1 00:00:06,881 --> 00:00:10,427 ik zal Mrs Dumbface niet bespotten 2 00:00:41,041 --> 00:00:44,961 Ben je niet blij dat we er even uit zijn voor wat cultuur? 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,964 Ze verpesten de klassieken. 4 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 Die fagot zette veel te laat in. 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Kom op, Homer. Er zijn lasers. Die vind je toch leuk? 6 00:00:54,971 --> 00:00:56,890 Lasereffecten, spiegelballen... 7 00:00:56,973 --> 00:00:59,768 John Williams draait zich om in z'n graf. 8 00:01:04,564 --> 00:01:08,568 Heerlijk satirisch. Zou iemand dat begrepen hebben? 9 00:01:08,651 --> 00:01:10,528 We gaan. 10 00:01:13,198 --> 00:01:17,327 Dit zijn gevaarlijke straten voor de hogere middenklasse. 11 00:01:17,410 --> 00:01:22,540 Vermijd oogcontact, let op je handtas, en vertrouw niemand. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,959 Driekaartenspel. -Makkelijk geld. 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 Het is doorgestoken kaart. 14 00:01:26,878 --> 00:01:29,005 Hoe kan hij dan winnen? 15 00:01:29,339 --> 00:01:31,424 Ik heb alweer gewonnen. 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,426 Goed gedaan, maat. 17 00:01:33,510 --> 00:01:36,054 Hij lijkt precies op de dealer. 18 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 Volgens mij spelen ze onder één hoedje. 19 00:01:38,848 --> 00:01:42,018 Wijs de rode kaart aan. Het is heel makkelijk. 20 00:01:45,188 --> 00:01:47,232 Twintig op deze, beste man. 21 00:01:48,024 --> 00:01:50,026 Sorry, maat. Zwart. 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,198 Homer, hij heeft je opgelicht. 23 00:01:55,281 --> 00:01:57,367 Je geeft dit spel een slechte naam. 24 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 Jullie beschuldigen me toch niet? 25 00:01:59,911 --> 00:02:03,706 Mensen als jij verpesten onze promenades en buitengalerijen. 26 00:02:03,790 --> 00:02:06,918 Hoe durf je hebberige idioten geld af te troggelen? 27 00:02:07,001 --> 00:02:09,587 Dag. -Hou hem tegen. 28 00:02:11,422 --> 00:02:14,717 Hij gaat ervandoor. Kom nou. 29 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 Nee, Marge. 30 00:02:46,749 --> 00:02:48,668 Ik waarschuw je... 31 00:02:49,836 --> 00:02:54,716 soms krijgen gewone mensen een stoot adrenaline. 32 00:02:59,345 --> 00:03:01,264 Zie je? -Sla hem in de boeien. 33 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 Die gaat de cel in. 34 00:03:03,850 --> 00:03:06,978 Ik ben binnen 24 uur terug op straat. 35 00:03:07,061 --> 00:03:09,063 We maken er twaalf van. 36 00:03:13,693 --> 00:03:15,820 Marge, gaat het? 37 00:03:15,904 --> 00:03:17,322 Ik geloof het wel. 38 00:03:17,405 --> 00:03:21,284 Het was eng, maar vreemd genoeg ook opwindend. 39 00:03:21,367 --> 00:03:26,206 Het is opwindend om te zien hoe de politie een hysterische vrouw redt. 40 00:03:26,289 --> 00:03:28,708 Alsjeblieft, zeg. 41 00:03:28,791 --> 00:03:32,086 Rustig maar, schatje. Homie is hier. 42 00:03:33,588 --> 00:03:36,216 Heb je hem zo gevangen, mam? 43 00:03:37,217 --> 00:03:39,344 Je bent te klein om... 44 00:03:41,971 --> 00:03:43,306 Laat je broer los. 45 00:03:45,892 --> 00:03:48,019 Nou, wat deed dat een pijn. 46 00:03:49,896 --> 00:03:53,566 Was dat het spannendste wat je ooit hebt gedaan? 47 00:03:53,650 --> 00:03:55,860 Het was behoorlijk spannend. 48 00:03:55,944 --> 00:04:00,156 Maar bleekselderijsoep is ook spannend. 49 00:04:11,084 --> 00:04:16,214 Wat vreemd: gewone ham doet me niets meer. 50 00:04:16,297 --> 00:04:19,550 Ik stap over op gepeperde ham. 51 00:04:32,647 --> 00:04:34,524 EET KAAS 52 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 Marge... 53 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Ik heb net de nieuwe Spons en Stofzuiger binnen. 54 00:04:47,578 --> 00:04:49,956 Dank je, Benevenstanciano. 55 00:04:50,039 --> 00:04:52,375 VOORUITBLIK OP SPONZEN VAN '96 56 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 Dodelijke sporten. 57 00:04:56,504 --> 00:04:58,006 BERENLOKKER 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,759 GLASETER 59 00:05:07,807 --> 00:05:09,309 Naar binnen, jij. 60 00:05:09,392 --> 00:05:11,853 Je gaat eraan. -Ik lust hem rauw. 61 00:05:11,936 --> 00:05:17,191 Je bent heetgebakerd, hè? Je hebt alles wat we willen. 62 00:05:18,109 --> 00:05:20,236 Neem me niet kwalijk. -Wat? 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 Als het maar over pizza gaat. 64 00:05:22,905 --> 00:05:26,326 Ik wil graag politieagent worden. 65 00:05:41,507 --> 00:05:42,967 Welkom aan boord. 66 00:05:43,051 --> 00:05:45,470 Wát heb je gedaan? 67 00:05:45,553 --> 00:05:48,056 Ik heb je nageltang geleend. Nou en? 68 00:05:48,139 --> 00:05:51,726 Ik ben prikkelbaar sinds je moeder agent wil worden. 69 00:05:51,809 --> 00:05:54,395 Mag ik mee als je mensen uit hun huis zet? 70 00:05:54,479 --> 00:05:58,566 Komt voor elkaar, vriend. -Als agent ben jij de man. 71 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 Dan ben ik de vrouw. Dat hoeft van mij niet. 72 00:06:02,028 --> 00:06:04,405 Afgezien van lingerie dragen... 73 00:06:04,489 --> 00:06:07,325 alleen omdat het zo lekker zit. 74 00:06:07,408 --> 00:06:10,036 Je hoeft je niet bedreigd te voelen. 75 00:06:10,119 --> 00:06:12,955 Je zult altijd de man in dit huis zijn. 76 00:06:13,039 --> 00:06:14,957 Dank je, lieverd. 77 00:06:16,667 --> 00:06:18,878 Goed, magere bonenstaken. 78 00:06:18,961 --> 00:06:22,423 Politieagent word je niet zomaar. 79 00:06:22,757 --> 00:06:25,760 Daar moet je een heel weekend voor trainen. 80 00:06:25,843 --> 00:06:29,097 Laat maar zitten. Wanneer krijgen we een pistool? 81 00:06:29,180 --> 00:06:32,642 Pas als je me vertelt hoe je heet. 82 00:06:32,725 --> 00:06:36,521 Ik ben die 'regels' van jou spuugzat. 83 00:06:37,271 --> 00:06:39,982 HINDERNISBAAN 84 00:06:51,744 --> 00:06:53,621 De muur is niks voor vrouwen. 85 00:06:54,372 --> 00:06:56,416 Ze kunnen de deur nooit vinden. 86 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 SCHIETBAAN 87 00:07:15,184 --> 00:07:17,353 Je hebt de baby en de blinde gemist. 88 00:07:32,285 --> 00:07:35,288 Sorry, je moet het nog een keer doen. 89 00:07:35,371 --> 00:07:38,458 Ik zat naar dit hologram te staren. 90 00:07:39,000 --> 00:07:41,544 Moet je dat zien: een pony. 91 00:07:45,673 --> 00:07:48,342 Mama is thuis. 92 00:07:51,721 --> 00:07:54,974 Ze hadden geen T-shirt in mijn maat. 93 00:07:59,270 --> 00:08:03,316 Wauw, mam. Ik heb je nooit als een autoriteit gezien. 94 00:08:03,399 --> 00:08:06,235 Wees alsjeblieft voorzichtig daar buiten. 95 00:08:06,319 --> 00:08:08,821 Je betekent heel veel voor me. 96 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 Natuurlijk, Homie. 97 00:08:10,781 --> 00:08:14,785 Spring jij ertussen als iemand op de burgemeester schiet? 98 00:08:14,869 --> 00:08:17,663 Ik denk het wel. -Bij een frisdrankautomaat? 99 00:08:17,747 --> 00:08:18,915 Nee. -Een tv? 100 00:08:18,998 --> 00:08:21,334 Nee. -Met een foto van de burgemeester? 101 00:08:21,417 --> 00:08:23,628 Wat je ook doet, we zijn trots op je. 102 00:08:23,711 --> 00:08:27,089 Dank je, lieverd. -Zolang het wettelijk is. 103 00:08:28,633 --> 00:08:30,760 Geef m'n pepperspray terug. 104 00:08:30,843 --> 00:08:34,013 Eén keer spuiten voor een echte Mexicaanse smaak. 105 00:08:36,641 --> 00:08:38,768 Onweerstaanbaar. 106 00:08:44,315 --> 00:08:46,817 Orde, mensen. 107 00:08:46,901 --> 00:08:50,154 Ward en Van Zuylen gaan posten bij Donut Land. 108 00:08:50,238 --> 00:08:52,448 Meld het als er verse donuts zijn. 109 00:08:52,532 --> 00:08:54,283 Keneally en Earhart geven dekking. 110 00:08:54,367 --> 00:08:56,661 Fitz en Garcia, jullie mogen uitslapen. 111 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Simpson... 112 00:09:01,165 --> 00:09:03,125 Omdat dit je eerste dag is... 113 00:09:03,209 --> 00:09:05,503 en je onervaren en kwetsbaar bent... 114 00:09:05,586 --> 00:09:08,047 ga je patrouilleren in Junkyville en Bumtown. 115 00:09:11,467 --> 00:09:13,094 LEGALE KLINIEK 116 00:09:13,886 --> 00:09:15,304 Hallo, Mr Hutz. 117 00:09:15,388 --> 00:09:18,391 De inhoud van die container is privé. 118 00:09:18,474 --> 00:09:22,562 Als je erin kijkt, is dat een inbreuk op de vertrouwelijkheid. 119 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 Ik zei alleen maar hallo. 120 00:09:25,648 --> 00:09:27,024 Hallo. 121 00:09:37,660 --> 00:09:39,745 Ben jij de nieuwe wijkagent? 122 00:09:39,829 --> 00:09:41,706 Oké. Ik weet hoe het werkt. 123 00:09:41,789 --> 00:09:43,916 Hoeveel? Honderd? Tweehonderd? 124 00:09:44,000 --> 00:09:48,004 Tweehonderd. Nee, ik bedoel niks. Ik neem geen steekpenningen aan. 125 00:09:48,087 --> 00:09:49,755 Natuurlijk niet. 126 00:09:50,214 --> 00:09:52,550 Ik leg het geld op tafel... 127 00:09:52,633 --> 00:09:55,636 en ga er met m'n rug naartoe staan. 128 00:09:55,720 --> 00:09:58,097 Apu, nee. 129 00:10:01,642 --> 00:10:03,102 Dat is beter. 130 00:10:07,523 --> 00:10:10,067 Denk maar niet dat je... 131 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Ik kreeg een melding over huiselijk geweld. 132 00:10:13,571 --> 00:10:14,989 Dat klopt. 133 00:10:15,072 --> 00:10:18,659 Moeder en ik delen een opblaasbaar badkussen. 134 00:10:18,743 --> 00:10:22,538 Ze zei dat het haar beurt was, en ik zei van niet. 135 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 Toen ik later in bad wilde gaan... 136 00:10:24,957 --> 00:10:28,419 ontdekte ik tot m'n grote afschuw dat iemand... 137 00:10:28,502 --> 00:10:30,254 het kussen kapot had gemaakt. 138 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 Wie belde de politie? 139 00:10:32,173 --> 00:10:33,716 Wij allebei. 140 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 Leg het gewoon bij en koop een nieuw kussen. 141 00:10:37,345 --> 00:10:41,015 Ik kan het laten repareren in Taiwan. Maar waarom ik? 142 00:10:41,098 --> 00:10:42,558 Ik heb niets verkeerd gedaan. 143 00:10:42,642 --> 00:10:46,020 En ik wil niet op tv. M'n gezicht moet wazig gemaakt worden. 144 00:10:48,481 --> 00:10:50,650 Wat doe je op je vrije dag? 145 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 Ik ga even vergeten dat ik deel uitmaak... 146 00:10:53,778 --> 00:10:58,157 van die dunne blauwe lijn tussen beschaving en chaos. 147 00:11:00,785 --> 00:11:05,790 Het is verboden zonder beschermers en helm te rijden op dat voertuig. 148 00:11:05,873 --> 00:11:07,917 Het is voor je eigen veiligheid. 149 00:11:09,794 --> 00:11:12,296 Die zit, papkindje. 150 00:11:12,380 --> 00:11:17,635 Die bescherming is zo zacht dat ik de hele dag kan blijven stompen. 151 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 Hopelijk hebben ze de Privé ook in de hemel. 152 00:11:22,682 --> 00:11:24,934 Hij zei dat het zijn beurt was. 153 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 Iedereen stinkt in de bibliotheek. 154 00:11:31,941 --> 00:11:36,654 Stop nou niet vanwege mij. Ik ben nog steeds jullie vriendin. 155 00:11:38,030 --> 00:11:40,282 Hoe gaat het met u, Mrs Krabappel? 156 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 Gezagsgetrouw. Ik ben klaar. 157 00:11:45,496 --> 00:11:48,207 Moe, ik heb je hier nooit eerder gezien. 158 00:11:48,290 --> 00:11:53,754 M'n haar groeit niet meer vanzelf in deze kleur, agent Simpson. 159 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 Zo hoef je me niet te noemen. Ik heb nu geen dienst. 160 00:11:57,466 --> 00:11:58,801 Klaar. 161 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 Het staat je goed. 162 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 Mams politielint is geen speelgoed, pap. 163 00:12:15,151 --> 00:12:18,362 Stil, schatje. Straks verpest je het nog. 164 00:12:22,783 --> 00:12:25,411 O mijn god, er is iets verschrikkelijks gebeurd. 165 00:12:29,749 --> 00:12:31,167 Ik heb je, Flanders. 166 00:12:31,250 --> 00:12:34,128 Je dacht dat je gezin dood was. 167 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 Snap je hem? 168 00:12:40,009 --> 00:12:41,552 Dat zijn ze niet, hoor. 169 00:12:42,887 --> 00:12:44,764 Maar je dacht van wel -Ja. 170 00:12:44,847 --> 00:12:47,349 Daarom was het zo grappig. 171 00:12:47,433 --> 00:12:48,976 Ze zijn niet dood. 172 00:12:49,059 --> 00:12:50,519 Dat is een goeie. 173 00:12:50,603 --> 00:12:54,023 Dat is de dronkemanscel, en dit is mama's bureau. 174 00:12:54,106 --> 00:12:56,066 Je bedoelt het goed. 175 00:12:56,150 --> 00:13:00,029 Maar beschermt de politie niet vooral de rijken? 176 00:13:00,112 --> 00:13:02,656 Moeten we de sociale problemen niet aanpakken... 177 00:13:02,740 --> 00:13:05,326 in plaats van mensen in overvolle cellen proppen? 178 00:13:06,702 --> 00:13:10,039 Kijk, Lisa. Daar is McGriff, de politiehond. 179 00:13:10,122 --> 00:13:14,084 Hallo, Lisa. Help me boeven te pakken. 180 00:13:16,879 --> 00:13:21,383 Goed nieuws, mannen. Ik heb kaarten met blote vrouwen. 181 00:13:21,467 --> 00:13:23,594 'De meisjes van het internet.' 182 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 Ik wil elke dag wel met ze online. 183 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 We hebben Herman beledigd. 184 00:13:30,309 --> 00:13:32,853 Nee, ik ga alleen een frisse neus halen. 185 00:13:33,729 --> 00:13:35,815 Hij is wel erg gek op frisse lucht. 186 00:13:35,898 --> 00:13:37,942 Voor mij hoeft dat niet. 187 00:13:38,692 --> 00:13:42,446 O, ja. 188 00:13:42,530 --> 00:13:45,658 Kunnen we echt wel Cubaanse sigaren roken en gokken... 189 00:13:45,741 --> 00:13:48,160 nu je vrouw agent is? -Wat denk jij nou? 190 00:13:48,244 --> 00:13:51,163 Het is heel handig om de man van een agent te zijn. 191 00:13:51,247 --> 00:13:54,375 Deze politieradio vermaakt me met de ellende van anderen... 192 00:13:54,458 --> 00:13:56,919 Marge krijgt een gratis begrafenis... 193 00:13:57,002 --> 00:14:02,174 en ik kan iedereen natrekken die ik maar wil, Momar. 194 00:14:02,258 --> 00:14:05,845 Alsjeblieft, noem me geen Momar. 195 00:14:07,137 --> 00:14:10,975 Schiet op met de kaarten, Lenny. Ik heb je geklokt op 4 km per uur. 196 00:14:11,058 --> 00:14:13,394 Doe dat weg. Daar krijg je kanker van. 197 00:14:13,477 --> 00:14:15,521 Des te meer reden om op te schieten. 198 00:14:15,604 --> 00:14:17,648 Hé, wat gaat er 100 km per... 199 00:14:19,859 --> 00:14:22,820 Illegaal gokken in mijn huis? 200 00:14:22,903 --> 00:14:25,239 Jouw huis? 201 00:14:25,322 --> 00:14:29,368 Het is zo schitterend ingericht, ik dacht dat ik in Vegas was. 202 00:14:29,451 --> 00:14:32,162 Jullie zeiden dat het Vegas was. 203 00:14:32,246 --> 00:14:35,249 We moeten ervandoor. -Tot ziens. 204 00:14:35,332 --> 00:14:38,127 Marge, je hebt m'n pokermaatjes weggejaagd. 205 00:14:38,210 --> 00:14:39,879 Dat was niet m'n bedoeling. 206 00:14:39,962 --> 00:14:41,839 Je bent zo'n agent geworden. 207 00:14:41,922 --> 00:14:44,592 Je betekende zoveel meer voor me. 208 00:14:44,675 --> 00:14:49,513 Je maakte potten schoon, naaide knopen aan, ontstopte het doucheputje. 209 00:14:49,597 --> 00:14:51,432 Dat doe ik nog steeds allemaal. 210 00:14:51,515 --> 00:14:55,561 Alleen maak ik nu de stad schoon, naai ik sociale gaten dicht... 211 00:14:55,644 --> 00:14:58,397 en ontstop ik ons rechtssysteem. 212 00:14:58,480 --> 00:14:59,982 Wat eten we vanavond? 213 00:15:02,735 --> 00:15:05,905 Overal waar ik kijk, overtreedt er iemand de wet. 214 00:15:06,488 --> 00:15:10,409 Een hond zonder riem. Een man gooit vuilnis op straat. 215 00:15:10,492 --> 00:15:12,411 Een paard zonder luier. 216 00:15:12,786 --> 00:15:16,874 Een auto geparkeerd op drie parkeerplaatsen voor gehandicapten. 217 00:15:16,957 --> 00:15:20,169 Homer. -Marge. Hoe gaat het met m'n biggetje? 218 00:15:20,252 --> 00:15:22,546 Homer, ik heb dienst. 219 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 Dat geeft niet. Ik hoor nu ook te werken. 220 00:15:25,591 --> 00:15:27,176 Je moet je auto verplaatsen. 221 00:15:27,259 --> 00:15:31,847 Het is maar voor even. Ik ga wat bier halen voor die jongens daar. 222 00:15:32,640 --> 00:15:37,519 Ik doe net alsof ik dat niet hoorde. Maar je moet je auto verplaatsen. 223 00:15:37,603 --> 00:15:41,023 Ik ben zo terug. Let op of er geen echte agent aankomt. 224 00:15:41,106 --> 00:15:43,275 Ik ga een bon uitschrijven. 225 00:15:43,359 --> 00:15:46,111 Kom op, we zijn familie. -Je overtreedt de wet. 226 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Wat dacht je hiervan: 227 00:15:47,571 --> 00:15:51,116 Jij verscheurt die bon, dan geef ik jou je pet terug. 228 00:15:55,829 --> 00:16:00,167 Homer, de pet van een agent afpakken is een arresteerbaar misdrijf. 229 00:16:00,501 --> 00:16:03,587 Wat ga je eraan doen? 230 00:16:03,671 --> 00:16:08,258 'Ik ben agent Marge. Ik ga je arresteren.' Wat? 231 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 Marge, niet hier. 232 00:16:11,512 --> 00:16:14,974 Je arresteert me toch niet echt? -Je hebt het recht te zwijgen. 233 00:16:15,057 --> 00:16:17,017 Ik zie af van dat recht. 234 00:16:25,693 --> 00:16:27,611 Oké, Simpson. Je kunt gaan. 235 00:16:28,570 --> 00:16:32,366 Laat me nog even deze kreeftenstaart en frambozentaart opeten. 236 00:16:33,617 --> 00:16:36,453 Goed, Hans. Tijd om te gaan. 237 00:16:36,537 --> 00:16:38,706 Hij heeft m'n galgenmaal opgegeten. 238 00:16:38,789 --> 00:16:42,710 Als dat het ergste is wat je vandaag gebeurt, heb je geluk. 239 00:16:42,793 --> 00:16:46,255 Mogen jullie hier echt mensen executeren? 240 00:16:46,338 --> 00:16:48,007 Vanaf nu mag je niet meer praten. 241 00:16:51,802 --> 00:16:56,140 Sorry dat ik je moest arresteren, maar ik deed wat juist was. 242 00:16:56,223 --> 00:17:00,602 Ooit zul je blij zijn dat er toegewijde agenten als ik zijn. 243 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 Ik heb je niets meer te zeggen. 244 00:17:02,688 --> 00:17:06,025 Ik trek een lijn door het huis, zoals in I Love Lucy. 245 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 Jij blijft aan jouw kant, en ik blijf aan mijn kant. 246 00:17:12,197 --> 00:17:15,576 Toen Marge zei dat ze naar de politieacademie ging... 247 00:17:15,659 --> 00:17:19,413 vond ik dat leuk en spannend. Net als die film Spaceballs. 248 00:17:19,496 --> 00:17:23,083 Maar het was pijnlijk en irritant, net als die film Police Academy. 249 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 Hé, Homer. Ik maak me zorgen om de biervoorraad. 250 00:17:25,961 --> 00:17:30,424 Na dit krat en het volgende krat is er nog maar één krat over. 251 00:17:30,507 --> 00:17:32,760 Ja, Barney heeft gelijk. 252 00:17:32,843 --> 00:17:34,845 Ja, laten we nog wat bier drinken. 253 00:17:34,928 --> 00:17:37,347 En het bier dan? Barney heeft gelijk. 254 00:17:37,431 --> 00:17:41,060 Oké, rustig maar. Ik heb nog meer in de garage. 255 00:17:41,143 --> 00:17:43,854 Ik ga het wel halen, Homer. 256 00:17:45,105 --> 00:17:47,941 Waarom zou hij zo graag naar de garage toe willen? 257 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 'De garage'. Hé, jongens: 'de garage'. 258 00:17:50,652 --> 00:17:53,405 La-di-da, meneer de Fransoos. 259 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 Hoe noem jij het dan? -Een autogat. 260 00:18:00,913 --> 00:18:03,624 Je bent laat, Herman. -U heeft toch wel geduld... 261 00:18:03,707 --> 00:18:06,126 voor koopwaar van deze kwaliteit, Mr Jericho? 262 00:18:07,002 --> 00:18:11,131 Ziet er goed uit. Maar ik moet het natuurlijk eerst uitproberen. 263 00:18:11,965 --> 00:18:14,051 Deze spijkerbroek is geweldig. 264 00:18:14,134 --> 00:18:18,597 Wie zou denken dat dit namaakjeans zijn? 265 00:18:19,014 --> 00:18:20,808 Er is geen betere locatie... 266 00:18:20,891 --> 00:18:24,478 dan de garage van een agent, waar niemand iets vermoedt. 267 00:18:30,943 --> 00:18:34,071 Herman, ik wilde zien wat er zo grappig is. 268 00:18:34,154 --> 00:18:37,241 Een jeansvervalsersbende in mijn autogat. 269 00:18:37,324 --> 00:18:40,077 Ik ga het iedereen vertellen. Wacht hier. 270 00:18:40,160 --> 00:18:41,787 Niet zo snel. 271 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 Oké. 272 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Sta maar helemaal stil. 273 00:18:48,544 --> 00:18:50,379 Herman, hoe kon je? 274 00:18:50,462 --> 00:18:53,257 We hebben allemaal wel eens jeans willen namaken. 275 00:18:53,340 --> 00:18:54,925 Maar de slachtoffers dan? 276 00:18:55,008 --> 00:19:00,514 Hardwerkende ontwerpers zoals Calvin Klein en Gloria Vanderbilt? 277 00:19:00,597 --> 00:19:03,767 Deze mensen zagen een overvolle markt... 278 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 en zeiden: Ik ook. 279 00:19:05,519 --> 00:19:07,437 Grijp hem, mannen. 280 00:19:07,521 --> 00:19:10,649 Dat lijkt me geen goed idee. 281 00:19:10,732 --> 00:19:13,819 O, nee. Het is Gloria Vanderbilt die wraak wil. 282 00:19:13,902 --> 00:19:18,198 Nee, het is agent Simpson van de politie. 283 00:19:23,537 --> 00:19:26,957 Herman, vecht dit met mij uit. Laat het meisje erbuiten. 284 00:19:27,040 --> 00:19:29,793 Oké. -Homer. 285 00:19:29,877 --> 00:19:33,505 Voor mij is het te laat. Verkoop de jeans en leef als een koningin. 286 00:19:36,341 --> 00:19:38,051 Is Bart thuis? 287 00:19:38,552 --> 00:19:40,971 Ik ga een eindje wandelen met Maggie. 288 00:19:44,099 --> 00:19:47,811 Ik ben misschien een beetje vroeg met de Halloween-versieringen. 289 00:19:47,895 --> 00:19:49,479 Kritiek geaccepteerd. 290 00:19:50,480 --> 00:19:52,733 Marge. 291 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 Zet hem op, mam. -Grijp hem. 292 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 Ga terug naar bed. Ik wil niet naar boven hoeven komen. 293 00:20:04,912 --> 00:20:08,999 Je vrouw klimt in de verkeerde boom. 294 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 Elke moeder kent de geheime ingang van de boomhut van haar zoon. 295 00:20:17,299 --> 00:20:20,469 O, Marge, je hebt m'n leven gered. 296 00:20:20,552 --> 00:20:22,763 Sorry dat ik je plaagde. 297 00:20:22,846 --> 00:20:26,725 Je bent een goede agent. Ik ben trots op je. 298 00:20:28,477 --> 00:20:30,562 Gegroet. Ik moet de 501 halen. 299 00:20:30,646 --> 00:20:34,149 Hij ontsnapt. Je hebt het verknald. -Dat denk ik niet. 300 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 Gedwarsboomd door m'n eigen goedkope koopwaar. 301 00:20:38,654 --> 00:20:41,240 Ik heb vier uur geleden gebeld om die ambulance. 302 00:20:41,323 --> 00:20:43,033 Marge, hoe wist je dat? 303 00:20:43,116 --> 00:20:45,035 Dat die broek zou scheuren? -Nee... 304 00:20:45,118 --> 00:20:48,330 Ik koop al jaren broeken voor m'n kinderen en dikke man. 305 00:20:48,413 --> 00:20:51,041 Slecht naaiwerk herken ik meteen... 306 00:20:51,124 --> 00:20:53,001 en deze broeken zitten er vol mee. 307 00:20:53,085 --> 00:20:56,588 We kunnen hem niet vasthouden. Er is geen bewijs. 308 00:20:56,672 --> 00:20:58,799 Er is een garage vol met namaakjeans. 309 00:20:59,216 --> 00:21:02,302 Die zijn op mysterieuze wijze verdwenen. 310 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 Ziet er goed uit, mannen. 311 00:21:04,388 --> 00:21:08,934 Er is te veel corruptie in dit korps. Ik neem ontslag. 312 00:21:21,113 --> 00:21:22,447 Dat spijt me, Simpson. 313 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 Ik denk niet dat ze terugkomen. 314 00:21:27,286 --> 00:21:30,205 Ik ga in z'n kaarten kijken. 315 00:21:30,289 --> 00:21:31,915 Ik pas. 316 00:22:31,600 --> 00:22:32,601 Ondertiteling: Suzanne Vosshard