1 00:00:03,795 --> 00:00:05,255 심슨 가족 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,384 '이것은 단서가 아닙니다 과연?' 3 00:00:34,493 --> 00:00:39,873 이른 아침 학교 복도보다 더 근사한 냄새가 있을까? 4 00:00:40,999 --> 00:00:44,127 보통 때와는 달리 괴상한 냄새가 나는걸 5 00:00:45,587 --> 00:00:50,092 나한테서 나는 건 아니군 교실에서 나는 냄새 같아 6 00:00:54,179 --> 00:00:56,890 불쌍한 녀석 물병에 깔려 죽었군 7 00:00:57,099 --> 00:00:58,809 '이번 주 독서량' 8 00:01:02,062 --> 00:01:06,024 윌리, 연휴 동안에 우리의 사랑하는 쥐인 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 '슈퍼듀드'가 죽었다네 10 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 교실 환기하고 슈퍼듀드를 정중히 묻어주도록 11 00:01:15,576 --> 00:01:17,661 쥐 주제에 땅에 묻히다니 영광인 줄 알아라 12 00:01:17,828 --> 00:01:20,581 우리 아버지조차 그냥 갖다 버렸는데 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,086 이게 뭐야? 하느님 맙소사 14 00:01:34,803 --> 00:01:36,138 이게 무슨 냄새야? 15 00:01:36,346 --> 00:01:40,517 - 밀하우스 반호텐 냄새 같아 - 아니야 16 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 - 선생님, 바닥이 흔들려요 17 00:01:47,691 --> 00:01:50,402 랄프, 저번에도 그런 소리 하더니∙∙∙ 18 00:01:54,239 --> 00:01:58,660 회의 끝내기 전에 가장 중요한 얘기를 하지 19 00:01:58,827 --> 00:02:02,414 순익 계산서를 소포로 파사데나의 피트포터에 보낼 것 20 00:02:02,581 --> 00:02:07,127 꼭, 꼭, 반드시 내일까지 도착해야 해 21 00:02:08,045 --> 00:02:10,047 - 피트포터, 전달 - 파사데나, 신속히 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,007 소포 발송 작업 시작 23 00:02:12,257 --> 00:02:15,719 신속히 파사데나의 피트포터로 소포 보낼 것 24 00:02:15,927 --> 00:02:17,638 - 긴급 우편? - 그렇지 25 00:02:29,274 --> 00:02:31,318 여기 소포 왔어요, 사장님 26 00:02:33,070 --> 00:02:36,323 내 이름이 발송자에 있잖아 이 멍청한 녀석 27 00:02:36,490 --> 00:02:38,116 스미더스 이 작자 누구야? 28 00:02:39,284 --> 00:02:42,746 십 년이나 근무했는데 사장이 내 이름도 모르다니 29 00:02:42,913 --> 00:02:44,831 좋아, 상황을 바꿔야겠어 30 00:02:45,082 --> 00:02:47,125 내 이름은 호머 심∙∙∙ 31 00:02:47,626 --> 00:02:50,337 - 슨∙∙∙ - 막상 보니까 조그맣잖아 32 00:02:50,796 --> 00:02:53,799 역시 도량형이 달라서 헷갈려 죽겠어 33 00:02:54,800 --> 00:02:57,803 세상에, 완전히 부서졌잖아 34 00:02:59,554 --> 00:03:01,890 장학관님 어서 오세요 35 00:03:02,140 --> 00:03:05,394 초등학교에서 폭발이 일어났다는 소식에 36 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 보나마나 자네일 줄 알았지 37 00:03:08,522 --> 00:03:11,149 축하합니다, 선생님들 수위가 유전을 찾아냈군요 38 00:03:11,358 --> 00:03:15,195 이 곳이 미국에서 가장 부자 초등학교입니다 39 00:03:15,696 --> 00:03:17,406 이것도 찾았어요 40 00:03:18,156 --> 00:03:20,283 고마워, 슈퍼듀드 41 00:03:22,661 --> 00:03:24,955 '전용 체육관 훌륭한 독재자 단련 센터' 42 00:03:27,165 --> 00:03:28,500 '후진 학교가 엄청 부자 되다' 43 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 또 비영리기관이 석유를? 이럴 수는 없어 44 00:03:31,670 --> 00:03:33,755 석유를 얻어야 할 사람은 45 00:03:33,922 --> 00:03:36,425 착한 일을 하고 애들 사랑해선 안 돼 46 00:03:37,384 --> 00:03:41,805 사장님, 오늘 아침은 운동 다 하셨죠? 47 00:03:42,013 --> 00:03:43,348 아니 48 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 32km 더 달려 49 00:03:55,277 --> 00:03:58,989 안녕하신가, 레니, 칼 기엘모, 그리고∙∙∙ 50 00:03:59,156 --> 00:04:01,742 '안녕하세요, 제 이름은 호머 심슨입니다' 51 00:04:03,410 --> 00:04:06,747 너무 상심하진 마 사장님은 이름을 늘 혼동해 52 00:04:06,955 --> 00:04:09,708 내 아들 레이날도를 롤란도라고 불렀다니까 53 00:04:09,875 --> 00:04:10,959 안 믿겨지지? 54 00:04:14,337 --> 00:04:16,423 장학관님 신문 앞면에 났군요 55 00:04:16,631 --> 00:04:18,258 '학교가 엄청 부자 되다' 56 00:04:19,426 --> 00:04:22,929 - 손으로 가린 부분은 뭐야? - 상관없는 기사예요 57 00:04:23,096 --> 00:04:25,223 상관없는 기사라고? 58 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 헤드라인 부분인데? 59 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 어쨌든 상의 계속합시다 60 00:04:29,227 --> 00:04:31,188 돈을 어떻게 쓸지 좋은 방법이 있어요 61 00:04:31,396 --> 00:04:34,399 우리 학생들에게 대학 등록금을 지원해주죠 62 00:04:42,949 --> 00:04:44,451 재미있었어요 63 00:04:44,659 --> 00:04:46,328 예산안을 짜기 전에 64 00:04:46,536 --> 00:04:49,039 학생들과 교사들에게 제안을 받도록 하죠 65 00:04:49,289 --> 00:04:54,628 크리스탈 물 양동이와 신형 누더기 담요 주세요 66 00:04:54,836 --> 00:04:56,129 '승인' 67 00:04:56,546 --> 00:05:00,300 학교 식당에 쥐가 많다고 직원이 불평해요 68 00:05:00,467 --> 00:05:02,302 불평 안 하는 새 직원 고용하고 싶어요 69 00:05:04,012 --> 00:05:06,556 학교 음악부에 재즈 악단을 신설해줘요 70 00:05:06,765 --> 00:05:08,850 선생님도 이미 구했어요 71 00:05:11,353 --> 00:05:12,687 - 티토 푸엔테! - 티토 푸엔테! 72 00:05:14,773 --> 00:05:17,526 맘보 악단을 그만 두시고 73 00:05:17,692 --> 00:05:19,694 우리 학교에 선생님으로 오신대요 74 00:05:19,903 --> 00:05:22,280 저로서는 영광입니다 75 00:05:22,489 --> 00:05:26,785 이 곳 학생들은 리사처럼 모두 재즈에 재능 있다죠? 76 00:05:28,203 --> 00:05:29,788 이만 가세요, 푸엔테 씨 77 00:05:30,997 --> 00:05:32,833 초콜릿 현미경 78 00:05:33,041 --> 00:05:36,461 기타가 더 필요해요 더블 기타 어떨까요? 79 00:05:36,628 --> 00:05:38,129 도장 더 사기 80 00:05:39,172 --> 00:05:42,551 교장 선생님, 비서입니다 마지막 학생 면담입니다 81 00:05:42,717 --> 00:05:45,053 이상하다 난 비서도 없고 82 00:05:45,262 --> 00:05:47,389 인터콤도 없는데∙∙∙ 어쨌든 들여보내 83 00:05:47,973 --> 00:05:52,227 안녕하세요, 학생들에게 제안을 받으신다죠? 84 00:05:54,479 --> 00:05:58,358 우리 4학년 학생들이 열심히 상의해 봤는데 85 00:05:58,525 --> 00:06:02,320 이 지역 발전소에 석유를 넘기면 어떨까요? 86 00:06:02,487 --> 00:06:03,697 번즈 사장님 87 00:06:03,905 --> 00:06:06,408 절 속이려 들다니 참 순진하시군요 88 00:06:06,575 --> 00:06:09,870 104 살짜리 악덕 기업주가 초등학생으로 보이겠어요? 89 00:06:10,078 --> 00:06:13,123 석유 갖고 싶어 난 독점기업이 있단 말이야 90 00:06:13,290 --> 00:06:17,002 전기 회사, 수도 공사 호텔과 도로까지 있어 91 00:06:17,210 --> 00:06:19,546 당신네 호텔은 고물이고 독점기업은 한심해요 92 00:06:19,713 --> 00:06:24,009 석유는 못 넘깁니다 특히 당신처럼 나쁜 놈에겐 93 00:06:24,217 --> 00:06:25,552 그렇군 94 00:06:25,719 --> 00:06:31,057 그렇다면 공격하겠어 석유 내놔 95 00:06:33,059 --> 00:06:37,188 스미더스, 스미더스 이 놈 공격하게 도와줘 96 00:06:37,397 --> 00:06:40,692 사장님, 무기는 이것뿐이네요 자, 받아라, 받아라 97 00:06:42,027 --> 00:06:44,404 호치키스 아껴 쓰세요 98 00:06:48,700 --> 00:06:50,035 학교 일은 정말 잘 됐어 99 00:06:50,243 --> 00:06:53,079 돈이 많아졌으니 기회도 많아 질 거야 100 00:06:53,288 --> 00:06:56,541 내 제안은 받지도 않던걸요 불가능한 일이래요 101 00:06:56,750 --> 00:06:58,960 죽은 사람을 부활시키다니 불가능한 일이잖아 102 00:06:59,127 --> 00:07:02,756 '3인의 악당'을 부활시켜도 오빠랑은 안 놀아줄걸 103 00:07:02,964 --> 00:07:06,051 아마 자기 가족들이랑 있고 싶겠지? 104 00:07:06,259 --> 00:07:07,844 직장이 정말 싫어 105 00:07:08,011 --> 00:07:11,056 내 이름도 모르는 사장과 어떻게 일을 해? 106 00:07:11,264 --> 00:07:13,767 - 나한테 좋은 생각 있어요 - 무슨 생각인데? 107 00:07:13,975 --> 00:07:16,478 우리 아버지가 어머니께 연애를 걸 때 108 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 자기 사진이 든 상자에 초콜릿을 담아 보냈대요 109 00:07:19,022 --> 00:07:21,983 - 그 후론 이름을 기억하셨죠 - 좋은 생각이긴 한데 110 00:07:22,150 --> 00:07:25,028 당신 생각은 아니잖아? 내 말 맞지, 여보? 111 00:07:25,862 --> 00:07:29,783 좋았어, 유전 건설에 다들 한창이로군 112 00:07:29,950 --> 00:07:33,745 내 계획대로 성사되면 저게 다 내 차지가 되겠지 113 00:07:33,995 --> 00:07:35,288 사장님 114 00:07:35,830 --> 00:07:39,042 저는 아첨꾼이지만 한 말씀 드릴게요 115 00:07:39,250 --> 00:07:42,128 다시 생각해보세요 학교 상대로 경쟁할 순 없어요 116 00:07:42,295 --> 00:07:45,298 - 사람들이 가만 안 있을 거예요 - 조용히 해 117 00:07:45,465 --> 00:07:48,009 아기한테서 사탕 뺏기만큼 쉬울걸 118 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 이런, 좋은 기회로군 119 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 어디 실험해보자 120 00:07:54,182 --> 00:07:57,477 여기 초콜릿이 있네요 훔치지 말고 이걸 먹죠 121 00:07:57,644 --> 00:07:59,312 좋았어 122 00:08:04,526 --> 00:08:07,278 - 사진이 있는걸요 - 그렇군 123 00:08:07,445 --> 00:08:12,117 매기 심슨이잖아 내 곰 인형 뺏어간 아기 124 00:08:12,325 --> 00:08:15,704 심슨 개야 전에 우리 회사를 지켰지 125 00:08:17,664 --> 00:08:21,084 바트 심슨이로군 내 후계자 노릇도 잠깐 했지 126 00:08:21,251 --> 00:08:23,294 그렇군요, 기억나요 127 00:08:26,923 --> 00:08:28,299 남은 거 있어? 128 00:08:28,925 --> 00:08:31,177 새콤한 맛 초콜릿이요 129 00:08:32,554 --> 00:08:33,888 갖다 버려 130 00:08:34,305 --> 00:08:39,811 감사 카드를 보내 마지와 바트, 리사, 매기에게 131 00:08:45,358 --> 00:08:46,693 '유전 개통식' 132 00:08:46,860 --> 00:08:49,529 스프링필드 초등학교의 새 역사가 열리는 날입니다 133 00:08:49,696 --> 00:08:53,616 석유에서 얻은 돈으로 훌륭한 교육을 시행하겠습니다 134 00:08:53,825 --> 00:08:57,328 어린 학생들에게 투자를 무한하게 해서 135 00:08:57,871 --> 00:09:01,041 석유 한 방울 안 나는 고등학교에 진학시키겠소 136 00:09:01,291 --> 00:09:04,794 - 에어하키 테이블은 있는데요 - 알았어요, 석유펌프 엽시다 137 00:09:04,961 --> 00:09:09,257 첫 개통식은 전교 1등인 리사 심슨에게 맡기죠 138 00:09:09,424 --> 00:09:10,550 범생이! 139 00:09:17,891 --> 00:09:19,392 유압이 사라졌어요 140 00:09:19,601 --> 00:09:22,812 - 누군가 유전을 훔쳤어요 - 아이 카람바! 141 00:09:29,527 --> 00:09:32,614 '번즈 비스듬 유전탑' 142 00:09:33,782 --> 00:09:37,660 잠시 후면 비싼 석유가 펑펑 솟아나겠군 143 00:09:37,911 --> 00:09:40,163 정말 섹시하지 않아? 144 00:09:42,457 --> 00:09:44,084 석유다! 145 00:09:46,002 --> 00:09:47,796 만세! 146 00:10:13,071 --> 00:10:15,657 맙소사∙∙∙ 147 00:10:15,907 --> 00:10:17,742 '스프링필드 동물 병원' 148 00:10:19,410 --> 00:10:22,497 아픈 강아지를 까불이 강아지로 고쳤어요 149 00:10:22,664 --> 00:10:25,750 이젠 가보십시오 몇 개월이면 다리는 낫습니다 150 00:10:25,917 --> 00:10:28,419 그 동안에는 휠체어 개다리를 쓰세요 151 00:10:29,295 --> 00:10:33,216 널 이렇게 만든 놈을 꼭 잡아내고 말겠어 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,845 잊을 뻔 했군 깁스를 물면 안 되니까 153 00:10:41,141 --> 00:10:44,811 번즈의 비스듬 유전탑은 법적으로 문제가 없어요 154 00:10:44,978 --> 00:10:47,105 처음 퍼 올린 사람이 석유 소유권을 갖죠 155 00:10:47,313 --> 00:10:50,316 그럼 우리 요구는요? 여전히 주실 건가요? 156 00:10:50,525 --> 00:10:52,026 아니 157 00:10:53,153 --> 00:10:54,320 이런 망할! 158 00:10:54,487 --> 00:10:58,116 이미 지은 설비의 건설비와 해체 비를 갚기 위해 159 00:10:58,283 --> 00:11:00,660 불필요한 지출은 줄여야 해요 우선 음악∙∙∙ 160 00:11:00,910 --> 00:11:02,996 - 뭐?! - 그리고 수위 161 00:11:04,247 --> 00:11:07,041 번즈 사장을 죽이겠어! 162 00:11:07,208 --> 00:11:12,213 스미더스는 반쯤 죽이고 저리 비켜요 163 00:11:12,463 --> 00:11:15,008 너무 안 됐어요 푸엔테 선생님 164 00:11:15,675 --> 00:11:17,010 네? 165 00:11:17,177 --> 00:11:22,515 원자력 발전소 사장이죠 저도 혼내주고 싶어요 166 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 이런 사람을 위해 어떻게 일할 수 있나요, 아빠? 167 00:11:25,268 --> 00:11:28,021 나쁜 사람은 아니야 감사 편지도 보냈는걸 168 00:11:28,229 --> 00:11:32,483 '마지, 바트, 리사, 매기' 아빠 이름은 빠졌네요 169 00:11:36,487 --> 00:11:39,365 얘들아, 잠깐만 밖에 나가 있으렴 170 00:11:46,039 --> 00:11:49,042 하느님 맙소사 엄청난 욕이로군 171 00:11:51,669 --> 00:11:53,963 매연은 술보다 재미없어 172 00:11:54,172 --> 00:11:58,468 어지럽고 구역질은 나는데 대책 없는 호기는 안 든단 말이야 173 00:12:02,931 --> 00:12:06,684 매연 마시고 취해도 돈은 내야 해 174 00:12:06,893 --> 00:12:09,729 생존자가 있군 여기 생존자가 있어 175 00:12:09,938 --> 00:12:13,233 공기 중 독성 물질이 20가지가 넘어요 176 00:12:15,318 --> 00:12:18,780 나가요, 공장 가동 중엔 술집을 폐쇄합니다 177 00:12:19,030 --> 00:12:22,617 번즈 이 놈 하나만 들고 나가지 178 00:12:24,285 --> 00:12:30,750 나도! 이제야 대책 없이 호기가 부려지네 179 00:12:39,259 --> 00:12:40,969 '스프링필드 양로원' 180 00:12:41,177 --> 00:12:43,388 지진이다! 181 00:12:48,559 --> 00:12:50,645 - 간호사! - 간호사! 간호사! 182 00:12:55,566 --> 00:12:57,735 '모스 술집' 183 00:12:59,696 --> 00:13:01,739 사장님, 드디어 모든 적들을 소탕했군요 184 00:13:01,906 --> 00:13:06,244 초등학교, 동네 술집, 양로원 무척 뿌듯하시겠어요 185 00:13:06,452 --> 00:13:09,956 하지만 마지막 강적이 공급을 지속하고 있어 186 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 공짜 빛과 열, 에너지 등 187 00:13:12,542 --> 00:13:16,045 나의 강적∙∙∙ 태양 188 00:13:25,096 --> 00:13:28,224 오랜 시간 동안 태양을 없애려 노력했지만 189 00:13:28,433 --> 00:13:30,601 대안을 써야겠어 190 00:13:30,977 --> 00:13:32,770 태양을 가려야겠어 191 00:13:37,442 --> 00:13:39,819 - 맙소사! - 생각해봐, 스미더스 192 00:13:40,028 --> 00:13:43,072 태양이 없으면 하루 종일 전기를 쓰겠지 193 00:13:43,239 --> 00:13:45,616 하지만 모든 나무와 풀이 죽을 텐데요 194 00:13:45,825 --> 00:13:49,746 부엉이가 시끄럽게 울고 해시계도 쓸모없게 되죠 195 00:13:51,039 --> 00:13:55,460 이런 일엔 협조 못 해요 이건 극악무도한 일이에요 196 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 불복종은 용납 못 해 197 00:13:57,378 --> 00:14:01,215 요즘 자네의 아부 수준이 현저하게 떨어졌어 198 00:14:01,466 --> 00:14:03,301 당장 아부하도록 해! 199 00:14:04,093 --> 00:14:06,596 안돼요, 사장님 200 00:14:06,804 --> 00:14:09,474 이런 미친 짓은 당장 그만 두세요 201 00:14:09,682 --> 00:14:13,102 그럴 수 없어, 넌 해고야 202 00:14:19,650 --> 00:14:22,236 맛이 어떠냐, 볼링장 어떠냐, 편의점 203 00:14:22,445 --> 00:14:24,697 맛이 어떠냐, 원자력 발전∙∙∙ 204 00:14:25,323 --> 00:14:26,657 제길, 헷갈렸군 205 00:14:29,077 --> 00:14:30,912 '번즈 사장이 태양 차단을 계획하다' 206 00:14:31,245 --> 00:14:32,538 '금요일에 마을 회의' 207 00:14:32,747 --> 00:14:36,834 번즈 사장의 소행은 고약하고 이기적이에요 208 00:14:37,043 --> 00:14:40,046 번즈 같은 사람은 두들겨 패줘야 해요, 아빠 209 00:14:40,755 --> 00:14:43,257 아빠, 호머 210 00:14:45,551 --> 00:14:48,888 미안해요, 할아버지 아빠가 녹은 줄 알았어요 211 00:14:49,055 --> 00:14:51,391 그냥 적응해라 이젠 여기서 살 테니까 212 00:14:51,557 --> 00:14:55,645 구멍에 빠진 침대를 안 건져주면 절대 양로원 안 갈 거야 213 00:14:55,812 --> 00:14:58,940 매기 당근죽 아버님 당근죽 214 00:14:59,190 --> 00:15:00,775 나도 턱받이 줘 215 00:15:02,110 --> 00:15:05,405 이 무식한 놈은 누구야? 이 게으름뱅이 누구야? 216 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 이 뚱뚱이는 누구야? 이 썰렁한 놈 누구야? 217 00:15:08,032 --> 00:15:10,034 바보, 멍청이 똥개, 천치 218 00:15:10,201 --> 00:15:11,536 일 못하고 바보 같고∙∙∙ 219 00:15:11,702 --> 00:15:14,414 - 그만, 그만! - 조심해! 220 00:15:14,622 --> 00:15:15,873 네? 221 00:15:18,167 --> 00:15:20,795 잠깐만요 222 00:15:24,632 --> 00:15:26,259 '번즈 사장 전용실' 223 00:15:30,138 --> 00:15:31,514 '나는 호머 심슨이다' 224 00:15:32,807 --> 00:15:34,475 넌 웬 놈이야? 225 00:15:36,978 --> 00:15:39,605 - 호머 심슨 - 무슨 소리야? 226 00:15:39,772 --> 00:15:41,315 - 호머 심슨 - 무슨 소리야? 227 00:15:41,482 --> 00:15:45,778 - 무슨 말인지 모르겠어 - 내 이름은 호머 심슨이야 228 00:15:45,945 --> 00:15:49,907 넌 이제 죽었어 넌 죽었어, 번즈 사장! 229 00:15:50,908 --> 00:15:54,579 - 램프가 도망친다 - 우리 강아지에요, 할아버지 230 00:15:54,745 --> 00:15:59,250 잘 가라, 램프야! 놀지만 말고 짐 푸는 거 도와다오 231 00:16:02,086 --> 00:16:04,338 할아버지의 권총이란다 232 00:16:04,505 --> 00:16:07,175 조심해서 갖고 놀아라 장전돼 있으니까 233 00:16:07,592 --> 00:16:08,926 바트, 내려놔! 234 00:16:09,177 --> 00:16:11,929 총은 위험해 집에 둬서는 안 되겠다 235 00:16:12,972 --> 00:16:15,183 총도 없는 집이 어디 있니? 236 00:16:15,349 --> 00:16:17,226 곰이 쳐들어오면 어쩌려고? 237 00:16:18,644 --> 00:16:21,981 아이들이 못 건드리게 마당에 묻어야겠어요 238 00:16:22,315 --> 00:16:24,942 하늘을 향해 한 발 쏴야지 그럼 도망쳤을 텐데 239 00:16:25,151 --> 00:16:27,111 '스프링필드 시민센터' 240 00:16:27,695 --> 00:16:29,780 여러분, 진정하세요 241 00:16:29,989 --> 00:16:33,659 번즈의 태양 차단 계획에 모두들 화가 났습니다 242 00:16:33,910 --> 00:16:36,370 대책을 강구해야 합니다 243 00:16:36,537 --> 00:16:40,124 번즈 사장에게 보내는 정중하고 단호한 편지입니다 244 00:16:40,333 --> 00:16:43,503 번즈 사장의 부하들이 사장에게 전달하거나 245 00:16:43,669 --> 00:16:45,963 우리 뜻의 요지를 전달해주겠죠 246 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 의원님, 시민들이 총을 쓰다듬고 있어요 247 00:16:48,132 --> 00:16:51,469 여러분 중 많은 분들이 총을 쓰다듬고 있다니까 248 00:16:51,636 --> 00:16:53,930 이만 슬그머니 피해서 여러분 의견을 듣습니다 249 00:16:54,138 --> 00:16:58,726 저에게 번즈 사장은 가장 가까운 분이셨죠 250 00:16:59,310 --> 00:17:00,645 그런데 절 해고했어요 251 00:17:00,811 --> 00:17:04,732 그래서 싸구려 스카치 마시며 엉터리 코미디만 보고 살죠 252 00:17:04,982 --> 00:17:08,528 - 맙소사 - 엉터리는 아니에요 253 00:17:08,694 --> 00:17:10,363 난 안 빼놓고 챙겨보는걸요 254 00:17:10,488 --> 00:17:12,990 번즈 사장 때문에 학교 수위 일을 잃었어요 255 00:17:13,157 --> 00:17:16,327 난 미신을 잘 믿어서 공동묘지 수위는 못하는데 256 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 번즈 때문에 방을 잃었고 257 00:17:19,038 --> 00:17:23,459 내 소지품도 잃고 친구에게 빌린 잡지도 잃었어요 258 00:17:23,668 --> 00:17:25,002 나쁜 녀석 259 00:17:25,211 --> 00:17:27,880 - 난 술집을 잃었어요 - 난 술집에 못 가게 됐죠 260 00:17:28,089 --> 00:17:29,757 음악부도 없어졌어요 261 00:17:29,966 --> 00:17:33,177 - 재정 계획도 사라졌어요 - 내 직업도 없어졌어요 262 00:17:33,344 --> 00:17:36,222 - 내 이름도 기억 못 해! - 번즈 때문에 고함이 나와요! 263 00:17:37,390 --> 00:17:39,225 내 친구를 저렇게 만들었어요 264 00:17:39,600 --> 00:17:41,018 '치즈맛 과자' 265 00:17:41,185 --> 00:17:42,728 제 강아지 말이에요 266 00:17:50,194 --> 00:17:52,738 개다리 휠체어가 삐걱대는군 267 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 기름을 사서 치지 그러니? 268 00:17:56,993 --> 00:17:59,161 역겨운 늙은이! 269 00:18:03,040 --> 00:18:04,625 호신 장비를 갖췄지 270 00:18:04,834 --> 00:18:08,462 내 사무실에 자객이 들었거든 271 00:18:10,339 --> 00:18:14,927 번즈 당신 계획 때문에 황천길로 가게 될 걸 272 00:18:15,136 --> 00:18:17,221 사이드쇼 멜의 말도 들어보죠 273 00:18:17,430 --> 00:18:23,561 번즈 사장은 지옥에 떨어져 음모가의 벌을 받게 될 걸 274 00:18:23,728 --> 00:18:26,355 - 맞아 - 다들 큰소리치는군 275 00:18:26,731 --> 00:18:30,067 날 막을 만한 용기는 없나 봐? 276 00:18:35,615 --> 00:18:38,117 좋아, 마지막 질문 277 00:18:38,326 --> 00:18:42,913 낮 세 시에 해 지는 걸 본 적 있나? 278 00:18:43,789 --> 00:18:46,292 한 번 봤지 북극을 항해할 때 279 00:18:46,459 --> 00:18:51,088 닥쳐, 마지막으로 태양을 감상하시지 280 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 안녕, 안녕! 281 00:19:14,654 --> 00:19:17,698 6주간 놀러 갔다 왔어 무슨 일 있었어? 282 00:19:17,865 --> 00:19:18,991 이게 무슨 일∙∙∙? 283 00:19:21,827 --> 00:19:25,247 영원한 어둠 미치겠군 284 00:19:25,414 --> 00:19:27,667 번즈 사장을 누가 막아야 해 285 00:19:27,875 --> 00:19:30,503 못된 총잡이는 막상 이런 때 어디 갔지? 286 00:19:30,670 --> 00:19:32,588 미안, 감옥 다녀왔어 287 00:19:36,425 --> 00:19:41,389 영원한 어둠 번즈 회사의 전깃불 288 00:19:42,556 --> 00:19:45,309 안녕, 가로등 그거 알아? 289 00:19:45,518 --> 00:19:49,021 네가 빛나는 걸 구경하러 왔단다 290 00:19:51,691 --> 00:19:54,318 이상한 일이군 스미더스가 웃옷 두고 갔네 291 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 이상한 일이군 교장 선생님이 엄마 두고 갔네 292 00:20:07,123 --> 00:20:11,460 이상하네, 여보? 바트? 리사, 그리고 아버님? 293 00:20:17,216 --> 00:20:21,137 오랜만에 모든 일이 맘먹은 대로 되는군 294 00:20:21,887 --> 00:20:23,556 축하를 해야겠어 295 00:20:24,682 --> 00:20:27,017 자네로군 뭐가 좋아서 웃는 거야? 296 00:20:27,685 --> 00:20:30,688 아하, 그 총 내려놔 297 00:20:30,896 --> 00:20:33,399 내려놔! 298 00:20:35,484 --> 00:20:38,863 이 손 떼지 못 해 299 00:20:39,113 --> 00:20:41,198 다들 어디 간 거야? 300 00:20:45,536 --> 00:20:48,205 어이, 노인네 왜 그래요? 301 00:20:49,665 --> 00:20:53,711 그 따위 말엔 대답 안 해 302 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 번즈가 총에 맞았다 303 00:20:58,841 --> 00:21:02,261 잠깐만 이건 번즈가 아니야 304 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 변장 마스크를 썼어 305 00:21:07,600 --> 00:21:09,226 번즈 맞네 306 00:21:09,727 --> 00:21:11,562 하도 쭈글쭈글해서 마스크 같았어 307 00:21:11,729 --> 00:21:16,317 누구 소행인지 모르겠네요 모두가 혐의자니까 308 00:21:24,742 --> 00:21:27,244 이런 미스터리는 나로선 못 풀겠어 309 00:21:27,620 --> 00:21:30,122 할 수 있겠소? 310 00:21:32,082 --> 00:21:35,461 노력은 해봐야지 명색이 경찰인데 311 00:21:35,961 --> 00:21:37,463 '다음 편에 계속∙∙∙'