - La Taverne de Moe. - Je voudrais M. Némar. 249 00:15:48,614 --> 00:15:50,908 - Comment ? - Némar, prénom Jean. 250 00:15:51,825 --> 00:15:52,825 Une seconde. 251 00:15:53,869 --> 00:15:55,579 On demande Némar Jean. 252 00:15:55,788 --> 00:15:58,123 Je cherche un certain Jean Némar. 253 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Quoi ? 254 00:16:02,586 --> 00:16:04,546 Attendez un peu, Jean Ném... 255 00:16:04,755 --> 00:16:08,133 C'est encore toi ? Espèce de lâche ! Sale avorton ! 256 00:16:08,425 --> 00:16:12,096 Je te viderai comme un poisson et boirai ton sang. 257 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 T'as perdu ton humour, ma vieille ? 258 00:16:18,560 --> 00:16:20,813 Lisa, tu vas être en retard à la répétition. 259 00:16:21,021 --> 00:16:22,021 Faut y aller. 260 00:16:23,816 --> 00:16:24,900 Salle d'arcade 261 00:16:34,159 --> 00:16:35,244 Monnaie 262 00:16:36,203 --> 00:16:37,830 Donnez-moi des pièces. 263 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 C'est pour la laverie automatique. 264 00:16:40,541 --> 00:16:41,625 Mais oui, bien sûr. 265 00:16:47,256 --> 00:16:48,632 C'est quelle machine, la boxe ? 266 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 Derrière. 267 00:16:50,050 --> 00:16:52,761 A votre place, j'utiliserais ces pièces pour la lessive. 268 00:16:53,012 --> 00:16:54,138 Gros malin. 269 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 - Il est bon, ce gamin. - Vous rigolez ? 270 00:17:01,478 --> 00:17:04,273 2 000 victoires en jouant avec la même pièce. 271 00:17:05,524 --> 00:17:06,524 A qui le tour ? 272 00:17:06,650 --> 00:17:09,445 - Moi, moi, moi. - Non, moi ! 273 00:17:09,695 --> 00:17:11,613 Tu peux m'apprendre à me battre ? 274 00:17:11,905 --> 00:17:13,073 - Je crois pas. - Allez. 275 00:17:13,323 --> 00:17:15,409 Oui, si t'aboies comme un chien. 276 00:17:15,659 --> 00:17:16,659 Espèce de... 277 00:17:19,621 --> 00:17:21,874 T'as mérité ton os, Médor. 278 00:17:26,211 --> 00:17:28,714 Je crois que t'as plus un rond, mon vieux. 279 00:17:28,922 --> 00:17:31,216 Avec tous les tuyaux que tu m'as donnés, 280 00:17:31,425 --> 00:17:36,180 je vais écrabouiller un petit rigolo comme un moustique, ce soir. 281 00:17:36,805 --> 00:17:37,805 Howie ! 282 00:17:37,973 --> 00:17:41,310 Ne gaspille pas ton argent dans cet endroit stupide. 283 00:17:41,727 --> 00:17:43,562 - Désolé, maman. - Quant à vous ! 284 00:17:43,771 --> 00:17:47,441 Un homme de votre âge. Vous devriez avoir honte. 285 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 Excusez-moi, je crois que ma femme m'appelle. 286 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 Ecoute-moi, Lisa. C'est très important. 287 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 J'aimerais bien te voir sourire, aujourd'hui. 288 00:18:06,126 --> 00:18:07,503 J'ai pas le cœur à sourire. 289 00:18:07,753 --> 00:18:11,131 Ce n'est pas ce que tu as au fond du cœur qui compte, 290 00:18:11,340 --> 00:18:15,552 mais ce que tu montres aux autres. C'est ce que ma mère m'a appris. 291 00:18:15,761 --> 00:18:19,723 Rassemble toutes tes idées noires et refoule-les très loin, 292 00:18:19,932 --> 00:18:23,185 plus bas que tes genoux jusqu'à marcher dessus. 293 00:18:23,393 --> 00:18:26,814 Et là, tu seras dans le coup, on t'invitera à des fêtes, 294 00:18:27,022 --> 00:18:30,609 les garçons s'intéresseront à toi et le bonheur viendra à toi. 295 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Voyons. 296 00:18:32,194 --> 00:18:33,862 Tu peux faire mieux que ça. 297 00:18:35,989 --> 00:18:37,491 Je reconnais ma fille. 298 00:18:37,866 --> 00:18:40,035 Je me sens déjà plus dans le coup. 299 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 Joli, le sourire. 300 00:18:44,706 --> 00:18:45,706 Merci. 301 00:18:46,083 --> 00:18:49,002 Pourquoi tu lui causes ? Elle va dire un truc bizarroïde. 302 00:18:49,253 --> 00:18:50,253 Pas vrai. 303 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 Je croyais 304 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 que t'avais la grosse tête, 305 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 mais t'as l'air plutôt cool. 306 00:18:56,593 --> 00:19:00,097 Viens chez moi après la répète. Tu pourrais faire mes devoirs. 307 00:19:00,681 --> 00:19:01,681 D'accord. 308 00:19:03,392 --> 00:19:04,685 Cinq minutes, les enfants. 309 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 J'espère qu'on ne va pas encore subir le déchaînement 310 00:19:08,272 --> 00:19:10,357 de votre créativité échevelée. 311 00:19:11,608 --> 00:19:12,776 Non, monsieur. 312 00:19:19,700 --> 00:19:20,868 Waouh, maman ! 313 00:19:21,910 --> 00:19:23,495 Telle mère, telle fille. 314 00:19:25,164 --> 00:19:27,833 Lisa, toutes mes excuses. J'avais tort. 315 00:19:28,083 --> 00:19:30,169 Je retire ce que j'ai dit. Sois toi-même. 316 00:19:30,377 --> 00:19:32,462 Si tu as envie d'être triste, sois triste. 317 00:19:32,713 --> 00:19:34,256 On sera tous à tes côtés. 318 00:19:34,464 --> 00:19:38,468 Et quand tu ne seras plus triste, on sera toujours là. 319 00:19:38,927 --> 00:19:42,556 A partir de maintenant, je vais sourire pour deux. 320 00:19:42,806 --> 00:19:44,057 D'accord, maman. 321 00:19:45,184 --> 00:19:47,227 Tu n'es pas obligée de sourire. 322 00:19:47,477 --> 00:19:48,896 J'ai envie de sourire. 323 00:19:50,981 --> 00:19:53,942 Je te mets K.-O. une dernière fois et j'arrête. 324 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 Ça devient barbant. 325 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 Tâche de pas taper trop dur. 326 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 Petit, c'est pas ton soir. 327 00:20:05,579 --> 00:20:07,456 Ouais ? J'en encaisse plus un seul. 328 00:20:07,956 --> 00:20:10,167 Bloqué. Tu m'as raté ! 329 00:20:13,879 --> 00:20:14,879 Je t'ai eu ! 330 00:20:15,214 --> 00:20:17,174 Essaie même pas. Bloqué ! 331 00:20:17,424 --> 00:20:18,800 La foule est debout. 332 00:20:19,009 --> 00:20:21,136 Homer La Tornade va donner le coup de grâce. 333 00:20:21,345 --> 00:20:22,721 J'ai à vous parler. 334 00:20:22,971 --> 00:20:24,556 Chut ! Ça va être l'apothéose ! 335 00:20:25,390 --> 00:20:26,683 Bart est dans les cordes. 336 00:20:27,100 --> 00:20:28,936 Il espère que je mette fin à son calvaire. 337 00:20:29,144 --> 00:20:30,520 T'as de la chance ! 338 00:20:30,771 --> 00:20:31,813 Et voilà ma droite ! 339 00:20:35,692 --> 00:20:37,778 Mon jeu ! Mon jeu ! 340 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 J'allais l'écrabouiller ! 341 00:20:39,780 --> 00:20:42,783 Comment t'as pu me faire ça ? Je l'avais presque ! 342 00:20:43,033 --> 00:20:46,453 Je regrette, il y a plus important que ce jeu idiot. 343 00:20:46,703 --> 00:20:47,537 C'est vrai. 344 00:20:47,621 --> 00:20:50,707 J'en profite pour annoncer que je me retire, invaincu, 345 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 du monde de la boxe. 346 00:20:54,169 --> 00:20:55,504 Calme-toi, Homer. 347 00:20:55,712 --> 00:20:59,049 Lisa a une idée amusante pour toute la famille. 348 00:21:01,093 --> 00:21:03,762 Ce morceau a été écrit par une amie, 349 00:21:04,137 --> 00:21:07,057 une des super petites dames du jazz. 350 00:21:25,492 --> 00:21:27,953 Mon frère est une teigne 351 00:21:29,288 --> 00:21:31,331 J'en ai ras le bol 352 00:21:33,250 --> 00:21:35,752 Ce matin ma mère 353 00:21:36,295 --> 00:21:39,006 A donné mon dernier cake 354 00:21:40,716 --> 00:21:43,677 Mon père agit 355 00:21:44,761 --> 00:21:46,930 Comme s'il sortait d'un zoo 356 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 Quoi ? 357 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 Je suis l'enfant la plus triste 358 00:21:51,393 --> 00:21:54,855 Du cours élémentaire