1 00:00:15,006 --> 00:00:18,384 “神経ガスは オモチャではありません” 2 00:01:21,656 --> 00:01:24,242 さあ お話の時間だよ 3 00:01:25,618 --> 00:01:29,997 ある日 クラスティは 高い服を着て行った 4 00:01:30,123 --> 00:01:32,208 俺のセクハラ裁判に! 5 00:01:34,711 --> 00:01:39,507 とにかく 司法取引で 法廷から相棒を決められた 6 00:01:39,674 --> 00:01:41,968 ミズ“ノーは本気” 7 00:01:42,093 --> 00:01:46,013 ワオ! いい女! あとでメシ食おうぜ 8 00:01:47,682 --> 00:01:50,893 俺はスタッフ全員と メシを食ってるよな? 9 00:01:51,060 --> 00:01:52,937 一度もありません 10 00:01:56,524 --> 00:01:59,736 ペルコダンのせいに しないなんて 11 00:01:59,902 --> 00:02:02,947 悪いのは 薬のペルコダンだ 12 00:02:03,072 --> 00:02:06,993 あれは脳が腐る さて スポンサーは… 13 00:02:07,160 --> 00:02:09,996 “ペルコダン”? しまった! 14 00:02:11,164 --> 00:02:13,207 歴史のテスト勉強は? 15 00:02:13,332 --> 00:02:15,043 何でも聞いてよ 16 00:02:15,168 --> 00:02:17,920 G・ワシントン・カーバーとは? 17 00:02:20,006 --> 00:02:21,674 暗殺した犯人? 18 00:02:21,841 --> 00:02:23,843 そうなのか 19 00:02:24,427 --> 00:02:28,139 “オマケ! ギザギザ金属リング入り” 20 00:02:35,897 --> 00:02:37,648 勉強する約束は? 21 00:02:37,774 --> 00:02:39,859 おなかが! 22 00:02:39,984 --> 00:02:42,028 逃げたいのね 23 00:02:42,153 --> 00:02:44,197 違う マジで痛い 24 00:02:44,364 --> 00:02:46,032 ほんとみたい 25 00:02:46,657 --> 00:02:48,034 まだ青いな 26 00:02:48,159 --> 00:02:51,120 リサも大人になれば分かる 27 00:02:51,329 --> 00:02:56,292 “熊にエサをやるな”と 書かれてたら やっちゃダメ 28 00:02:56,459 --> 00:02:57,919 さあ 行け 29 00:03:01,756 --> 00:03:02,590 先生 30 00:03:02,715 --> 00:03:04,884 腹痛でテストは無理 31 00:03:05,009 --> 00:03:08,096 言い訳にしちゃ ずいぶん下手ね 32 00:03:08,971 --> 00:03:12,350 オレが死んだら 先生が困るんだぞ 33 00:03:12,475 --> 00:03:14,227 学則の6ページ 34 00:03:15,144 --> 00:03:19,023 “バートが死んでも 教師に責任はない” 35 00:03:19,148 --> 00:03:22,360 ミルハウスが 蛇に飲まれてもね 36 00:03:22,652 --> 00:03:26,155 すげえ ウサギもいるぞ! 37 00:03:27,740 --> 00:03:28,741 先生 38 00:03:28,908 --> 00:03:32,286 テストは全滅 保健室に行かせて 39 00:03:32,412 --> 00:03:37,041 あら ほんとみたい 行かせないと残酷ね 40 00:03:48,469 --> 00:03:49,303 いいわよ 41 00:03:49,470 --> 00:03:50,763 “保健室” 42 00:03:51,097 --> 00:03:53,599 ドリスは給食係だろ 43 00:03:53,725 --> 00:03:57,687 予算削減よ 仏語はウィリーが教えてる 44 00:03:57,854 --> 00:04:02,108 ボンジュール! このイタズラ小僧ども! 45 00:04:02,233 --> 00:04:04,610 おなかが痛いんだ 46 00:04:04,736 --> 00:04:08,698 小児用うつ病の薬で いいかい? 選びな 47 00:04:08,823 --> 00:04:10,116 “躁うつネズミ” 48 00:04:10,241 --> 00:04:12,118 “不幸な青い鳥” 49 00:04:13,911 --> 00:04:17,248 教育長 新しい保健の先生です 50 00:04:17,373 --> 00:04:18,249 どうも 51 00:04:18,374 --> 00:04:21,544 なぜ 生徒が 意識不明で床に? 52 00:04:21,669 --> 00:04:24,255 それは床が一番… 53 00:04:24,464 --> 00:04:26,799 ほら 蛇のランピーです 54 00:04:26,924 --> 00:04:28,968 助けて! 助けて! 55 00:04:29,093 --> 00:04:30,803 なんとまあ… 56 00:04:33,848 --> 00:04:36,726 “総合病院” 57 00:04:38,227 --> 00:04:40,646 大丈夫 よくなるよ 58 00:04:40,938 --> 00:04:43,775 盲腸が腫れて破裂寸前だ 59 00:04:43,900 --> 00:04:46,778 開腹すれば すぐ分かる 60 00:04:49,655 --> 00:04:53,534 ここは特等席だ ホットドッグが欲しい 61 00:04:53,659 --> 00:04:55,912 ここは手術室よ 62 00:04:56,037 --> 00:04:58,331 ホットドッグはいかが? 63 00:04:59,540 --> 00:05:04,087 バート 3つ数えるよ すぐ眠くなるからね 64 00:05:04,253 --> 00:05:06,839 1つ… 2つ… 3つ! 65 00:05:07,090 --> 00:05:08,549 ほら 眠った 66 00:05:08,758 --> 00:05:09,467 メス 67 00:05:11,427 --> 00:05:14,680 おっと これを回さなきゃ 68 00:05:16,265 --> 00:05:17,642 ガス臭い 69 00:05:18,267 --> 00:05:19,560 気持ちいい 70 00:05:19,727 --> 00:05:22,355 ネムネムになるガス… 71 00:05:25,900 --> 00:05:28,194 私の宝物は元気? 72 00:05:28,319 --> 00:05:30,029 気分はどう? 73 00:05:30,947 --> 00:05:33,950 素晴らしい 生還したな 74 00:05:34,075 --> 00:05:35,243 この役立たず 75 00:05:35,368 --> 00:05:36,703 何だと! 76 00:05:40,248 --> 00:05:43,960 やめなさい 大変な手術の直後だぞ 77 00:05:44,085 --> 00:05:44,919 そっか 78 00:05:46,003 --> 00:05:48,005 犯人を見つけたよ 79 00:05:48,131 --> 00:05:50,299 ギザギザ金属O(オー)リング 80 00:05:50,466 --> 00:05:51,467 すげえ! 81 00:05:51,592 --> 00:05:55,138 イカす傷だろ 学校も1週間休める 82 00:05:56,472 --> 00:05:58,975 先生 僕の盲腸も取って 83 00:06:03,021 --> 00:06:04,981 いいとも おいで 84 00:06:05,106 --> 00:06:06,899 君 準備して 85 00:06:08,943 --> 00:06:10,486 心配したわ 86 00:06:21,581 --> 00:06:22,999 B・G・マーフィー! 87 00:06:23,207 --> 00:06:26,377 やあ リサ また会えたな 88 00:06:26,544 --> 00:06:28,129 久しぶりね 89 00:06:30,590 --> 00:06:32,717 “血の牙”と呼べ 90 00:06:32,842 --> 00:06:34,719 なぜ そんなあだ名が? 91 00:06:34,844 --> 00:06:38,056 歯医者に行ったことが あるか? 92 00:06:38,181 --> 00:06:38,765 ある 93 00:06:38,890 --> 00:06:39,557 俺はない 94 00:06:39,640 --> 00:06:44,395 人生つらいのに これ以上 痛い思いはしたくない 95 00:06:45,438 --> 00:06:46,439 病院へは? 96 00:06:46,564 --> 00:06:48,441 お兄ちゃんが盲腸の手術を 97 00:06:48,566 --> 00:06:49,776 大丈夫かい? 98 00:06:49,901 --> 00:06:51,903 私はドクター・オケツ 99 00:06:52,028 --> 00:06:54,364 回診なんてシリません 100 00:06:54,947 --> 00:06:56,532 心配ないみたい 101 00:06:58,868 --> 00:07:03,498 よく来てくれたね 君が初めての見舞い客だ 102 00:07:03,664 --> 00:07:04,957 家族は? 103 00:07:05,083 --> 00:07:06,626 いないも同然だ 104 00:07:06,793 --> 00:07:09,962 唯一の肉親は 医者になった弟だ 105 00:07:10,129 --> 00:07:13,466 間の悪いときに笑う奴でね 106 00:07:14,217 --> 00:07:16,636 私にも疎遠の兄がいる 107 00:07:16,761 --> 00:07:20,223 ジャズをやってたかな じゃ 失礼 108 00:07:20,390 --> 00:07:23,142 天涯孤独なんて つらそう 109 00:07:23,309 --> 00:07:25,478 俺には音楽がある 110 00:07:25,603 --> 00:07:28,773 盲目のウィリーから 学んだんだ 111 00:07:30,566 --> 00:07:34,320 30年ジャズをやったが 芽が出なかった 112 00:07:34,487 --> 00:07:36,322 サックスを譲るよ 113 00:07:36,614 --> 00:07:39,325 これはサックスじゃない 傘だ 114 00:07:39,492 --> 00:07:43,162 30年 傘を吹いてたのか? 早く言えよ 115 00:07:43,996 --> 00:07:45,873 面白かったから 116 00:07:46,749 --> 00:07:47,709 どこがだ 117 00:07:47,875 --> 00:07:49,335 その後- 118 00:07:49,460 --> 00:07:51,921 スティーブ・アレンの 番組に出た 119 00:07:54,215 --> 00:07:58,678 ある名ジャズマンの影響で 即興詩を作った 120 00:07:59,429 --> 00:08:02,682 イカした猫よ 出てきてよ 121 00:08:02,807 --> 00:08:05,643 料理がうまい 僕の本みたい 122 00:08:05,768 --> 00:08:07,186 「アレンと愛」 123 00:08:07,353 --> 00:08:10,148 「幸せは裸のアレン」 124 00:08:10,273 --> 00:08:11,858 「アレンの中心へ」 125 00:08:11,983 --> 00:08:14,444 「アレンを煮よう」 126 00:08:15,069 --> 00:08:18,489 “サックス・オン・ザ・ビーチ” 俺は唯一のアルバムを 出した 127 00:08:18,656 --> 00:08:23,286 だが 俺は毎日 ある物に金を使いまくった 128 00:08:24,787 --> 00:08:27,415 また“ファベルジェの卵”を 129 00:08:27,582 --> 00:08:29,167 もう十分では? 130 00:08:29,292 --> 00:08:31,419 それは俺が決める! 131 00:08:33,671 --> 00:08:35,506 最後の仕事は? 132 00:08:35,798 --> 00:08:39,218 1986年に出た “コスビー・ショー” 133 00:08:40,803 --> 00:08:44,057 みんな! おじいちゃんだぞ 134 00:08:44,265 --> 00:08:46,601 でも もう3人いるよ 135 00:08:46,768 --> 00:08:49,103 今度はジャズの名手だ 136 00:08:49,270 --> 00:08:50,980 全員 そうよ 137 00:08:51,105 --> 00:08:53,524 まったく 子供ときたら- 138 00:08:53,649 --> 00:08:57,987 ラップの聴きすぎで 頭がイカれちゃって 139 00:08:58,112 --> 00:09:02,367 ヒッピン ホッピン ビッピン ボッピン 140 00:09:02,492 --> 00:09:06,287 ジャズが何か まるで分かってない 141 00:09:06,454 --> 00:09:09,832 ジャズは プリンみたいなもの 142 00:09:09,957 --> 00:09:12,877 いや それより コダックか 143 00:09:13,002 --> 00:09:16,422 いや それより ニュー・コークかな 144 00:09:16,547 --> 00:09:18,508 永遠に残る 145 00:09:21,761 --> 00:09:23,596 頑張ったのね 146 00:09:23,721 --> 00:09:27,600 でも ジャズのせいで 孤独な人生に 147 00:09:27,725 --> 00:09:32,105 君が来てくれる前なら そう思ったけどな 148 00:09:34,524 --> 00:09:35,650 速報です 149 00:09:35,775 --> 00:09:38,111 クラスティが会見を開き- 150 00:09:38,236 --> 00:09:41,572 自社製品の 安全性について抗弁 151 00:09:41,698 --> 00:09:43,366 遊園地の危険度や- 152 00:09:43,491 --> 00:09:47,286 トーニャ・ハーディングの ビデオも 153 00:09:47,912 --> 00:09:53,126 あの客は“ナイフの館”に 入る前に首を切られてた 154 00:09:53,292 --> 00:09:54,085 次の質問 155 00:09:54,210 --> 00:09:58,423 あなたのシリアルで 盲腸になった子は? 156 00:09:59,507 --> 00:10:04,137 無害だと証明するため 俺が食ってやる 157 00:10:04,971 --> 00:10:06,097 ほら 別に… 158 00:10:09,809 --> 00:10:14,022 なんてこった 内臓が切り裂かれる! 159 00:10:14,188 --> 00:10:18,276 それは金属入りじゃなく 普通のですよ 160 00:10:18,401 --> 00:10:19,777 毒入りだ 161 00:10:20,987 --> 00:10:23,239 演奏会の準備はどうだ? 162 00:10:23,364 --> 00:10:24,824 万全よ 見て 163 00:10:25,616 --> 00:10:28,453 あなたのマネして 歯は汚いまま 164 00:10:29,412 --> 00:10:33,958 音楽は心で奏でるものだ 歯は関係ないさ 165 00:10:34,083 --> 00:10:35,418 さあ やろう 166 00:10:37,670 --> 00:10:41,090 お願い 私を救い出して 167 00:10:41,591 --> 00:10:45,553 同じことの繰り返しから 168 00:10:46,012 --> 00:10:50,016 楽しくして ステキに奏でて 169 00:10:50,266 --> 00:10:53,936 ジャズマン! 170 00:11:00,985 --> 00:11:05,365 ジャズマンが歌えば 171 00:11:05,490 --> 00:11:08,451 信じる心があふれ出す 172 00:11:09,202 --> 00:11:13,414 その歌は 楽園へといざない 173 00:11:13,664 --> 00:11:17,210 その魅力に 皆が ひざまずく 174 00:11:18,336 --> 00:11:21,297 ジャズマン! 175 00:11:22,006 --> 00:11:25,718 ジャズマン! 176 00:11:28,262 --> 00:11:29,263 “解毒センター” 177 00:11:29,430 --> 00:11:30,598 “ご褒美センター” 178 00:11:30,807 --> 00:11:33,810 この“禁酒成功チップ”で 何が飲める? 179 00:11:33,935 --> 00:11:36,354 5分禁酒しただけか 180 00:11:36,479 --> 00:11:38,231 ビールぐらいだな 181 00:11:42,068 --> 00:11:44,987 客は君に夢中になるよ 182 00:11:47,448 --> 00:11:49,450 これを お守りに 183 00:11:50,159 --> 00:11:51,285 サックスを! 184 00:11:51,619 --> 00:11:53,579 どうもありがとう! 185 00:11:57,208 --> 00:11:59,043 “児童演奏会 売り切れ” 186 00:11:59,168 --> 00:12:01,087 “B・ストライサンドの券あり” 今回は- 187 00:12:01,212 --> 00:12:04,132 団員の多くが盲腸で入院中 188 00:12:04,257 --> 00:12:05,550 では 早速- 189 00:12:05,675 --> 00:12:09,887 オーケストラ団員の残りを 紹介します 190 00:12:10,054 --> 00:12:12,098 サックスはリサ 191 00:12:12,265 --> 00:12:14,225 トライアングルはマーティン 192 00:12:14,350 --> 00:12:17,603 フルートを鼻で吹くのはラルフ 193 00:12:19,063 --> 00:12:20,314 その調子だ 194 00:12:20,481 --> 00:12:24,110 曲は「星条旗よ永遠なれ」でも 永遠は やめて 195 00:12:29,824 --> 00:12:30,867 下手クソ! 196 00:12:43,921 --> 00:12:47,592 ブリーディング・ガムズ! おかげで… 197 00:12:48,384 --> 00:12:49,886 マーフィーさんは? 198 00:12:50,011 --> 00:12:51,888 亡くなったのよ 199 00:13:05,360 --> 00:13:07,612 リサ 大丈夫かい? 200 00:13:08,154 --> 00:13:11,783 “私のヒーローだ”と 彼に伝えてないのに 201 00:13:12,075 --> 00:13:16,412 知ってるさ それに彼はきっと幸せだ 202 00:13:16,579 --> 00:13:20,875 彼となら音楽への愛を 分かち合えたのに 203 00:13:22,794 --> 00:13:23,836 ありがと 204 00:13:24,420 --> 00:13:27,006 彼は なぜ死んだの? 205 00:13:27,173 --> 00:13:31,302 猫のスノーボールが 車に ひかれただろ? 206 00:13:31,844 --> 00:13:32,970 覚えてる? 207 00:13:33,346 --> 00:13:34,555 今度も- 208 00:13:34,722 --> 00:13:38,810 収容所で別のジャズマンを 探せばいい 209 00:13:38,935 --> 00:13:41,229 もう ひどい! 210 00:13:44,315 --> 00:13:47,485 また しくじった 何だ? 211 00:13:51,406 --> 00:13:53,408 まだ落ち込み中? 212 00:13:54,033 --> 00:13:59,247 人は死んだら 何にでも 生まれ変われるんだ 213 00:13:59,664 --> 00:14:00,748 オレはチョウだな 214 00:14:00,873 --> 00:14:01,666 なぜ? 215 00:14:01,791 --> 00:14:06,671 それは チョウなら 誰も疑わないからさ 216 00:14:09,257 --> 00:14:12,635 学校を燃やしたのは 私じゃない 217 00:14:12,760 --> 00:14:13,886 チョウチョだ! 218 00:14:14,053 --> 00:14:16,222 危険だ スタンガンを 219 00:14:18,349 --> 00:14:20,560 “ガソリン” 220 00:14:22,645 --> 00:14:26,607 もっと年上で 分別のある人と話すわ 221 00:14:26,774 --> 00:14:29,652 死神は どこにでもいる 222 00:14:29,777 --> 00:14:30,611 おじいちゃん! 223 00:14:30,778 --> 00:14:31,904 ほんとじゃ 224 00:14:32,780 --> 00:14:35,408 死神! ほら 死神じゃ! 225 00:14:35,575 --> 00:14:36,784 それはマギー 226 00:14:37,952 --> 00:14:42,999 そうじゃった 年を取ると混乱してくる 227 00:14:44,083 --> 00:14:44,917 死神! 228 00:14:45,043 --> 00:14:46,294 それは猫 229 00:14:47,503 --> 00:14:48,671 死神! 230 00:14:48,838 --> 00:14:50,590 マギーだってば 231 00:14:50,715 --> 00:14:51,924 何だっけ? 232 00:14:52,091 --> 00:14:53,801 死神じゃ! 233 00:14:55,678 --> 00:14:58,056 なぜ ずっと悲しいの? 234 00:14:58,806 --> 00:15:03,728 友だちが亡くなれば当然よ 彼は親友だったんでしょ 235 00:15:03,853 --> 00:15:07,065 でも 心の中では 生きてるのよ 236 00:15:07,231 --> 00:15:09,776 その人を 忘れたくないなら- 237 00:15:09,901 --> 00:15:14,530 タトゥーがいいぞ 愛する者の思い出が残る 238 00:15:15,323 --> 00:15:16,991 “スターランド・ヴォーカル・ バンド”? 239 00:15:17,158 --> 00:15:18,201 つまらん! 240 00:15:18,701 --> 00:15:20,286 死神じゃ! 241 00:15:20,411 --> 00:15:23,873 “墓地” “葬儀に出てパイをもらおう” 242 00:15:27,960 --> 00:15:29,420 誰も来ないの? 243 00:15:29,545 --> 00:15:31,756 もう1時間遅れだ 244 00:15:33,091 --> 00:15:36,677 皆さん 私たちは ここに集い- 245 00:15:36,803 --> 00:15:39,680 ブラッド・アンド・ガッツを… 246 00:15:39,806 --> 00:15:42,308 “ブリーディング・ガムズ”! 247 00:15:42,433 --> 00:15:46,688 とにかく そのガムズは スーザフォーン奏者で… 248 00:15:46,813 --> 00:15:47,814 “サクソフォーン”! 249 00:15:47,980 --> 00:15:49,982 ジャズなんだから 250 00:15:50,108 --> 00:15:52,318 誰も彼を知らない! 251 00:15:52,443 --> 00:15:55,488 すごい人だったのよ 私が絶対- 252 00:15:55,613 --> 00:15:59,909 彼の名を この町じゅうに 広めてみせる! 253 00:16:00,034 --> 00:16:02,620 絶対 ホットドッグを食うぞ 254 00:16:02,745 --> 00:16:04,288 ここは墓地よ 255 00:16:04,414 --> 00:16:07,500 ホットドッグはいかが? 256 00:16:08,459 --> 00:16:10,837 あなた 夫のストーカー? 257 00:16:10,962 --> 00:16:14,090 子供を大学にやりたいんでね 258 00:16:18,928 --> 00:16:20,179 大勝利だ 259 00:16:20,304 --> 00:16:24,767 クラスティの会社が 示談金10万ドルを払ったよ 260 00:16:24,892 --> 00:16:26,102 弁護料込みで 261 00:16:26,227 --> 00:16:27,770 弁護料って何? 262 00:16:27,979 --> 00:16:32,525 複雑な裁判なので 強力な弁護団を集めた 263 00:16:32,650 --> 00:16:34,694 チャポロは法廷専門 264 00:16:34,819 --> 00:16:38,197 ダーシュマンの口は 球が3個入る 265 00:16:38,448 --> 00:16:40,116 オレの分は? 266 00:16:42,452 --> 00:16:44,203 500ドル? 267 00:16:44,328 --> 00:16:45,371 それは… 268 00:16:45,496 --> 00:16:46,289 すげえ 269 00:16:46,456 --> 00:16:48,833 よかった 行くぞ 270 00:16:52,378 --> 00:16:54,756 500ドルなんて すごい 271 00:16:55,131 --> 00:16:57,508 問題は何に使うかだな 272 00:16:59,927 --> 00:17:01,554 赤に500ドル 273 00:17:03,848 --> 00:17:05,391 黒です 274 00:17:07,185 --> 00:17:08,186 イカす 275 00:17:08,561 --> 00:17:12,106 ブリーディング・ガムズを 称えたいの 276 00:17:12,273 --> 00:17:16,444 ジャズ専門局で 彼の曲を流してもらえば? 277 00:17:16,569 --> 00:17:17,528 ジャズか 278 00:17:17,695 --> 00:17:20,573 即興だろ 俺にも作れる 279 00:17:23,368 --> 00:17:24,869 「メリーさんの羊」よ 280 00:17:24,994 --> 00:17:26,037 じゃ これ 281 00:17:28,998 --> 00:17:31,584 “ディー”が“デュー”に なっただけよ 282 00:17:32,210 --> 00:17:34,212 “ラジオ局 アメリカ人は正しい” リクエストしたいの 283 00:17:34,337 --> 00:17:36,964 ブリーディング・ガムズの 追悼を 284 00:17:37,090 --> 00:17:39,801 残念だが アルバムがない 285 00:17:39,967 --> 00:17:41,177 見つけたら? 286 00:17:41,302 --> 00:17:44,097 流してやるが 聞こえるのは- 287 00:17:44,222 --> 00:17:46,224 半径7メートルだけ 288 00:17:46,349 --> 00:17:49,727 だから 誰も 文句を言ってこない 289 00:17:49,894 --> 00:17:51,854 それって問題でしょ 290 00:17:51,979 --> 00:17:54,190 だろ? DJを見ろよ 291 00:17:54,857 --> 00:17:58,027 皆さん “朝のモールマン”です 292 00:17:58,194 --> 00:18:00,071 グッド・モールマン! 293 00:18:00,196 --> 00:18:06,494 今日はシリーズ “私の苦しみ”第4回です 294 00:18:09,038 --> 00:18:11,332 250ドルですって? 295 00:18:11,499 --> 00:18:14,919 彼の追悼放送に アルバムがいるのに 296 00:18:15,086 --> 00:18:17,463 死んだのか? 早く言えよ 297 00:18:23,469 --> 00:18:25,888 500ドルなんて どこに? 298 00:18:35,732 --> 00:18:37,900 出せ スミサーズ! 299 00:18:44,365 --> 00:18:47,910 500ドルあるんだけど 何かいい物は? 300 00:18:48,161 --> 00:18:50,455 見ろ 究極のメンコだ! 301 00:18:50,538 --> 00:18:52,206 “スティーブ・アレン ポグの発明者” 302 00:18:52,415 --> 00:18:53,666 もらった! 303 00:19:06,721 --> 00:19:09,265 リサ 何だと思う? 304 00:19:09,432 --> 00:19:10,516 ジャーン! 305 00:19:11,351 --> 00:19:14,479 ウソみたい! でも どうして? 306 00:19:14,645 --> 00:19:17,857 オレの腹痛を 信じてくれたから 307 00:19:18,024 --> 00:19:19,650 ありがとう! 308 00:19:19,817 --> 00:19:23,863 でも500ドルよ! 二度と手に入らないわ 309 00:19:24,030 --> 00:19:26,199 そうか? これを見ろ 310 00:19:26,366 --> 00:19:28,910 “人食いバクテリア入り” 311 00:19:30,119 --> 00:19:31,454 持ってきた 312 00:19:33,664 --> 00:19:35,708 これで聴けるよ 313 00:19:39,587 --> 00:19:41,839 精一杯やったわ 314 00:20:05,238 --> 00:20:08,324 全車へ連絡 全車へ連絡 315 00:20:08,449 --> 00:20:10,410 毒ガス雲が… 316 00:20:13,579 --> 00:20:16,624 いい曲だ なんか曇ってきたぞ 317 00:20:18,751 --> 00:20:19,752 マイった… 318 00:20:31,389 --> 00:20:33,766 あなたへの追悼よ 319 00:20:35,810 --> 00:20:38,855 この老いぼれも大喜びだよ 320 00:20:39,272 --> 00:20:43,568 あだ討ちをしろ レオ… いや シンバ 321 00:20:43,860 --> 00:20:45,903 ルーク 私が父だ 322 00:20:46,237 --> 00:20:48,072 こちらCNN 323 00:20:48,197 --> 00:20:52,035 静かにしろ リサとお別れなんだ 324 00:20:52,160 --> 00:20:53,411 すまん 325 00:20:54,287 --> 00:20:56,164 行かないで 326 00:20:56,330 --> 00:20:59,083 仕方ないんだ さよなら 327 00:21:00,293 --> 00:21:01,169 さよなら 328 00:21:06,549 --> 00:21:09,260 まっいいか 最後に もう1回! 329 00:21:17,643 --> 00:21:21,773 ジャズマンが歌えば 330 00:21:22,023 --> 00:21:24,942 信じる心があふれ出す 331 00:21:25,735 --> 00:21:29,655 その歌は 楽園へといざない 332 00:21:30,073 --> 00:21:33,242 その魅力に 皆が ひざまずく 333 00:21:34,869 --> 00:21:41,667 ジャズマン! 私のブルースを運んで 334 00:21:42,001 --> 00:21:46,714 私の苦しみを やわらげて 335 00:21:46,881 --> 00:21:50,051 あなたの奏でる曲で 336 00:21:51,135 --> 00:21:57,679 ジャズマン! ジャズマン! 337 00:22:18,705 --> 00:22:20,248 もう1回! 338 00:22:20,415 --> 00:22:24,544 頼むよ ビリー・ホリディと デートなんだ 339 00:22:30,007 --> 00:22:33,010 日本語字幕 今泉 恒子