1 00:00:03,044 --> 00:00:06,131 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,802 (bell ringing) 3 00:00:14,556 --> 00:00:15,849 D'oh! 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,226 -Ahh! -(tires screech) 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,853 (30s-style theme plays) 6 00:00:35,660 --> 00:00:36,536 (gasps) 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,330 "Wet cement." 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,458 Is there any sweeter sign? 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,751 Well, maybe "high voltage." 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,174 Hello, son. 11 00:00:49,257 --> 00:00:51,509 You want to try this flying motorcycle I just invented? 12 00:00:51,593 --> 00:00:52,510 No time. 13 00:00:52,594 --> 00:00:53,720 Okay. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,641 This is for the ages. 15 00:01:01,019 --> 00:01:05,106 Like Stonehenge, this site will forever be a mystery. 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,691 Who was Bart 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,819 and how did he manage to write his name in solid cement? 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,237 He must have been much smarter 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,280 than his sister Lisa 20 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 about whom we know nothing. 21 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 Say, let's bring him back to life 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,242 by using technology. 23 00:01:18,119 --> 00:01:19,037 Ay, caramba! 24 00:01:19,120 --> 00:01:20,997 (cheering, applause) 25 00:01:22,957 --> 00:01:26,044 ALL: Ooh! Aah! 26 00:01:26,127 --> 00:01:28,922 What's normal to him, amazes us. 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 He will be our new god. 28 00:01:30,423 --> 00:01:31,382 (cheering) 29 00:01:35,512 --> 00:01:36,596 (sighs) 30 00:01:36,679 --> 00:01:38,431 Oh, good. Somebody's shadow. 31 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 I'll just turn and brag about my work. 32 00:01:40,391 --> 00:01:41,392 Yi-ii! 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,852 Bart, 34 00:01:42,936 --> 00:01:44,687 you've graffito-tagged public property. 35 00:01:44,771 --> 00:01:46,606 It was an accident. 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,817 I can't believe you vandalized your own hometown, Bart. 37 00:01:48,900 --> 00:01:51,236 What would Jebediah Springfield say? 38 00:01:51,319 --> 00:01:52,946 I think he'd be cool with it. 39 00:01:53,029 --> 00:01:56,074 Homer, will you please help me make a big deal of this? 40 00:01:56,157 --> 00:01:58,118 What for? Nobody cared when Bogart 41 00:01:58,201 --> 00:02:00,328 defaced that sidewalk in Hollywood. 42 00:02:00,411 --> 00:02:03,456 Well, I'm just shocked by this whole family. 43 00:02:03,540 --> 00:02:06,042 Whatever happened to good, old-fashioned town pride? 44 00:02:06,126 --> 00:02:07,335 It's been going downhill ever since 45 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 the lake caught fire. 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,964 Now just a darned minute. 47 00:02:11,047 --> 00:02:13,675 This town is a part of who you are. 48 00:02:13,758 --> 00:02:16,636 This is a Springfield Isotopes cap. 49 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 When you wear it, 50 00:02:17,929 --> 00:02:19,764 you're wearing Springfield. 51 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 When you eat a fish from our river, 52 00:02:21,766 --> 00:02:23,852 you're eating Springfield. 53 00:02:23,935 --> 00:02:26,563 When you make lemonade from our trees, 54 00:02:26,646 --> 00:02:28,731 you're drinking Springfield. 55 00:02:28,815 --> 00:02:32,026 Mom, when you give that lecture, you're boring Springfield. 56 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 Bart, you have roots in this town, 57 00:02:33,611 --> 00:02:35,113 and you ought to show respect for it. 58 00:02:35,196 --> 00:02:36,739 This town is a part of us all. 59 00:02:36,823 --> 00:02:39,576 A part of us all, a part of us all. 60 00:02:39,659 --> 00:02:42,036 Sorry to repeat myself, but it'll help you remember. 61 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 MARGE'S VOICE: This town is a part of us all. 62 00:02:45,957 --> 00:02:47,167 A part of us all. 63 00:02:47,250 --> 00:02:48,585 A part of us all. 64 00:02:48,668 --> 00:02:49,878 Wow. That does work. 65 00:02:54,424 --> 00:02:55,800 Hey, gonna win some this season? 66 00:02:55,884 --> 00:02:57,594 Gonna try. 67 00:02:57,677 --> 00:02:58,678 (grunts) 68 00:03:04,309 --> 00:03:05,643 When it comes to catching trout, 69 00:03:05,727 --> 00:03:08,354 nothing beats the German light infantry. 70 00:03:08,438 --> 00:03:09,647 Beautiful, aren't they? 71 00:03:09,731 --> 00:03:12,192 Yep. I'm going to huck them at cars. 72 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 (splat) 73 00:03:14,527 --> 00:03:15,528 (tires screeching, crashing) 74 00:03:18,364 --> 00:03:20,408 Hey, Milhouse, how's the lemonade business? 75 00:03:20,491 --> 00:03:22,243 It's clearly booming, Bart. 76 00:03:24,621 --> 00:03:25,663 I don't even want any. 77 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 I just bought a pity glass. 78 00:03:27,916 --> 00:03:29,500 We've squozen our whole supply. 79 00:03:29,584 --> 00:03:30,919 To the lemon tree! 80 00:03:35,882 --> 00:03:36,799 Ahh! 81 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 (grunting) 82 00:03:42,555 --> 00:03:44,641 MILHOUSE: Thar she grows. 83 00:03:46,935 --> 00:03:48,311 (sighs) 84 00:03:48,394 --> 00:03:50,021 You know Milhouse, I've been thinking. 85 00:03:50,104 --> 00:03:51,689 This town ain't so bad. 86 00:03:51,773 --> 00:03:53,483 Good friends, lots of lemons, 87 00:03:53,566 --> 00:03:55,193 numerous angel sightings. 88 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 When you get right down to it, 89 00:03:56,861 --> 00:03:59,489 Springfield's a pretty cool place to live. 90 00:03:59,572 --> 00:04:01,074 BOY: Springfield sucks! 91 00:04:03,076 --> 00:04:05,620 Hey, stop talking bad about my town, man. 92 00:04:05,703 --> 00:04:06,746 Why don't you make me? 93 00:04:06,829 --> 00:04:08,206 I don't make trash. I burn it. 94 00:04:08,289 --> 00:04:10,041 Then I guess you're a garbage man. 95 00:04:10,124 --> 00:04:11,793 I know you are, but what am I? 96 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 A garbage man. 97 00:04:13,002 --> 00:04:14,587 I know you are, but what am I? 98 00:04:14,671 --> 00:04:15,713 A garbage man. 99 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 I know you are, but what am I? 100 00:04:17,465 --> 00:04:18,591 A garbage man. 101 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 Takes one to know one. 102 00:04:20,927 --> 00:04:22,387 Checkmate. 103 00:04:22,470 --> 00:04:25,223 Hey, kid, stop wearing your backpack over one shoulder. 104 00:04:25,306 --> 00:04:26,474 We invented that. 105 00:04:26,557 --> 00:04:29,227 -Copycats. -Ah, you copied us. 106 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 Step over this line and say that. 107 00:04:31,062 --> 00:04:32,981 I'll kick your butt... 108 00:04:33,064 --> 00:04:33,982 (quietly) at Nintendo. 109 00:04:35,483 --> 00:04:37,568 I just put a rock in your crummy town. 110 00:04:37,652 --> 00:04:38,569 That's a crud rock. 111 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 It belongs in crud town. 112 00:04:40,613 --> 00:04:42,573 (grunts) 113 00:04:42,657 --> 00:04:44,951 (laughing) 114 00:04:45,034 --> 00:04:47,161 Look at the weak, little baby. 115 00:04:47,245 --> 00:04:50,248 You're stupid, you stupid, weak baby. 116 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Come on, let's get out of here. 117 00:04:52,583 --> 00:04:53,543 Hey, they're taking our lemons! 118 00:04:53,626 --> 00:04:55,837 We can't spare a single one. 119 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 BOYS: Ow! Ow! Ow! 120 00:05:00,216 --> 00:05:03,469 You just got citric acid in my eye. 121 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 You'll pay for that, Springfield. 122 00:05:08,599 --> 00:05:10,935 Ah, some things never change. 123 00:05:11,019 --> 00:05:13,354 Hey, everybody, an old man's talking. 124 00:05:13,438 --> 00:05:15,898 (kids murmuring) 125 00:05:15,982 --> 00:05:17,692 Grampa's the name. 126 00:05:17,775 --> 00:05:22,447 Did you know this tree dates back to frontier times? 127 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 ALL: Wow! Frontier times! 128 00:05:25,033 --> 00:05:26,492 Shut up! 129 00:05:26,576 --> 00:05:29,454 It all began when Jebediah Springfield 130 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 first came to these lands 131 00:05:31,164 --> 00:05:35,501 with his partner, Shelbyville Manhattan. 132 00:05:40,923 --> 00:05:42,884 People, our search is over. 133 00:05:42,967 --> 00:05:45,136 On this site, we shall build a new town 134 00:05:45,219 --> 00:05:47,972 where we can worship freely, govern justly, 135 00:05:48,056 --> 00:05:51,351 and grow vast fields of hemp for making rope and blankets. 136 00:05:51,434 --> 00:05:53,603 Yes, and marry our cousins. 137 00:05:53,686 --> 00:05:55,021 I was just-- 138 00:05:55,104 --> 00:05:56,314 What are you talking about, Shelbyville? 139 00:05:56,397 --> 00:05:58,358 Why would we want to marry our cousins? 140 00:05:58,441 --> 00:06:00,151 'Cause they're so attractive. 141 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 I thought that was the whole point of this journey. 142 00:06:02,570 --> 00:06:03,863 Absolutely not. 143 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 I tell you, I won't live in a town 144 00:06:06,157 --> 00:06:08,368 that robs men of the right to marry their cousins. 145 00:06:08,451 --> 00:06:11,037 Well, then, we'll form our own town. 146 00:06:11,120 --> 00:06:14,874 Who will come and live a life devoted to chastity, abstinence, 147 00:06:14,957 --> 00:06:17,877 and a flavorless mush I call rootmarm? 148 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 (indistinct chatter) 149 00:06:25,134 --> 00:06:27,887 (thunder crashes) 150 00:06:27,970 --> 00:06:31,432 The town of Springfield was born on that day. 151 00:06:31,516 --> 00:06:33,559 And to mark that sweet moment, 152 00:06:33,643 --> 00:06:36,896 our people planted this lemon tree-- 153 00:06:36,979 --> 00:06:40,400 lemons being the sweetest fruit available at the time. 154 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Those Shelbyville kids think they're so hot. 155 00:06:46,948 --> 00:06:48,449 But you know what? They're not. 156 00:06:48,533 --> 00:06:50,201 I really agree with you on this one, Bart. 157 00:06:50,284 --> 00:06:51,619 Class, please. 158 00:06:51,702 --> 00:06:53,746 If you don't learn Roman numerals, 159 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 you'll never know the dates 160 00:06:55,123 --> 00:06:56,082 certain motion pictures were copyrighted. 161 00:06:56,165 --> 00:06:57,625 Everybody come quick! 162 00:06:57,708 --> 00:06:59,127 Something's happened, no time to explain. 163 00:06:59,210 --> 00:07:01,462 No, children, no. 164 00:07:01,546 --> 00:07:03,297 Your education is important. 165 00:07:03,381 --> 00:07:05,967 Roman numerals, et cetera, whatever. 166 00:07:06,050 --> 00:07:07,051 I tried. 167 00:07:11,180 --> 00:07:12,473 Are you sure it wouldn't be faster 168 00:07:12,557 --> 00:07:13,975 to just tell us what happened? 169 00:07:14,058 --> 00:07:16,060 No. I said there's no time to explain, 170 00:07:16,144 --> 00:07:17,478 and I stick by that. 171 00:07:20,815 --> 00:07:22,358 The lemon tree's gone. 172 00:07:22,442 --> 00:07:25,486 And the tracks appear to lead into Shelbyville. 173 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Oh, look, a clue. A candy bar wrapper. 174 00:07:28,197 --> 00:07:31,409 They're always eating candy in Shelbyville. 175 00:07:31,492 --> 00:07:33,619 They love the sweet taste. 176 00:07:33,703 --> 00:07:35,246 We got to get that tree back. 177 00:07:35,329 --> 00:07:37,457 You mean, go into Shelbyville? 178 00:07:37,540 --> 00:07:39,959 We'll never make it out alive. 179 00:07:40,042 --> 00:07:41,836 That lemon tree is a part of our town, 180 00:07:41,919 --> 00:07:44,088 and as kids, the backbone of our economy. 181 00:07:44,172 --> 00:07:45,423 We'll get it back 182 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 or choke their rivers with our dead. 183 00:07:50,636 --> 00:07:52,305 Where you going, Bart? 184 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 Mom, you won't believe this, but something you said 185 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 the other day really got through to me. 186 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 Hmm. 187 00:07:57,059 --> 00:08:00,229 And now, I am going to teach some kids 188 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 a lesson. 189 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 I choose to take that literally. 190 00:08:03,733 --> 00:08:05,234 BART: Death to Shelbyville! 191 00:08:05,318 --> 00:08:07,487 Yes, Bart's a tutor now. 192 00:08:07,570 --> 00:08:08,905 Tute on, son! 193 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Tute on! 194 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 Hey, Milhouse, 195 00:08:16,245 --> 00:08:17,955 get your invasion supplies and let's go! 196 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 -What the-- -Where'd he go? 197 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 Over here, my friends. 198 00:08:31,385 --> 00:08:33,554 Or is it over here? 199 00:08:33,638 --> 00:08:36,015 (frightened chattering) 200 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Yeah! 201 00:08:40,520 --> 00:08:41,771 Okay, here's how it goes. 202 00:08:41,854 --> 00:08:42,813 I'm the leader, 203 00:08:42,897 --> 00:08:44,398 Milhouse is my loyal sidekick, 204 00:08:44,482 --> 00:08:46,692 Nelson's the tough guy, Martin's the smart guy, 205 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 and Todd's the quiet, religious guy 206 00:08:47,860 --> 00:08:48,903 who ends up going crazy. 207 00:08:48,986 --> 00:08:51,364 And now, the time has come 208 00:08:51,447 --> 00:08:54,450 to cross this line into mystery and danger. 209 00:08:54,534 --> 00:08:58,037 To step out of childhood and become men. 210 00:09:04,752 --> 00:09:07,296 (girls laughing) 211 00:09:11,342 --> 00:09:13,135 If you get lost, remember, 212 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 you can always find east by staring directly at the sun. 213 00:09:17,306 --> 00:09:18,349 Here's a tip. 214 00:09:18,432 --> 00:09:20,184 Put a pinch of sage in your boots 215 00:09:20,268 --> 00:09:23,271 and all day long, a spicy scent is your reward. 216 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 Oh, my gosh! Look! 217 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 The fire hydrants here are yellow! 218 00:09:30,194 --> 00:09:32,655 This place is starting to freak me out. 219 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 Danger coming! 220 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 Behind us! 221 00:09:37,285 --> 00:09:39,120 -(dog growling) -What is it, boy? 222 00:09:39,203 --> 00:09:41,455 Is there something behind that wall we should beat up? 223 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 SHELBY: No time to check it out now. 224 00:09:42,832 --> 00:09:44,500 We've got lemonade to sell. 225 00:09:44,584 --> 00:09:47,253 (laughing) 226 00:09:47,336 --> 00:09:48,379 Huh. Radical. 227 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 They're getting rich off us. 228 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 And that kid with the backpack said radical. 229 00:09:53,342 --> 00:09:55,219 I say radical. 230 00:09:55,303 --> 00:09:57,346 That's my thing that I say! 231 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 I feel like I'm gonna explode here! 232 00:10:02,852 --> 00:10:04,520 It's almost lunchtime. 233 00:10:04,604 --> 00:10:06,022 Do you know where your brother is tutoring? 234 00:10:06,105 --> 00:10:08,399 Tutoring? The only thing Bart's teaching 235 00:10:08,482 --> 00:10:10,610 is guerilla combat in Shelbyville. 236 00:10:10,693 --> 00:10:12,486 Well, do you have a number where we can reach him? 237 00:10:12,570 --> 00:10:14,822 No. Mom, Bart and some kids ran off 238 00:10:14,905 --> 00:10:16,407 to wage war on Shelbyville. 239 00:10:16,490 --> 00:10:18,242 (gasping) 240 00:10:18,326 --> 00:10:19,410 Homer! Come quick! 241 00:10:19,493 --> 00:10:21,162 Bart's quit his tutoring job 242 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 and joined a violence gang! 243 00:10:24,832 --> 00:10:27,251 Uh, the trail has become indistinct. 244 00:10:27,335 --> 00:10:29,545 Uh, I suggest we split up 245 00:10:29,629 --> 00:10:30,880 to cover more ground. 246 00:10:30,963 --> 00:10:32,465 Good idea. Milhouse, you and me 247 00:10:32,548 --> 00:10:33,883 will be Omega team. 248 00:10:33,966 --> 00:10:36,594 Todd, you and Data are team Strike Force. 249 00:10:36,677 --> 00:10:38,179 Nelson, that leaves you and Martin. 250 00:10:38,262 --> 00:10:40,181 Team Discovery Channel! 251 00:10:40,264 --> 00:10:42,016 (groaning) 252 00:10:42,099 --> 00:10:44,935 Your wussiness better come in handy. 253 00:10:46,979 --> 00:10:48,481 (clamoring) 254 00:10:48,564 --> 00:10:50,524 MAN: I want some answers, damn it! 255 00:10:50,608 --> 00:10:52,026 Okay, folks, look, 256 00:10:52,109 --> 00:10:54,070 I called the police captain in Shelbyville. 257 00:10:54,153 --> 00:10:55,571 He says he hasn't seen our kids, 258 00:10:55,655 --> 00:10:56,614 but if they show up in the morgue, 259 00:10:56,697 --> 00:10:58,199 he's gonna fax us. 260 00:10:58,282 --> 00:11:00,826 Oh, man, I hate those Shelbyville jerks. 261 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 Honey, I was born in Shelbyville. 262 00:11:03,162 --> 00:11:04,914 And it tears me up inside. 263 00:11:04,997 --> 00:11:06,248 This is my fault. 264 00:11:06,332 --> 00:11:08,751 I tried to teach Bart about town pride, 265 00:11:08,834 --> 00:11:09,960 but the power of my words 266 00:11:10,044 --> 00:11:11,879 filled him with a sort of madness. 267 00:11:11,962 --> 00:11:15,341 Now, Marge, you can't blame all of Bart's problems 268 00:11:15,424 --> 00:11:17,426 on your one little speech. 269 00:11:17,510 --> 00:11:19,095 If anything turned him bad 270 00:11:19,178 --> 00:11:21,389 it's that time you let him wear a bathing suit 271 00:11:21,472 --> 00:11:22,723 instead of underwear. 272 00:11:22,807 --> 00:11:25,601 And let's not forget your little speech. 273 00:11:25,685 --> 00:11:27,561 Isn't there anything we can do? 274 00:11:27,645 --> 00:11:28,896 Yes, there is! 275 00:11:28,979 --> 00:11:30,398 Come on, everybody. 276 00:11:30,481 --> 00:11:31,732 Let's go into Shelbyville 277 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 and get those kids back ourselves. 278 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 I got an R.V. We can use-- 279 00:11:35,986 --> 00:11:38,572 -Flanders's! -(cheering) 280 00:11:38,656 --> 00:11:40,950 Well, okay, but, you know, just go a little bit easy-- 281 00:11:41,033 --> 00:11:43,494 Pile in, everybody! No time to wipe your feet. 282 00:11:43,577 --> 00:11:44,495 (yelling) 283 00:11:48,666 --> 00:11:50,626 Okay, piglet, start squealing. 284 00:11:50,710 --> 00:11:51,627 Where did you get the lemons 285 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 for this lemonade? 286 00:11:52,920 --> 00:11:54,922 Uh, this is Country Time lemonade mix. 287 00:11:55,005 --> 00:11:56,549 There's never been anything 288 00:11:56,632 --> 00:11:58,592 close to a lemon in it, I swear. 289 00:11:58,676 --> 00:12:01,554 Hey, nobody hassles my little brother. 290 00:12:01,637 --> 00:12:04,181 Hey, no one manhandles the bosom chum 291 00:12:04,265 --> 00:12:05,558 of Nelson Muntz. 292 00:12:05,641 --> 00:12:07,351 Spring forth, burly protector 293 00:12:07,435 --> 00:12:08,686 and save me! 294 00:12:13,232 --> 00:12:14,525 Aw, geez. 295 00:12:14,608 --> 00:12:16,444 I never hang out with him... normally. 296 00:12:19,113 --> 00:12:20,740 ♪ Hark to the tale of Nelson ♪ 297 00:12:20,823 --> 00:12:23,576 ♪ And the boy he loved so dear ♪ 298 00:12:23,659 --> 00:12:25,119 ♪ They remained the best of friends ♪ 299 00:12:25,202 --> 00:12:26,912 ♪ For years and years and years ♪ 300 00:12:26,996 --> 00:12:28,748 MILHOUSE: What are they saying? 301 00:12:28,831 --> 00:12:30,082 Uh, I'm not sure. 302 00:12:30,166 --> 00:12:32,001 I thought you said you could read lips. 303 00:12:32,084 --> 00:12:33,586 I assumed I could. 304 00:12:33,669 --> 00:12:34,962 Aw, it's no use, Milhouse. 305 00:12:35,045 --> 00:12:36,589 If we're going to find that lemon tree, 306 00:12:36,672 --> 00:12:37,965 I've got to go undercover. 307 00:12:38,048 --> 00:12:40,384 What I need is a new face. 308 00:12:40,468 --> 00:12:42,595 You leave that to the Baron and me. 309 00:12:45,473 --> 00:12:47,933 Hello there, fellow Shelbyvillians. 310 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Wait a minute. 311 00:12:49,268 --> 00:12:50,811 If you're from Shelbyville, 312 00:12:50,895 --> 00:12:53,189 how come we've never seen you at school? 313 00:12:53,272 --> 00:12:54,273 I don't go to school. 314 00:12:54,356 --> 00:12:56,734 Okay, what's two plus two? 315 00:12:56,817 --> 00:12:58,778 -Five. -Story checks out. 316 00:12:58,861 --> 00:13:02,198 We just got word there's Springfield kids in town. 317 00:13:02,281 --> 00:13:03,783 (growling) 318 00:13:03,866 --> 00:13:05,493 Curse those handsome devils. 319 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 We're going up to the bluffs 320 00:13:07,244 --> 00:13:08,954 to paint "Springfield sucks" in huge letters. 321 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 That way, whenever they look into Shelbyville, 322 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 they will realize that they suck. 323 00:13:13,209 --> 00:13:14,418 Oh, radical. 324 00:13:14,502 --> 00:13:16,796 MILHOUSE: Quit copying me! 325 00:13:16,879 --> 00:13:18,422 You know, I wish 326 00:13:18,506 --> 00:13:22,134 there was a Springfield kid here right now. 327 00:13:22,218 --> 00:13:23,969 I'd fill his mouth with stink bugs! 328 00:13:24,053 --> 00:13:25,971 No, not in my mouth! 329 00:13:26,055 --> 00:13:27,807 ...is what the kid would say. 330 00:13:27,890 --> 00:13:29,058 To the bluffs! 331 00:13:31,894 --> 00:13:34,605 Well, a friendly Springfield hello there, neighbors. 332 00:13:34,688 --> 00:13:36,565 You know, we think some kids of ours 333 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 may be missing in your town. 334 00:13:38,359 --> 00:13:39,485 Missing children? 335 00:13:39,568 --> 00:13:41,070 Sounds like Springfield's 336 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 got a discipline problem. 337 00:13:42,696 --> 00:13:44,448 Maybe that's why we beat them at football 338 00:13:44,532 --> 00:13:45,741 nearly half the time, huh? 339 00:13:45,825 --> 00:13:47,785 (laughing) 340 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 Quit stalling, kid. 341 00:13:49,954 --> 00:13:52,289 Write "Springfield sucks" in giant letters. 342 00:13:52,373 --> 00:13:53,415 Oh! 343 00:14:00,798 --> 00:14:03,843 His can control is excellent. 344 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 Yes. And that wig makes him look 345 00:14:06,220 --> 00:14:07,847 a lot like one of the Beatles. 346 00:14:07,930 --> 00:14:10,140 (gasping) 347 00:14:10,224 --> 00:14:11,559 That's right! 348 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 The stranger who walks amongst you 349 00:14:13,185 --> 00:14:15,229 is me, Bart Simpson! 350 00:14:15,312 --> 00:14:18,190 -ALL: Huh? -You know, Bart Simpson. 351 00:14:19,567 --> 00:14:20,776 From Springfield? 352 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 He's from Springfield! 353 00:14:21,944 --> 00:14:23,070 Get him! 354 00:14:23,153 --> 00:14:24,655 (kids clamoring) 355 00:14:35,749 --> 00:14:38,544 I'll use these spray cans as jet packs and fly to safety. 356 00:14:38,627 --> 00:14:40,212 So long, losers! 357 00:14:44,383 --> 00:14:45,593 (nervous chuckle) 358 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 You're dead. 359 00:14:47,094 --> 00:14:48,512 Uh, hey, look! 360 00:14:48,596 --> 00:14:49,889 Someone's attractive cousin. 361 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 BOYS: Huh? Where? 362 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 (mumbling) 363 00:14:52,766 --> 00:14:53,809 Ha-ha-ha! 364 00:14:58,022 --> 00:15:00,357 So, he thinks he can out-skateboard me, huh? 365 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 Launch me, boys. 366 00:15:27,801 --> 00:15:31,055 Slow down, you sidewalk-surfing cube-gleamers! 367 00:15:37,269 --> 00:15:39,021 Uh-oh. Wet cement. 368 00:15:41,398 --> 00:15:42,483 (grunting) 369 00:15:45,694 --> 00:15:48,238 I could sure use that flying motorcycle now. 370 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 You had your chance. 371 00:16:00,668 --> 00:16:01,669 (sighs) 372 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 Safe at last. 373 00:16:10,302 --> 00:16:13,305 "Caution: Exit through door seven only. 374 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 "All other rooms contain 375 00:16:14,765 --> 00:16:16,392 man-eating tigers"?! 376 00:16:16,475 --> 00:16:18,143 (growling) 377 00:16:19,353 --> 00:16:20,896 Roman numerals. 378 00:16:20,980 --> 00:16:22,690 They never even tried to teach us that in school. 379 00:16:22,773 --> 00:16:24,984 (grunting) 380 00:16:25,067 --> 00:16:26,944 Milhouse, what's seven in Roman numerals? 381 00:16:27,027 --> 00:16:28,445 I'll tell you, Bart, 382 00:16:28,529 --> 00:16:30,489 but really you should end each transmission 383 00:16:30,572 --> 00:16:32,700 with the word "over." Over. 384 00:16:32,783 --> 00:16:35,035 Correction: The only thing that's over 385 00:16:35,119 --> 00:16:36,662 -is that transmission. -(gasps) 386 00:16:36,745 --> 00:16:39,415 Is this the untimely end of Milhouse? 387 00:16:39,498 --> 00:16:41,709 But Milhouse is my name. 388 00:16:41,792 --> 00:16:44,044 But I thought I was the only one. 389 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 A pain I know all too well. 390 00:16:46,839 --> 00:16:50,175 So, this is what it feels like 391 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 when doves cry. 392 00:16:52,052 --> 00:16:53,178 Milhouse? Milhouse? 393 00:16:53,262 --> 00:16:54,555 Now what do I do? 394 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 (banging) 395 00:16:55,806 --> 00:16:57,558 Wait. I got it. 396 00:16:57,641 --> 00:16:59,476 -I got it! -(growling) 397 00:16:59,560 --> 00:17:00,477 I don't got it. 398 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 Okay. Think, Bart. 399 00:17:02,187 --> 00:17:04,523 Where have you seen Roman numerals before? 400 00:17:04,606 --> 00:17:05,649 I know. 401 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 "Rocky V." That was the fifth one. 402 00:17:07,443 --> 00:17:11,530 So, "Rocky V" plus "Rocky II" equals... 403 00:17:11,613 --> 00:17:13,490 "Rocky VII"! Adrian's revenge! 404 00:17:15,034 --> 00:17:16,160 (yelling) 405 00:17:18,996 --> 00:17:21,331 Oh, it's no use. 406 00:17:21,415 --> 00:17:23,333 I'm never gonna find that tree. 407 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 This whole raid was as useless as that yellow, 408 00:17:26,253 --> 00:17:29,006 lemon-shaped rock over there. 409 00:17:29,089 --> 00:17:30,466 Wait a minute. 410 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 There's a lemon behind that rock. 411 00:17:34,386 --> 00:17:35,387 The tree! 412 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Oh. 413 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Oh! A car impound lot. 414 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 The impenetrable fortress of suburbia. 415 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 We'll never get the tree back now. 416 00:17:54,281 --> 00:17:55,574 Keep your voices down, boys. 417 00:17:55,657 --> 00:17:57,034 We didn't come this far to get found out. 418 00:17:57,117 --> 00:17:58,035 Found 'em! 419 00:17:58,118 --> 00:17:59,578 You kids are in big trouble. 420 00:17:59,661 --> 00:18:01,288 Running away from home like this. 421 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 But they stole our lemon tree. 422 00:18:03,040 --> 00:18:05,334 I don't care what excuse you've got. 423 00:18:05,417 --> 00:18:08,295 Nothing's going to stop me in the middle of this speech. 424 00:18:08,378 --> 00:18:10,380 You're gonna-- lemon tree! 425 00:18:12,132 --> 00:18:13,801 That tree's been in Springfield 426 00:18:13,884 --> 00:18:15,469 since the time of our forefathers. 427 00:18:15,552 --> 00:18:19,139 Give it back, or we'll bust in there and take it. 428 00:18:19,223 --> 00:18:21,141 Bust in here and take it? 429 00:18:21,225 --> 00:18:23,060 You must be stupider than you look. 430 00:18:23,143 --> 00:18:25,479 Stupider like a fox! 431 00:18:25,562 --> 00:18:27,356 (grunting) 432 00:18:29,525 --> 00:18:31,360 (panting) 433 00:18:33,070 --> 00:18:33,987 I'm okay. 434 00:18:34,071 --> 00:18:35,280 (grunting) 435 00:18:35,364 --> 00:18:36,782 (sighs) 436 00:18:36,865 --> 00:18:39,535 (laughs) Don't you get it, Springfield? 437 00:18:39,618 --> 00:18:41,370 It's over. You lose. 438 00:18:41,453 --> 00:18:42,663 Now, if you'll excuse me, 439 00:18:42,746 --> 00:18:44,498 all this talk has made me hungry. 440 00:18:53,298 --> 00:18:54,633 This is the darkest day 441 00:18:54,716 --> 00:18:56,176 in the history of Springfield. 442 00:18:56,260 --> 00:18:58,554 If anybody wants me, I'll be in the shower. 443 00:18:58,637 --> 00:19:02,349 There's got to be a way to get that tree back. 444 00:19:02,432 --> 00:19:03,350 Hey, look! 445 00:19:03,433 --> 00:19:04,434 A hospital. 446 00:19:04,518 --> 00:19:06,103 Pull in there. 447 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 HOMER: D'oh! Ow! 448 00:19:07,479 --> 00:19:10,107 Oh, great. Now I'm upside down. 449 00:19:12,317 --> 00:19:14,361 (humming) 450 00:19:14,444 --> 00:19:15,362 Oh, dear. 451 00:19:15,445 --> 00:19:16,446 Some thoughtless human being 452 00:19:16,530 --> 00:19:18,198 has parked in a hospital zone. 453 00:19:20,450 --> 00:19:21,994 ♪ And I think to myself ♪ 454 00:19:22,077 --> 00:19:23,453 ♪ What a wonderful world ♪ 455 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 HOMER: Hee-hee-hee! 456 00:19:35,340 --> 00:19:36,592 No one in history 457 00:19:36,675 --> 00:19:38,886 has ever done anything this clever. 458 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 I'll get the gate. 459 00:19:44,349 --> 00:19:47,644 -(alarm sounds) -(snarling) 460 00:19:47,728 --> 00:19:48,770 (hollers) 461 00:19:48,854 --> 00:19:50,189 That's okay, son. 462 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 I'll take care of him. 463 00:19:54,610 --> 00:19:55,694 Faster, son. 464 00:19:55,777 --> 00:19:57,529 He's got a taste for meat now. 465 00:19:57,613 --> 00:19:59,156 (panting) 466 00:20:05,871 --> 00:20:07,164 Get out here, son. 467 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 There's a-doin's a-transpirin'. 468 00:20:09,041 --> 00:20:10,500 Let's shut the gate and seal them in. 469 00:20:12,085 --> 00:20:13,295 Gun it, Flanders. 470 00:20:13,378 --> 00:20:14,296 (engine cranking) 471 00:20:14,379 --> 00:20:15,631 It won't start. 472 00:20:15,714 --> 00:20:17,216 Something's draining the battery. 473 00:20:19,134 --> 00:20:20,302 Sorry. 474 00:20:20,385 --> 00:20:22,137 (tires squealing) 475 00:20:24,848 --> 00:20:26,767 -Oh! -We made it. 476 00:20:26,850 --> 00:20:27,809 (cheering) 477 00:20:27,893 --> 00:20:28,852 Whoo-hoo! 478 00:20:28,936 --> 00:20:30,479 Eat my shorts, Shelbyville. 479 00:20:30,562 --> 00:20:32,940 BOTH: Eat my shorts. 480 00:20:33,023 --> 00:20:35,192 Yes, eat all of our shirts. 481 00:20:35,275 --> 00:20:37,736 Ooh, you lousy Springfielders. 482 00:20:37,819 --> 00:20:39,029 Shake harder, boy. 483 00:20:40,197 --> 00:20:41,406 (cheering) 484 00:20:41,490 --> 00:20:42,407 We did it. 485 00:20:42,491 --> 00:20:43,992 All right! 486 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 ALL: Oh. 487 00:20:48,455 --> 00:20:51,124 (beeping) 488 00:20:51,208 --> 00:20:52,834 GRAMPA: And with that, 489 00:20:52,918 --> 00:20:56,630 a mighty cheer went up from the heroes of Springfield. 490 00:20:56,713 --> 00:21:00,092 They had brought the sacred tree back to its native soil. 491 00:21:00,175 --> 00:21:03,053 And though Flanders was stuck with the impound fee, 492 00:21:03,136 --> 00:21:06,223 he could easily afford it. 493 00:21:06,306 --> 00:21:07,641 More lemonade, Bart? 494 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 Absolutely. 495 00:21:11,353 --> 00:21:12,437 Say when. 496 00:21:14,147 --> 00:21:15,524 There are over 14 parts of the lemon that are edible... 497 00:21:15,607 --> 00:21:17,234 ...and with that, 498 00:21:17,317 --> 00:21:20,570 a mighty cheer went up from the heroes of Shelbyville. 499 00:21:20,654 --> 00:21:24,074 They had banished the awful lemon tree forever 500 00:21:24,157 --> 00:21:25,784 because it was haunted. 501 00:21:25,867 --> 00:21:27,577 Now, let's all celebrate 502 00:21:27,661 --> 00:21:30,998 with a cool glass of turnip juice. 503 00:21:31,081 --> 00:21:33,583 (groaning) 504 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 ♪♪ 505 00:22:26,428 --> 00:22:27,596 Shh. 506 00:22:30,223 --> 00:22:33,101 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.