1
00:00:06,881 --> 00:00:10,427
ik zal Mrs Dumbface niet bespotten
2
00:00:41,041 --> 00:00:44,961
Ben je niet blij dat we er even uit
zijn voor wat cultuur?
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,964
Ze verpesten de klassieken.
4
00:00:48,048 --> 00:00:51,051
Die fagot zette veel te laat in.
5
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Kom op, Homer. Er zijn lasers.
Die vind je toch leuk?
6
00:00:54,971 --> 00:00:56,890
Lasereffecten, spiegelballen...
7
00:00:56,973 --> 00:00:59,768
John Williams
draait zich om in z'n graf.
8
00:01:04,564 --> 00:01:08,568
Heerlijk satirisch.
Zou iemand dat begrepen hebben?
9
00:01:08,651 --> 00:01:10,528
We gaan.
10
00:01:13,198 --> 00:01:17,327
Dit zijn gevaarlijke straten
voor de hogere middenklasse.
11
00:01:17,410 --> 00:01:22,540
Vermijd oogcontact, let op je handtas,
en vertrouw niemand.
12
00:01:22,624 --> 00:01:24,959
Driekaartenspel.
-Makkelijk geld.
13
00:01:25,043 --> 00:01:26,795
Het is doorgestoken kaart.
14
00:01:26,878 --> 00:01:29,005
Hoe kan hij dan winnen?
15
00:01:29,339 --> 00:01:31,424
Ik heb alweer gewonnen.
16
00:01:31,508 --> 00:01:33,426
Goed gedaan, maat.
17
00:01:33,510 --> 00:01:36,054
Hij lijkt precies op de dealer.
18
00:01:36,137 --> 00:01:38,765
Volgens mij spelen ze
onder één hoedje.
19
00:01:38,848 --> 00:01:42,018
Wijs de rode kaart aan.
Het is heel makkelijk.
20
00:01:45,188 --> 00:01:47,232
Twintig op deze, beste man.
21
00:01:48,024 --> 00:01:50,026
Sorry, maat. Zwart.
22
00:01:52,946 --> 00:01:55,198
Homer, hij heeft je opgelicht.
23
00:01:55,281 --> 00:01:57,367
Je geeft dit spel
een slechte naam.
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Jullie beschuldigen me toch niet?
25
00:01:59,911 --> 00:02:03,706
Mensen als jij verpesten onze
promenades en buitengalerijen.
26
00:02:03,790 --> 00:02:06,918
Hoe durf je hebberige idioten
geld af te troggelen?
27
00:02:07,001 --> 00:02:09,587
Dag.
-Hou hem tegen.
28
00:02:11,422 --> 00:02:14,717
Hij gaat ervandoor.
Kom nou.
29
00:02:14,801 --> 00:02:16,386
Nee, Marge.
30
00:02:46,749 --> 00:02:48,668
Ik waarschuw je...
31
00:02:49,836 --> 00:02:54,716
soms krijgen gewone mensen
een stoot adrenaline.
32
00:02:59,345 --> 00:03:01,264
Zie je?
-Sla hem in de boeien.
33
00:03:01,347 --> 00:03:02,974
Die gaat de cel in.
34
00:03:03,850 --> 00:03:06,978
Ik ben binnen 24 uur terug op straat.
35
00:03:07,061 --> 00:03:09,063
We maken er twaalf van.
36
00:03:13,693 --> 00:03:15,820
Marge, gaat het?
37
00:03:15,904 --> 00:03:17,322
Ik geloof het wel.
38
00:03:17,405 --> 00:03:21,284
Het was eng, maar vreemd genoeg
ook opwindend.
39
00:03:21,367 --> 00:03:26,206
Het is opwindend om te zien hoe
de politie een hysterische vrouw redt.
40
00:03:26,289 --> 00:03:28,708
Alsjeblieft, zeg.
41
00:03:28,791 --> 00:03:32,086
Rustig maar, schatje.
Homie is hier.
42
00:03:33,588 --> 00:03:36,216
Heb je hem zo gevangen, mam?
43
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
Je bent te klein om...
44
00:03:41,971 --> 00:03:43,306
Laat je broer los.
45
00:03:45,892 --> 00:03:48,019
Nou, wat deed dat een pijn.
46
00:03:49,896 --> 00:03:53,566
Was dat het spannendste
wat je ooit hebt gedaan?
47
00:03:53,650 --> 00:03:55,860
Het was behoorlijk spannend.
48
00:03:55,944 --> 00:04:00,156
Maar bleekselderijsoep
is ook spannend.
49
00:04:11,084 --> 00:04:16,214
Wat vreemd: gewone ham
doet me niets meer.
50
00:04:16,297 --> 00:04:19,550
Ik stap over op gepeperde ham.
51
00:04:32,647 --> 00:04:34,524
EET KAAS
52
00:04:42,115 --> 00:04:43,616
Marge...
53
00:04:44,075 --> 00:04:47,495
Ik heb net de nieuwe
Spons en Stofzuiger binnen.
54
00:04:47,578 --> 00:04:49,956
Dank je, Benevenstanciano.
55
00:04:50,039 --> 00:04:52,375
VOORUITBLIK OP SPONZEN VAN '96
56
00:04:54,711 --> 00:04:56,421
Dodelijke sporten.
57
00:04:56,504 --> 00:04:58,006
BERENLOKKER
58
00:05:00,300 --> 00:05:01,759
GLASETER
59
00:05:07,807 --> 00:05:09,309
Naar binnen, jij.
60
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
Je gaat eraan.
-Ik lust hem rauw.
61
00:05:11,936 --> 00:05:17,191
Je bent heetgebakerd, hè?
Je hebt alles wat we willen.
62
00:05:18,109 --> 00:05:20,236
Neem me niet kwalijk.
-Wat?
63
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
Als het maar over pizza gaat.
64
00:05:22,905 --> 00:05:26,326
Ik wil graag politieagent worden.
65
00:05:41,507 --> 00:05:42,967
Welkom aan boord.
66
00:05:43,051 --> 00:05:45,470
Wát heb je gedaan?
67
00:05:45,553 --> 00:05:48,056
Ik heb je nageltang geleend.
Nou en?
68
00:05:48,139 --> 00:05:51,726
Ik ben prikkelbaar sinds
je moeder agent wil worden.
69
00:05:51,809 --> 00:05:54,395
Mag ik mee als je
mensen uit hun huis zet?
70
00:05:54,479 --> 00:05:58,566
Komt voor elkaar, vriend.
-Als agent ben jij de man.
71
00:05:58,649 --> 00:06:01,944
Dan ben ik de vrouw.
Dat hoeft van mij niet.
72
00:06:02,028 --> 00:06:04,405
Afgezien van lingerie dragen...
73
00:06:04,489 --> 00:06:07,325
alleen omdat het zo lekker zit.
74
00:06:07,408 --> 00:06:10,036
Je hoeft je niet
bedreigd te voelen.
75
00:06:10,119 --> 00:06:12,955
Je zult altijd de man
in dit huis zijn.
76
00:06:13,039 --> 00:06:14,957
Dank je, lieverd.
77
00:06:16,667 --> 00:06:18,878
Goed, magere bonenstaken.
78
00:06:18,961 --> 00:06:22,423
Politieagent word je niet zomaar.
79
00:06:22,757 --> 00:06:25,760
Daar moet je een heel weekend
voor trainen.
80
00:06:25,843 --> 00:06:29,097
Laat maar zitten.
Wanneer krijgen we een pistool?
81
00:06:29,180 --> 00:06:32,642
Pas als je me vertelt hoe je heet.
82
00:06:32,725 --> 00:06:36,521
Ik ben die 'regels' van jou spuugzat.
83
00:06:37,271 --> 00:06:39,982
HINDERNISBAAN
84
00:06:51,744 --> 00:06:53,621
De muur is niks voor vrouwen.
85
00:06:54,372 --> 00:06:56,416
Ze kunnen de deur nooit vinden.
86
00:06:56,499 --> 00:06:57,917
SCHIETBAAN
87
00:07:15,184 --> 00:07:17,353
Je hebt de baby
en de blinde gemist.
88
00:07:32,285 --> 00:07:35,288
Sorry, je moet het nog een keer doen.
89
00:07:35,371 --> 00:07:38,458
Ik zat naar dit hologram te staren.
90
00:07:39,000 --> 00:07:41,544
Moet je dat zien: een pony.
91
00:07:45,673 --> 00:07:48,342
Mama is thuis.
92
00:07:51,721 --> 00:07:54,974
Ze hadden geen T-shirt in mijn maat.
93
00:07:59,270 --> 00:08:03,316
Wauw, mam. Ik heb je nooit
als een autoriteit gezien.
94
00:08:03,399 --> 00:08:06,235
Wees alsjeblieft voorzichtig
daar buiten.
95
00:08:06,319 --> 00:08:08,821
Je betekent heel veel voor me.
96
00:08:08,905 --> 00:08:10,698
Natuurlijk, Homie.
97
00:08:10,781 --> 00:08:14,785
Spring jij ertussen als iemand
op de burgemeester schiet?
98
00:08:14,869 --> 00:08:17,663
Ik denk het wel.
-Bij een frisdrankautomaat?
99
00:08:17,747 --> 00:08:18,915
Nee.
-Een tv?
100
00:08:18,998 --> 00:08:21,334
Nee.
-Met een foto van de burgemeester?
101
00:08:21,417 --> 00:08:23,628
Wat je ook doet,
we zijn trots op je.
102
00:08:23,711 --> 00:08:27,089
Dank je, lieverd.
-Zolang het wettelijk is.
103
00:08:28,633 --> 00:08:30,760
Geef m'n pepperspray terug.
104
00:08:30,843 --> 00:08:34,013
Eén keer spuiten voor
een echte Mexicaanse smaak.
105
00:08:36,641 --> 00:08:38,768
Onweerstaanbaar.
106
00:08:44,315 --> 00:08:46,817
Orde, mensen.
107
00:08:46,901 --> 00:08:50,154
Ward en Van Zuylen gaan
posten bij Donut Land.
108
00:08:50,238 --> 00:08:52,448
Meld het als er verse donuts zijn.
109
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
Keneally en Earhart geven dekking.
110
00:08:54,367 --> 00:08:56,661
Fitz en Garcia,
jullie mogen uitslapen.
111
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Simpson...
112
00:09:01,165 --> 00:09:03,125
Omdat dit je eerste dag is...
113
00:09:03,209 --> 00:09:05,503
en je onervaren en kwetsbaar bent...
114
00:09:05,586 --> 00:09:08,047
ga je patrouilleren
in Junkyville en Bumtown.
115
00:09:11,467 --> 00:09:13,094
LEGALE KLINIEK
116
00:09:13,886 --> 00:09:15,304
Hallo, Mr Hutz.
117
00:09:15,388 --> 00:09:18,391
De inhoud van die container is privé.
118
00:09:18,474 --> 00:09:22,562
Als je erin kijkt, is dat een inbreuk
op de vertrouwelijkheid.
119
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
Ik zei alleen maar hallo.
120
00:09:25,648 --> 00:09:27,024
Hallo.
121
00:09:37,660 --> 00:09:39,745
Ben jij de nieuwe wijkagent?
122
00:09:39,829 --> 00:09:41,706
Oké. Ik weet hoe het werkt.
123
00:09:41,789 --> 00:09:43,916
Hoeveel?
Honderd? Tweehonderd?
124
00:09:44,000 --> 00:09:48,004
Tweehonderd. Nee, ik bedoel niks.
Ik neem geen steekpenningen aan.
125
00:09:48,087 --> 00:09:49,755
Natuurlijk niet.
126
00:09:50,214 --> 00:09:52,550
Ik leg het geld op tafel...
127
00:09:52,633 --> 00:09:55,636
en ga er met m'n rug naartoe staan.
128
00:09:55,720 --> 00:09:58,097
Apu, nee.
129
00:10:01,642 --> 00:10:03,102
Dat is beter.
130
00:10:07,523 --> 00:10:10,067
Denk maar niet dat je...
131
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Ik kreeg een melding
over huiselijk geweld.
132
00:10:13,571 --> 00:10:14,989
Dat klopt.
133
00:10:15,072 --> 00:10:18,659
Moeder en ik delen
een opblaasbaar badkussen.
134
00:10:18,743 --> 00:10:22,538
Ze zei dat het haar beurt was,
en ik zei van niet.
135
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
Toen ik later in bad wilde gaan...
136
00:10:24,957 --> 00:10:28,419
ontdekte ik tot m'n grote afschuw
dat iemand...
137
00:10:28,502 --> 00:10:30,254
het kussen kapot had gemaakt.
138
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
Wie belde de politie?
139
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
Wij allebei.
140
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
Leg het gewoon bij
en koop een nieuw kussen.
141
00:10:37,345 --> 00:10:41,015
Ik kan het laten repareren in Taiwan.
Maar waarom ik?
142
00:10:41,098 --> 00:10:42,558
Ik heb niets verkeerd gedaan.
143
00:10:42,642 --> 00:10:46,020
En ik wil niet op tv. M'n gezicht
moet wazig gemaakt worden.
144
00:10:48,481 --> 00:10:50,650
Wat doe je op je vrije dag?
145
00:10:50,733 --> 00:10:53,694
Ik ga even vergeten
dat ik deel uitmaak...
146
00:10:53,778 --> 00:10:58,157
van die dunne blauwe lijn
tussen beschaving en chaos.
147
00:11:00,785 --> 00:11:05,790
Het is verboden zonder beschermers
en helm te rijden op dat voertuig.
148
00:11:05,873 --> 00:11:07,917
Het is voor je eigen veiligheid.
149
00:11:09,794 --> 00:11:12,296
Die zit, papkindje.
150
00:11:12,380 --> 00:11:17,635
Die bescherming is zo zacht dat
ik de hele dag kan blijven stompen.
151
00:11:19,804 --> 00:11:22,598
Hopelijk hebben ze de Privé
ook in de hemel.
152
00:11:22,682 --> 00:11:24,934
Hij zei dat het zijn beurt was.
153
00:11:25,017 --> 00:11:27,520
Iedereen stinkt in de bibliotheek.
154
00:11:31,941 --> 00:11:36,654
Stop nou niet vanwege mij.
Ik ben nog steeds jullie vriendin.
155
00:11:38,030 --> 00:11:40,282
Hoe gaat het met u, Mrs Krabappel?
156
00:11:40,366 --> 00:11:42,910
Gezagsgetrouw. Ik ben klaar.
157
00:11:45,496 --> 00:11:48,207
Moe, ik heb je hier
nooit eerder gezien.
158
00:11:48,290 --> 00:11:53,754
M'n haar groeit niet meer vanzelf
in deze kleur, agent Simpson.
159
00:11:53,838 --> 00:11:57,383
Zo hoef je me niet te noemen.
Ik heb nu geen dienst.
160
00:11:57,466 --> 00:11:58,801
Klaar.
161
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
Het staat je goed.
162
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
Mams politielint
is geen speelgoed, pap.
163
00:12:15,151 --> 00:12:18,362
Stil, schatje.
Straks verpest je het nog.
164
00:12:22,783 --> 00:12:25,411
O mijn god, er is iets
verschrikkelijks gebeurd.
165
00:12:29,749 --> 00:12:31,167
Ik heb je, Flanders.
166
00:12:31,250 --> 00:12:34,128
Je dacht dat je gezin dood was.
167
00:12:37,298 --> 00:12:38,924
Snap je hem?
168
00:12:40,009 --> 00:12:41,552
Dat zijn ze niet, hoor.
169
00:12:42,887 --> 00:12:44,764
Maar je dacht van wel
-Ja.
170
00:12:44,847 --> 00:12:47,349
Daarom was het zo grappig.
171
00:12:47,433 --> 00:12:48,976
Ze zijn niet dood.
172
00:12:49,059 --> 00:12:50,519
Dat is een goeie.
173
00:12:50,603 --> 00:12:54,023
Dat is de dronkemanscel,
en dit is mama's bureau.
174
00:12:54,106 --> 00:12:56,066
Je bedoelt het goed.
175
00:12:56,150 --> 00:13:00,029
Maar beschermt de politie
niet vooral de rijken?
176
00:13:00,112 --> 00:13:02,656
Moeten we de sociale problemen
niet aanpakken...
177
00:13:02,740 --> 00:13:05,326
in plaats van mensen
in overvolle cellen proppen?
178
00:13:06,702 --> 00:13:10,039
Kijk, Lisa.
Daar is McGriff, de politiehond.
179
00:13:10,122 --> 00:13:14,084
Hallo, Lisa. Help me
boeven te pakken.
180
00:13:16,879 --> 00:13:21,383
Goed nieuws, mannen.
Ik heb kaarten met blote vrouwen.
181
00:13:21,467 --> 00:13:23,594
'De meisjes van het internet.'
182
00:13:23,677 --> 00:13:27,181
Ik wil elke dag wel met ze online.
183
00:13:28,015 --> 00:13:30,226
We hebben Herman beledigd.
184
00:13:30,309 --> 00:13:32,853
Nee, ik ga alleen
een frisse neus halen.
185
00:13:33,729 --> 00:13:35,815
Hij is wel erg gek op frisse lucht.
186
00:13:35,898 --> 00:13:37,942
Voor mij hoeft dat niet.
187
00:13:38,692 --> 00:13:42,446
O, ja.
188
00:13:42,530 --> 00:13:45,658
Kunnen we echt wel Cubaanse
sigaren roken en gokken...
189
00:13:45,741 --> 00:13:48,160
nu je vrouw agent is?
-Wat denk jij nou?
190
00:13:48,244 --> 00:13:51,163
Het is heel handig om de man
van een agent te zijn.
191
00:13:51,247 --> 00:13:54,375
Deze politieradio vermaakt me
met de ellende van anderen...
192
00:13:54,458 --> 00:13:56,919
Marge krijgt een gratis begrafenis...
193
00:13:57,002 --> 00:14:02,174
en ik kan iedereen natrekken
die ik maar wil, Momar.
194
00:14:02,258 --> 00:14:05,845
Alsjeblieft, noem me geen Momar.
195
00:14:07,137 --> 00:14:10,975
Schiet op met de kaarten, Lenny.
Ik heb je geklokt op 4 km per uur.
196
00:14:11,058 --> 00:14:13,394
Doe dat weg. Daar krijg je kanker van.
197
00:14:13,477 --> 00:14:15,521
Des te meer reden om op te schieten.
198
00:14:15,604 --> 00:14:17,648
Hé, wat gaat er 100 km per...
199
00:14:19,859 --> 00:14:22,820
Illegaal gokken in mijn huis?
200
00:14:22,903 --> 00:14:25,239
Jouw huis?
201
00:14:25,322 --> 00:14:29,368
Het is zo schitterend ingericht,
ik dacht dat ik in Vegas was.
202
00:14:29,451 --> 00:14:32,162
Jullie zeiden dat het Vegas was.
203
00:14:32,246 --> 00:14:35,249
We moeten ervandoor.
-Tot ziens.
204
00:14:35,332 --> 00:14:38,127
Marge, je hebt
m'n pokermaatjes weggejaagd.
205
00:14:38,210 --> 00:14:39,879
Dat was niet m'n bedoeling.
206
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
Je bent zo'n agent geworden.
207
00:14:41,922 --> 00:14:44,592
Je betekende zoveel meer voor me.
208
00:14:44,675 --> 00:14:49,513
Je maakte potten schoon, naaide
knopen aan, ontstopte het doucheputje.
209
00:14:49,597 --> 00:14:51,432
Dat doe ik nog steeds allemaal.
210
00:14:51,515 --> 00:14:55,561
Alleen maak ik nu de stad schoon,
naai ik sociale gaten dicht...
211
00:14:55,644 --> 00:14:58,397
en ontstop ik ons rechtssysteem.
212
00:14:58,480 --> 00:14:59,982
Wat eten we vanavond?
213
00:15:02,735 --> 00:15:05,905
Overal waar ik kijk,
overtreedt er iemand de wet.
214
00:15:06,488 --> 00:15:10,409
Een hond zonder riem.
Een man gooit vuilnis op straat.
215
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
Een paard zonder luier.
216
00:15:12,786 --> 00:15:16,874
Een auto geparkeerd op drie
parkeerplaatsen voor gehandicapten.
217
00:15:16,957 --> 00:15:20,169
Homer.
-Marge. Hoe gaat het met m'n biggetje?
218
00:15:20,252 --> 00:15:22,546
Homer, ik heb dienst.
219
00:15:22,630 --> 00:15:25,507
Dat geeft niet.
Ik hoor nu ook te werken.
220
00:15:25,591 --> 00:15:27,176
Je moet je auto verplaatsen.
221
00:15:27,259 --> 00:15:31,847
Het is maar voor even. Ik ga wat bier
halen voor die jongens daar.
222
00:15:32,640 --> 00:15:37,519
Ik doe net alsof ik dat niet hoorde.
Maar je moet je auto verplaatsen.
223
00:15:37,603 --> 00:15:41,023
Ik ben zo terug. Let op of er
geen echte agent aankomt.
224
00:15:41,106 --> 00:15:43,275
Ik ga een bon uitschrijven.
225
00:15:43,359 --> 00:15:46,111
Kom op, we zijn familie.
-Je overtreedt de wet.
226
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Wat dacht je hiervan:
227
00:15:47,571 --> 00:15:51,116
Jij verscheurt die bon,
dan geef ik jou je pet terug.
228
00:15:55,829 --> 00:16:00,167
Homer, de pet van een agent afpakken
is een arresteerbaar misdrijf.
229
00:16:00,501 --> 00:16:03,587
Wat ga je eraan doen?
230
00:16:03,671 --> 00:16:08,258
'Ik ben agent Marge.
Ik ga je arresteren.' Wat?
231
00:16:08,592 --> 00:16:11,428
Marge, niet hier.
232
00:16:11,512 --> 00:16:14,974
Je arresteert me toch niet echt?
-Je hebt het recht te zwijgen.
233
00:16:15,057 --> 00:16:17,017
Ik zie af van dat recht.
234
00:16:25,693 --> 00:16:27,611
Oké, Simpson. Je kunt gaan.
235
00:16:28,570 --> 00:16:32,366
Laat me nog even deze kreeftenstaart
en frambozentaart opeten.
236
00:16:33,617 --> 00:16:36,453
Goed, Hans. Tijd om te gaan.
237
00:16:36,537 --> 00:16:38,706
Hij heeft
m'n galgenmaal opgegeten.
238
00:16:38,789 --> 00:16:42,710
Als dat het ergste is wat je vandaag
gebeurt, heb je geluk.
239
00:16:42,793 --> 00:16:46,255
Mogen jullie hier echt mensen
executeren?
240
00:16:46,338 --> 00:16:48,007
Vanaf nu mag je niet meer praten.
241
00:16:51,802 --> 00:16:56,140
Sorry dat ik je moest arresteren,
maar ik deed wat juist was.
242
00:16:56,223 --> 00:17:00,602
Ooit zul je blij zijn dat er
toegewijde agenten als ik zijn.
243
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
Ik heb je niets meer te zeggen.
244
00:17:02,688 --> 00:17:06,025
Ik trek een lijn door het huis,
zoals in I Love Lucy.
245
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
Jij blijft aan jouw kant,
en ik blijf aan mijn kant.
246
00:17:12,197 --> 00:17:15,576
Toen Marge zei dat ze
naar de politieacademie ging...
247
00:17:15,659 --> 00:17:19,413
vond ik dat leuk en spannend.
Net als die film Spaceballs.
248
00:17:19,496 --> 00:17:23,083
Maar het was pijnlijk en irritant,
net als die film Police Academy.
249
00:17:23,167 --> 00:17:25,878
Hé, Homer.
Ik maak me zorgen om de biervoorraad.
250
00:17:25,961 --> 00:17:30,424
Na dit krat en het volgende krat
is er nog maar één krat over.
251
00:17:30,507 --> 00:17:32,760
Ja, Barney heeft gelijk.
252
00:17:32,843 --> 00:17:34,845
Ja, laten we nog wat bier drinken.
253
00:17:34,928 --> 00:17:37,347
En het bier dan?
Barney heeft gelijk.
254
00:17:37,431 --> 00:17:41,060
Oké, rustig maar.
Ik heb nog meer in de garage.
255
00:17:41,143 --> 00:17:43,854
Ik ga het wel halen, Homer.
256
00:17:45,105 --> 00:17:47,941
Waarom zou hij zo graag
naar de garage toe willen?
257
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
'De garage'. Hé, jongens: 'de garage'.
258
00:17:50,652 --> 00:17:53,405
La-di-da, meneer de Fransoos.
259
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
Hoe noem jij het dan?
-Een autogat.
260
00:18:00,913 --> 00:18:03,624
Je bent laat, Herman.
-U heeft toch wel geduld...
261
00:18:03,707 --> 00:18:06,126
voor koopwaar
van deze kwaliteit, Mr Jericho?
262
00:18:07,002 --> 00:18:11,131
Ziet er goed uit. Maar ik moet
het natuurlijk eerst uitproberen.
263
00:18:11,965 --> 00:18:14,051
Deze spijkerbroek is geweldig.
264
00:18:14,134 --> 00:18:18,597
Wie zou denken
dat dit namaakjeans zijn?
265
00:18:19,014 --> 00:18:20,808
Er is geen betere locatie...
266
00:18:20,891 --> 00:18:24,478
dan de garage van een agent,
waar niemand iets vermoedt.
267
00:18:30,943 --> 00:18:34,071
Herman, ik wilde zien
wat er zo grappig is.
268
00:18:34,154 --> 00:18:37,241
Een jeansvervalsersbende
in mijn autogat.
269
00:18:37,324 --> 00:18:40,077
Ik ga het iedereen vertellen.
Wacht hier.
270
00:18:40,160 --> 00:18:41,787
Niet zo snel.
271
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
Oké.
272
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Sta maar helemaal stil.
273
00:18:48,544 --> 00:18:50,379
Herman, hoe kon je?
274
00:18:50,462 --> 00:18:53,257
We hebben allemaal wel eens
jeans willen namaken.
275
00:18:53,340 --> 00:18:54,925
Maar de slachtoffers dan?
276
00:18:55,008 --> 00:19:00,514
Hardwerkende ontwerpers zoals
Calvin Klein en Gloria Vanderbilt?
277
00:19:00,597 --> 00:19:03,767
Deze mensen zagen
een overvolle markt...
278
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
en zeiden: Ik ook.
279
00:19:05,519 --> 00:19:07,437
Grijp hem, mannen.
280
00:19:07,521 --> 00:19:10,649
Dat lijkt me geen goed idee.
281
00:19:10,732 --> 00:19:13,819
O, nee. Het is Gloria Vanderbilt
die wraak wil.
282
00:19:13,902 --> 00:19:18,198
Nee, het is agent Simpson
van de politie.
283
00:19:23,537 --> 00:19:26,957
Herman, vecht dit met mij uit.
Laat het meisje erbuiten.
284
00:19:27,040 --> 00:19:29,793
Oké.
-Homer.
285
00:19:29,877 --> 00:19:33,505
Voor mij is het te laat. Verkoop
de jeans en leef als een koningin.
286
00:19:36,341 --> 00:19:38,051
Is Bart thuis?
287
00:19:38,552 --> 00:19:40,971
Ik ga een eindje wandelen met Maggie.
288
00:19:44,099 --> 00:19:47,811
Ik ben misschien een beetje vroeg
met de Halloween-versieringen.
289
00:19:47,895 --> 00:19:49,479
Kritiek geaccepteerd.
290
00:19:50,480 --> 00:19:52,733
Marge.
291
00:19:53,817 --> 00:19:56,195
Zet hem op, mam.
-Grijp hem.
292
00:19:56,278 --> 00:19:59,823
Ga terug naar bed. Ik wil
niet naar boven hoeven komen.
293
00:20:04,912 --> 00:20:08,999
Je vrouw klimt in de verkeerde boom.
294
00:20:13,045 --> 00:20:17,216
Elke moeder kent de geheime ingang
van de boomhut van haar zoon.
295
00:20:17,299 --> 00:20:20,469
O, Marge, je hebt m'n leven gered.
296
00:20:20,552 --> 00:20:22,763
Sorry dat ik je plaagde.
297
00:20:22,846 --> 00:20:26,725
Je bent een goede agent.
Ik ben trots op je.
298
00:20:28,477 --> 00:20:30,562
Gegroet. Ik moet de 501 halen.
299
00:20:30,646 --> 00:20:34,149
Hij ontsnapt. Je hebt het verknald.
-Dat denk ik niet.
300
00:20:35,442 --> 00:20:38,153
Gedwarsboomd door
m'n eigen goedkope koopwaar.
301
00:20:38,654 --> 00:20:41,240
Ik heb vier uur geleden gebeld
om die ambulance.
302
00:20:41,323 --> 00:20:43,033
Marge, hoe wist je dat?
303
00:20:43,116 --> 00:20:45,035
Dat die broek zou scheuren?
-Nee...
304
00:20:45,118 --> 00:20:48,330
Ik koop al jaren broeken
voor m'n kinderen en dikke man.
305
00:20:48,413 --> 00:20:51,041
Slecht naaiwerk herken ik meteen...
306
00:20:51,124 --> 00:20:53,001
en deze broeken zitten er vol mee.
307
00:20:53,085 --> 00:20:56,588
We kunnen hem niet vasthouden.
Er is geen bewijs.
308
00:20:56,672 --> 00:20:58,799
Er is een garage vol met namaakjeans.
309
00:20:59,216 --> 00:21:02,302
Die zijn op mysterieuze
wijze verdwenen.
310
00:21:02,803 --> 00:21:04,304
Ziet er goed uit, mannen.
311
00:21:04,388 --> 00:21:08,934
Er is te veel corruptie in dit korps.
Ik neem ontslag.
312
00:21:21,113 --> 00:21:22,447
Dat spijt me, Simpson.
313
00:21:25,450 --> 00:21:27,202
Ik denk niet dat ze terugkomen.
314
00:21:27,286 --> 00:21:30,205
Ik ga in z'n kaarten kijken.
315
00:21:30,289 --> 00:21:31,915
Ik pas.
316
00:22:31,600 --> 00:22:32,601
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard