1 00:00:03,420 --> 00:00:06,381 OS SIMPSONS 2 00:00:06,756 --> 00:00:07,799 USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,143 GÁS SARIN NÃO É UM BRINQUEDO 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 CUIDADO 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,945 FLOCOS GLACEADOS KRUSTY REVISTA DA MAMÃE 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,190 D'oh! 8 00:01:21,831 --> 00:01:24,042 Ei, crianças, é hora da história. 9 00:01:25,752 --> 00:01:30,006 Vou contar a história do processo novo e caro do Krusty. 10 00:01:30,256 --> 00:01:32,092 O processo de assédio sexual! 11 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Rapaz… 12 00:01:35,136 --> 00:01:39,557 Pelo acordo de delação, o Krusty tem uma nova parceira ordenada pelo tribunal, 13 00:01:39,808 --> 00:01:44,354 a Sra. Não-significa-não. Você é gostosa! 14 00:01:44,521 --> 00:01:46,022 Vamos jantar depois do programa. 15 00:01:47,232 --> 00:01:48,108 NÃO 16 00:01:48,191 --> 00:01:50,985 Janto com todos os meus empregados, certo, Ajudante Mel? 17 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 Nunca falamos fora do trabalho. 18 00:01:56,616 --> 00:01:59,786 Estou surpreso que ele não esteja culpando o vício em oxicodona. 19 00:02:00,036 --> 00:02:04,958 Não foi minha culpa. Foi a oxicodona. Essa coisa apodrece seu cérebro. 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,001 Uma palavra do novo patrocinador. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,963 Oxicodona? Droga! 22 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Bart, está pronto pra prova de História? 23 00:02:13,341 --> 00:02:17,971 -Pode apostar, mãe. Faça uma pergunta. -Quem foi George Washington Carver? 24 00:02:20,098 --> 00:02:23,768 -O cara que esculpiu o George Washington? -Sério? Uau. 25 00:02:24,519 --> 00:02:28,606 O'S DO KRUSTY! COM UMA RODELA KRUSTY-O DE METAL SERRILHADO! 26 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 Bart, você disse que ia estudar. 27 00:02:38,825 --> 00:02:41,995 -Meu estômago. -Você só não quer fazer essa prova. 28 00:02:42,203 --> 00:02:46,082 -Não, estou falando sério. Está doendo. -Mãe, acho que ele está falando sério. 29 00:02:46,791 --> 00:02:51,171 Crianças são ingênuas. Lisa, quando tiver nossa idade, aprenderá algumas coisas. 30 00:02:51,421 --> 00:02:53,923 Como quando uma placa diz: "Não alimente os ursos", 31 00:02:54,090 --> 00:02:57,802 é melhor você não alimentar os ursos. Agora vá para a escola, garoto. 32 00:03:01,723 --> 00:03:05,018 Sra. Krabappel, não posso fazer a prova. Estou com dor de estômago. 33 00:03:05,143 --> 00:03:08,146 Essa desculpa é muito esfarrapada. 34 00:03:09,022 --> 00:03:12,358 Olha, se me ignorar e eu morrer, terá muitos problemas. 35 00:03:12,567 --> 00:03:14,402 Leia a página seis do estatuto da escola. 36 00:03:15,153 --> 00:03:19,032 "Nenhum professor será responsabilizado se o Bart Simpson morrer." 37 00:03:19,365 --> 00:03:22,410 Também somos absolvidos se a cobra da escola comer o Milhouse. 38 00:03:22,744 --> 00:03:26,164 Legal! Tem um coelho aqui. 39 00:03:27,749 --> 00:03:32,253 Sra. Krabappel, já chutei a prova inteira. Posso ir pra enfermaria, por favor? 40 00:03:32,462 --> 00:03:37,050 Puxa, Bart, talvez esteja mesmo com dor. Seria cruel não deixar você ir. 41 00:03:48,519 --> 00:03:49,395 Agora pode ir. 42 00:03:49,479 --> 00:03:50,855 ENFERMARIA DA ESCOLA 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,398 Dóris da cantina? 44 00:03:52,607 --> 00:03:54,776 -Por que está aqui? -Cortes de orçamento. 45 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 E o Zelador Willie está ensinando francês. 46 00:03:58,029 --> 00:04:02,075 Bonjour, seus macacos rendidos comedores de queijo. 47 00:04:02,283 --> 00:04:04,577 Meu estômago dói muito. 48 00:04:04,827 --> 00:04:07,664 Só posso te dar estes Prozac mastigáveis para crianças. 49 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 Pode escolher: o rato maníaco-depressivo ou o pássaro azul da infelicidade. 50 00:04:13,878 --> 00:04:17,382 Superintendente Chalmers, esta é a nova enfermeira, Dóris da cantina. 51 00:04:17,465 --> 00:04:19,884 Sim, bom vê-la. Seymour, por que aquele aluno 52 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 está inconsciente no chão? 53 00:04:21,803 --> 00:04:23,846 Em muitos casos, o chão é o melhor… 54 00:04:24,764 --> 00:04:28,977 -Olha, aí vai a Lumpy, a cobra da escola. -Socorro! 55 00:04:29,185 --> 00:04:30,812 Senhor. 56 00:04:33,856 --> 00:04:38,152 HOSPITAL GERAL DE SPRINGFIELD 57 00:04:38,319 --> 00:04:40,613 Não se preocupe, filho. Você ficará bem. 58 00:04:40,905 --> 00:04:43,908 O apêndice deste menino está inflamado e prestes a estourar, 59 00:04:44,033 --> 00:04:46,869 o que facilitará encontrá-lo assim que eu chegar lá. 60 00:04:49,706 --> 00:04:53,668 Estes são os assentos principais. Eu quero um cachorro-quente. 61 00:04:53,835 --> 00:04:58,298 -Homer, isto é uma cirurgia. -Cachorros-quentes! Aqui! 62 00:04:59,674 --> 00:05:04,012 Certo, Bart, vou contar até três, e você estará dormindo. 63 00:05:04,220 --> 00:05:06,806 Um, dois, três. 64 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 -Apagado como uma luz. -Bisturi. 65 00:05:12,478 --> 00:05:14,355 Talvez se eu girar estes botões. 66 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 Sinto cheiro de gás. 67 00:05:18,401 --> 00:05:22,155 Gás agradável. Gás de dormir… 68 00:05:25,992 --> 00:05:29,996 -Como está meu garotinho especial? -Como está se sentindo, irmão mais velho? 69 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 Que maravilha. Você está vivo. 70 00:05:34,125 --> 00:05:36,669 -Não graças a você, Homer. -Por que, seu pequeno… 71 00:05:40,256 --> 00:05:43,968 Homer, por favor. O menino acabou de sair de uma cirurgia muito séria. 72 00:05:44,135 --> 00:05:45,011 Tudo bem. 73 00:05:46,095 --> 00:05:50,350 Bart, encontrei o culpado. Uma rodela de cereal "O" feita de metal serrilhado. 74 00:05:50,433 --> 00:05:55,188 Irado! Ganhei esta cicatriz legal e posso faltar uma semana na escola. 75 00:05:56,522 --> 00:05:59,025 Dr. Hibbert, pode retirar o meu apêndice? 76 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 -Sim, o meu também. -O meu primeiro. 77 00:06:03,112 --> 00:06:06,908 Por que não? Sigam-me, crianças. Enfermeira, prepare estas crianças. 78 00:06:08,993 --> 00:06:10,703 Estou feliz por estar bem, Bart. 79 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 Murphy Gengivas Sangrentas! 80 00:06:23,341 --> 00:06:26,386 Pequena Lisa, é bom ver você de novo. 81 00:06:26,594 --> 00:06:28,137 Já faz muito tempo. 82 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Os amigos me chamam de Gengivas Sangrentas. 83 00:06:33,393 --> 00:06:34,727 Como ganhou esse apelido? 84 00:06:35,019 --> 00:06:38,147 Bem, deixe-me colocar desta forma: você já foi ao dentista? 85 00:06:38,314 --> 00:06:39,565 -Sim. -Eu não. 86 00:06:39,649 --> 00:06:44,237 Suponho que devesse ir a um, mas já tenho dor o bastante na vida. 87 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 -Por que está aqui? -Meu irmão acabou de tirar o apêndice. 88 00:06:48,658 --> 00:06:51,869 -Ele vai ficar bem? -Olá, sou o Dr. Bochechas. 89 00:06:51,953 --> 00:06:54,414 Estou fazendo a ronda, e estou um pouco pra trás. 90 00:06:55,081 --> 00:06:56,499 Ele vai ficar bem. 91 00:06:58,960 --> 00:07:03,589 Lisa, estou muito feliz que tenha vindo. É a primeira visita que recebo. 92 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 -E sua família? -Não tenho família. 93 00:07:06,884 --> 00:07:10,096 Eu tinha um irmão mais novo que acabou virando médico. 94 00:07:10,221 --> 00:07:13,349 Ele costumava rir nos momentos mais inadequados. 95 00:07:14,267 --> 00:07:16,769 Eu tenho um irmão mais velho que nunca mais verei. 96 00:07:16,853 --> 00:07:20,356 Ele é músico de jazz, ou algo assim. Até mais. Tchau. 97 00:07:20,481 --> 00:07:23,234 Deve ser horrível estar sozinho no mundo. 98 00:07:23,401 --> 00:07:28,781 Eu sempre tive minha música. Aprendi muito com o cego Willie Witherspoon. 99 00:07:30,616 --> 00:07:34,495 Eu toco jazz há 30 anos e não consigo ter sucesso. 100 00:07:34,579 --> 00:07:39,292 -Quero que fique com meu saxofone. -Não é um saxofone. É um guarda-chuva. 101 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Então toquei um guarda-chuva por 30 anos? 102 00:07:41,919 --> 00:07:43,212 Por que não me disseram? 103 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 Achávamos muito engraçado. 104 00:07:46,549 --> 00:07:47,800 Não tem a menor graça. 105 00:07:47,884 --> 00:07:51,762 Então tive minha grande chance. Fui ao The Tonight Show do Steve Allen. 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,100 Agora, um músico de jazz brilhante 107 00:07:56,184 --> 00:07:58,561 que me inspirou a fazer poesia de improviso. 108 00:07:59,520 --> 00:08:02,815 Brilha, brilha, gato de Sabá Como eu me pergunto onde você está 109 00:08:02,940 --> 00:08:05,735 Amo como você cozinha A sensação deste livro é igualzinha 110 00:08:05,818 --> 00:08:07,236 Como Fazer Amor com Steve Allen. 111 00:08:07,445 --> 00:08:10,239 Do autor de A Felicidade É a Nudez de Steve Allen, 112 00:08:10,364 --> 00:08:14,327 Jornada ao Centro de Steve Allen e A Alegria de Cozinhar com Steve Allen. 113 00:08:15,119 --> 00:08:17,497 Gravei meu primeiro e único álbum, Sax na Praia. 114 00:08:17,580 --> 00:08:18,581 SAX NA PRAIA 115 00:08:18,706 --> 00:08:23,377 Mas gastei todo o meu dinheiro num vício que me custava 1.500 dólares por dia. 116 00:08:24,921 --> 00:08:27,381 Gostaria de outro ovo Fabergé, por favor. 117 00:08:27,673 --> 00:08:31,469 -Senhor, não acha que já tem o suficiente? -Eu digo quando for o suficiente! 118 00:08:33,721 --> 00:08:35,556 Qual foi a última vez que trabalhou? 119 00:08:35,890 --> 00:08:39,101 Em 1986, quando fiz uma participação no Cosby Show. 120 00:08:40,937 --> 00:08:46,692 -Ei, crianças. Conheçam o vovô Murphy. -Mas já temos três avôs. 121 00:08:46,859 --> 00:08:51,030 -Ele é um ótimo músico de jazz. -Todos eles são. 122 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Veja, as crianças ouvem música rap, 123 00:08:55,868 --> 00:09:00,540 que danifica o cérebro com os seus "hips" e "hops", 124 00:09:00,665 --> 00:09:02,583 e "bips" e "bops". 125 00:09:02,708 --> 00:09:06,337 Então eles não sabem o que é jazz. 126 00:09:06,504 --> 00:09:09,924 O jazz é como um picolé de pudim Jell-O. 127 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 Não. Na verdade, é mais como um filme da Kodak. 128 00:09:13,135 --> 00:09:18,307 Não. Na verdade, o jazz é como a nova Coca-Cola. Durará pra sempre. 129 00:09:21,602 --> 00:09:24,897 Uau! Você teve uma carreira. Embora a moral da história pareça ser 130 00:09:24,981 --> 00:09:27,733 que uma vida inteira de jazz o deixa triste e solitário. 131 00:09:27,817 --> 00:09:32,113 Bem, antes de você vir me visitar, eu concordaria. 132 00:09:34,615 --> 00:09:38,286 Esta é nova. Krusty, o Palhaço, organizou uma entrevista coletiva 133 00:09:38,369 --> 00:09:41,706 para se defender das acusações de que seus produtos são perigosos, 134 00:09:41,789 --> 00:09:45,376 que seu parque temático é uma armadilha mortal e que está vendendo vídeos 135 00:09:45,459 --> 00:09:47,336 da noite de núpcias da Tonya Harding. 136 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 Afirmo que os turistas foram decapitados 137 00:09:50,423 --> 00:09:53,134 antes de entrarem na Casa de Facas da Krustylândia. 138 00:09:53,217 --> 00:09:54,218 Próxima pergunta. 139 00:09:54,343 --> 00:09:56,846 E aquele garotinho que teve apendicite 140 00:09:56,971 --> 00:09:58,431 por comer seu cereal? 141 00:09:59,515 --> 00:10:04,061 Para provar que este "O" de metal é inofensivo, vou comer um pessoalmente. 142 00:10:05,146 --> 00:10:06,105 Viram, não há nada… 143 00:10:11,152 --> 00:10:14,030 Rapaz! Esta coisa está destruindo minhas entranhas! 144 00:10:14,572 --> 00:10:18,242 Krusty, esse não era o de metal. Era um "O" normal. 145 00:10:18,451 --> 00:10:19,660 É veneno. 146 00:10:20,995 --> 00:10:24,915 -Então, tudo pronto para o seu recital? -Claro que sim! Veja! 147 00:10:25,708 --> 00:10:28,544 Parei de escovar os dentes para tocar como você. 148 00:10:29,337 --> 00:10:32,548 Lisa, querida, a música vem do que está em seu coração, 149 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 não do que está em seus dentes. Vamos improvisar. 150 00:11:15,966 --> 00:11:19,428 EU AMO JAZZ 151 00:11:28,270 --> 00:11:29,146 CENTRO DE DESINTOXICAÇÃO 152 00:11:29,355 --> 00:11:31,607 CENTRO DE REINTOXICAÇÃO 153 00:11:31,691 --> 00:11:33,901 Moe, quanto me dá por uma ficha do AA? 154 00:11:34,485 --> 00:11:38,280 Barney, esta é a ficha de cinco minutos. Vale uma cerveja Pabst. 155 00:11:42,243 --> 00:11:44,912 Querida, você vai botar pra quebrar. 156 00:11:47,581 --> 00:11:49,500 Tome, leve isto para dar sorte. 157 00:11:50,209 --> 00:11:53,629 Seu sax! Muito obrigada! 158 00:11:57,216 --> 00:11:58,718 HOJE: RECITAL DA ESCOLA ESGOTADO 159 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 AMANHÃ: BARBRA STREISAND AINDA HÁ INGRESSOS 160 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 A maior parte da orquestra 161 00:12:02,346 --> 00:12:04,265 está retirando seus apêndices. 162 00:12:04,390 --> 00:12:07,184 Então, sem mais delongas, fiquem com o que sobrou 163 00:12:07,309 --> 00:12:09,895 da orquestra da Escola Primária de Springfield. 164 00:12:10,104 --> 00:12:14,275 No saxofone, Lisa Simpson, no triângulo, Martin Prince, 165 00:12:14,442 --> 00:12:17,528 e com uma flauta no nariz, Ralph Wiggum. 166 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 Uma bela flauta, garoto. 167 00:12:20,531 --> 00:12:22,783 Eles tocarão "Estrelas e Listras Para Sempre", 168 00:12:22,867 --> 00:12:24,243 espero que não para sempre. 169 00:12:30,082 --> 00:12:30,958 Isso é péssimo! 170 00:12:44,054 --> 00:12:47,600 Gengivas Sangrentas, eu fui bem! E devo tudo a… 171 00:12:48,517 --> 00:12:51,937 -O que aconteceu com o Sr. Murphy? -Eu sinto muito. Ele faleceu. 172 00:13:05,367 --> 00:13:07,620 Lisa, querida, você vai ficar bem? 173 00:13:08,287 --> 00:13:11,749 O Gengivas Sangrentas era meu herói, e não consegui dizer isso a ele. 174 00:13:12,416 --> 00:13:13,709 Com certeza ele sabia. 175 00:13:13,834 --> 00:13:16,420 E onde quer que esteja agora, ele está feliz. 176 00:13:16,712 --> 00:13:21,175 Mas ele era a única pessoa que tinha o mesmo amor pela música que eu. 177 00:13:22,885 --> 00:13:27,056 Obrigada. Pai, por que ele tinha que morrer? 178 00:13:27,264 --> 00:13:31,185 É algo como quando o seu gato, Bola de Neve, foi atropelado. 179 00:13:31,936 --> 00:13:33,187 -Lembra-se, querida? -Sim. 180 00:13:33,437 --> 00:13:37,441 O que quero dizer é que só precisamos ir até a loja 181 00:13:37,566 --> 00:13:41,320 -comprar um novo músico de jazz. -Pai! 182 00:13:45,241 --> 00:13:47,284 Estraguei tudo de novo. O quê? 183 00:13:51,372 --> 00:13:53,457 Ainda está chateada por causa daquele músico? 184 00:13:54,208 --> 00:13:59,338 Se ajudar, acredito que depois de morrer, você pode voltar como quiser. 185 00:13:59,755 --> 00:14:01,799 -Serei uma borboleta. -Por quê? 186 00:14:01,924 --> 00:14:06,387 Porque… ninguém nunca suspeita da borboleta. 187 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 188 00:14:09,515 --> 00:14:12,685 Eu não pus fogo na escola. Estou dizendo que foi a borboleta. 189 00:14:12,852 --> 00:14:16,230 -A borboleta! -Ele é louco. Peguem a arma de choque. 190 00:14:18,190 --> 00:14:20,776 GASOLINA 191 00:14:23,153 --> 00:14:26,699 Talvez eu precise falar com alguém com mais idade e sabedoria. 192 00:14:26,907 --> 00:14:29,702 A morte te espreita a cada passo! 193 00:14:29,869 --> 00:14:31,954 -Vovô! -Bem, ela faz isso. 194 00:14:33,706 --> 00:14:36,834 -Aí está! Morte! -É só a Maggie. 195 00:14:38,794 --> 00:14:43,132 Sim, na minha idade, a mente começa a pregar peças, então… 196 00:14:44,216 --> 00:14:46,343 -Morte! -É só o gato. 197 00:14:47,595 --> 00:14:50,598 -Morte! -É a Maggie de novo, vovô. 198 00:14:51,348 --> 00:14:53,809 Onde nós estávamos? Morte! 199 00:14:55,811 --> 00:14:58,147 Por que essa dor não passa? 200 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 Lisa, é normal ficar triste quando um amigo morre. 201 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 E o Gengivas Sangrentas era um bom amigo. 202 00:15:03,986 --> 00:15:07,114 Mas ninguém realmente se vai, quando nos lembramos dele. 203 00:15:07,239 --> 00:15:09,909 Lisa, querida, se quer preservar a memória dele, 204 00:15:10,034 --> 00:15:14,538 eu recomendo fazer uma tatuagem. Ela preserva as coisas que você ama. 205 00:15:15,497 --> 00:15:18,167 "Starland Vocal Band"? São uma droga! 206 00:15:18,792 --> 00:15:20,294 Morte! 207 00:15:20,419 --> 00:15:24,673 CEMITÉRIO DE SPRINGFIELD VENHA PARA O ENTERRO, FIQUE PARA A TORTA 208 00:15:27,968 --> 00:15:31,639 -Não vai aparecer ninguém? -Bem, Lisa, esperamos por uma hora. 209 00:15:33,474 --> 00:15:38,187 "Amados, estamos aqui reunidos hoje para nos despedir 210 00:15:38,270 --> 00:15:42,358 -de Murphy Tripas e Sangue." -Não! Era Murphy Gengivas Sangrentas. 211 00:15:43,025 --> 00:15:46,779 Enfim, "O Murphy Gengivas de Sangue era um tocador de sousafone…" 212 00:15:46,862 --> 00:15:49,990 Saxofone! Ele era um músico de jazz! 213 00:15:50,199 --> 00:15:54,119 Você não o conhecia! Ninguém o conhecia! Mas ele era um grande homem. 214 00:15:54,328 --> 00:15:59,917 E não vou descansar até que Springfield conheça o nome Murphy Gengivas Sangrentas! 215 00:16:00,084 --> 00:16:02,795 E eu não vou descansar até comprar um cachorro-quente. 216 00:16:02,878 --> 00:16:07,675 -Homer, aqui é um cemitério. -Cachorros-quentes! Aqui! 217 00:16:08,550 --> 00:16:10,928 O que você faz? Segue meu marido? 218 00:16:11,011 --> 00:16:13,931 Senhora, ele está financiando a faculdade dos meus filhos. 219 00:16:18,978 --> 00:16:20,229 Boas notícias, Bart. 220 00:16:20,312 --> 00:16:24,858 A empresa do Cereal Krusty-O resolveu seu caso por 100.000 dólares, 221 00:16:24,984 --> 00:16:27,820 -menos, claro, meus honorários. -Que tipo de honorários? 222 00:16:28,070 --> 00:16:32,533 Bem, para um caso tão complexo, precisei de uma equipe de advogados. 223 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 Ronald Shaporo, advogado de julgamento. 224 00:16:34,952 --> 00:16:38,080 Albert Dershman, que coloca três bolas de bilhar na boca. 225 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 Quanto dos cem mil eu recebo? 226 00:16:42,668 --> 00:16:44,211 Quinhentos dólares? 227 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 -Sim, bem… -Legal! 228 00:16:46,547 --> 00:16:48,757 Que bom que está feliz. Vamos. 229 00:16:52,469 --> 00:16:54,847 Não acredito. Quinhentos dólares. 230 00:16:55,305 --> 00:16:57,516 Pense no que posso fazer com este dinheiro. 231 00:17:00,019 --> 00:17:01,645 Quinhentos dólares no vermelho. 232 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 O vencedor é o preto. 233 00:17:07,317 --> 00:17:08,277 Legal. 234 00:17:08,485 --> 00:17:10,654 Mãe, quero homenagear o Gengivas Sangrentas, 235 00:17:10,738 --> 00:17:12,197 mas não sei por onde começar. 236 00:17:12,656 --> 00:17:16,452 Por que não pede à rádio de jazz para fazer uma homenagem a ele? 237 00:17:16,702 --> 00:17:20,581 Jazz. Eles só vão inventando conforme tocam. Eu poderia fazer isso. 238 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 -Isso é o "Sítio do Seu Lobato". -Certo, isso. 239 00:17:29,006 --> 00:17:31,675 É a mesma coisa. Você só troca "ias" por "os". 240 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Oi. Tenho um pedido. 241 00:17:34,344 --> 00:17:37,181 Eu gostaria de homenagear o Murphy Gengivas Sangrentas. 242 00:17:37,389 --> 00:17:39,892 Eu adoraria, irmãzinha, mas não temos o álbum dele. 243 00:17:39,975 --> 00:17:41,185 E se eu o achar? 244 00:17:41,310 --> 00:17:44,146 Eu o tocaria para você, mas ninguém vai ouvir. 245 00:17:44,229 --> 00:17:46,273 Nossa faixa de transmissão é de 7 metros, 246 00:17:46,356 --> 00:17:48,817 o que nos torna a rádio de jazz mais potente 247 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 -dos EUA. -Sua rádio tem muitos problemas. 248 00:17:52,029 --> 00:17:54,198 Nem me fale. Olhe o nosso locutor da manhã. 249 00:17:54,865 --> 00:18:00,079 Olá. Este é o homem-toupeira na manhã. Bom homem-toupeira para vocês. 250 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 Hoje, a quarta parte da nossa série 251 00:18:02,289 --> 00:18:06,585 sobre "A dor agonizante que sinto todos os dias". 252 00:18:06,668 --> 00:18:07,669 LOJA ANDROIDE E CARTÕES DE BEISEBOL 253 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Duzentos e cinquenta dólares? 254 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 Preciso do álbum para homenagear o Murphy Gengivas Sangrentas. 255 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 Ele morreu? Por que não disse antes? 256 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 Onde vou conseguir 500 dólares? 257 00:18:35,823 --> 00:18:37,866 Agora dirija, Smithers, dirija! 258 00:18:44,498 --> 00:18:47,126 Olá, meu bom homem, tenho 500 dólares para torrar. 259 00:18:47,209 --> 00:18:50,295 -O que você sugere? -Espere! O pog extremo. 260 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 STEVE ALLEN INVENTOR DO POG $500 261 00:18:52,464 --> 00:18:53,757 Fico com ele! 262 00:19:06,812 --> 00:19:09,273 Lisa, olhe o que consegui. 263 00:19:11,525 --> 00:19:14,570 Bart, eu não acredito! Mas por quê? 264 00:19:14,653 --> 00:19:17,906 Quando eu falei que meu estômago doía, foi a única que acreditou. 265 00:19:18,615 --> 00:19:23,954 Obrigada, mas 500 dólares? Você nunca verá tanto dinheiro novamente. 266 00:19:24,079 --> 00:19:26,290 É mesmo? Dê uma olhada nisso. 267 00:19:26,373 --> 00:19:28,959 O'S DO KRUSTY BACTÉRIAS QUE COMEM CARNE EM CADA CAIXA 268 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 Consegui o álbum. 269 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 Aqui. Você pode ouvi-lo aqui. 270 00:19:39,678 --> 00:19:41,972 Eu fiz o melhor que pude, Gengivas Sangrentas. 271 00:20:05,370 --> 00:20:08,373 Atenção, todas as unidades. 272 00:20:08,540 --> 00:20:10,375 Nuvem de gás venenoso indo para… 273 00:20:13,879 --> 00:20:16,632 Isso é legal. Está ficando nublado. 274 00:20:18,926 --> 00:20:20,093 Rapaz. 275 00:20:31,563 --> 00:20:33,857 Isso foi para você, Gengivas Sangrentas. 276 00:20:35,943 --> 00:20:39,029 Você deixou um velho músico de jazz feliz, Lisa. 277 00:20:39,404 --> 00:20:43,367 Precisa vingar minha morte Kimba… quero dizer, Simba. 278 00:20:43,992 --> 00:20:45,786 Luke, eu sou seu pai. 279 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Esta é a CNN. 280 00:20:48,288 --> 00:20:52,042 Podem ficar quietos? Estou me despedindo da Lisa. 281 00:20:52,292 --> 00:20:53,460 Sentimos muito. 282 00:20:54,419 --> 00:20:59,091 -Não quero que você vá. -Desculpe, mas tenho que ir. Adeus. 283 00:21:00,300 --> 00:21:01,218 Adeus. 284 00:21:07,099 --> 00:21:10,769 -Que diabos? Mais uma vez, do início. -Isso! 285 00:22:18,754 --> 00:22:20,505 Mais uma vez! 286 00:22:21,048 --> 00:22:24,343 Agora não, Lisa. Tenho um encontro com a Billie Holiday. 287 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 Legendas: Silvia Regina Spitzner