1
00:00:06,673 --> 00:00:10,343
NÃO TENHO O PODER DE JULGAR
OS DA PRIMEIRA CLASSE
2
00:00:32,240 --> 00:00:34,534
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
3
00:00:36,578 --> 00:00:37,912
PARAR COM LUZ VERMELHA
4
00:00:40,206 --> 00:00:43,334
Este autocarro já teve dias melhores.
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,670
É mais seguro que o autocarro antigo.
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,471
Vamos sair daqui.
O buraco está a aumentar.
7
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
Seymour, estão a brincar no buraco.
8
00:01:02,395 --> 00:01:03,897
Devias arranjá-lo.
9
00:01:03,980 --> 00:01:06,441
Edna, sabes que houve cortes
no orçamento.
10
00:01:06,524 --> 00:01:08,860
Se pudesse,
arranjava o cano de escape.
11
00:01:08,943 --> 00:01:11,279
Está a prejudicar
os resultados nos testes.
12
00:01:15,283 --> 00:01:17,994
FORTE SPRINGFIELD
LOCAL DA GUERRA CIVIL
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
O campo de batalha fica a 800 metros.
14
00:01:20,663 --> 00:01:23,124
Iniciem o procedimento de travagem!
15
00:01:29,130 --> 00:01:34,219
Este canhão da Guerra Civil foi
restaurado. Está pronto para disparar.
16
00:01:34,302 --> 00:01:36,805
Mas ainda bem
que não vamos dispará-lo,
17
00:01:36,888 --> 00:01:41,643
porque aponta para o apoio
da nossa torre de vigia.
18
00:01:42,060 --> 00:01:45,980
As pessoas não sabem que estes
canhões são muito sensíveis
19
00:01:46,064 --> 00:01:49,692
e o mais leve solavanco
pode ativá-los.
20
00:01:51,778 --> 00:01:53,571
Por razões de segurança,
21
00:01:53,655 --> 00:01:55,907
não mantemos os canhões carregados.
22
00:01:55,990 --> 00:01:57,992
É apenas senso comum.
23
00:02:00,161 --> 00:02:04,916
Otto, porque não vais buscar gasolina?
Toma o cartão de crédito.
24
00:02:06,417 --> 00:02:07,836
Uma menta para depois.
25
00:02:07,919 --> 00:02:11,506
Cinco dólares por criança?
No ano passado era grátis!
26
00:02:11,589 --> 00:02:12,632
Novos donos.
27
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
PARQUE HISTÓRICO
28
00:02:15,218 --> 00:02:17,137
LAMENTAMOS,
MAS QUEREMOS LUCRO.
29
00:02:17,971 --> 00:02:21,599
Não temos tanto dinheiro.
De facto, nenhuma escola pode...
30
00:02:27,355 --> 00:02:29,524
MELHOR DIRETOR DO MUNDO
31
00:02:29,607 --> 00:02:32,569
Aqui está o dinheiro da entrada
e algo para si.
32
00:02:32,652 --> 00:02:35,029
Para que eles tenham educação extra.
33
00:02:35,113 --> 00:02:37,198
Com certeza, Diretor Valiant!
34
00:02:37,282 --> 00:02:40,577
Acha-se o máximo
desde que ganhou os Princi Awards.
35
00:02:40,660 --> 00:02:42,036
É tudo viciado.
36
00:02:42,912 --> 00:02:48,668
A 21 de Maio de 1864,
os homens da 9ª Infantaria Barbuda
37
00:02:48,751 --> 00:02:51,421
estavam a apanhar sol
e a amaciar a barba.
38
00:02:51,504 --> 00:02:55,967
De repente, tropas inimigas encheram
completamente aquela colina ali.
39
00:02:56,050 --> 00:02:59,429
Forte Springfield,
rendemo-nos incondicionalmente!
40
00:02:59,512 --> 00:03:01,681
Estamos doentes!
Queremos sanguessugas
41
00:03:01,764 --> 00:03:04,726
e serras para cortar
os membros gangrenosos.
42
00:03:04,809 --> 00:03:08,771
A brigada de Springfield era corajosa
e não aceitou a rendição.
43
00:03:08,855 --> 00:03:12,817
Vamos! Aquelas bandeiras brancas
não igualam os nossos mosquetes!
44
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
Ao ataque!
45
00:03:14,694 --> 00:03:17,739
Os Springfieldianos aniquilaram
heroicamente os inimigos
46
00:03:17,822 --> 00:03:19,824
que pediam misericórdia.
47
00:03:23,912 --> 00:03:27,498
É difícil ver o que se passa.
Só vejo os soldados gordos.
48
00:03:27,582 --> 00:03:28,917
Crianças, troquem.
49
00:03:31,836 --> 00:03:34,839
Eles estão a tentar aprender de graça!
50
00:03:34,923 --> 00:03:37,842
-Apanhem-nos!
-Usem as armas falsas como paus!
51
00:03:37,926 --> 00:03:39,886
Corram, crianças.
52
00:03:41,054 --> 00:03:43,890
Põe o autocarro a trabalhar, Otto!
53
00:03:44,599 --> 00:03:47,810
Bolas!
Não devia ter comido a menta antes.
54
00:03:48,978 --> 00:03:50,980
Pronto, saltem cá para dentro.
55
00:03:51,773 --> 00:03:53,900
Esperem! Esperem!
56
00:04:03,576 --> 00:04:05,787
Seymour, por seres tão avarento,
57
00:04:05,870 --> 00:04:09,207
voltámos de uma excursão
com ainda menos crianças.
58
00:04:09,290 --> 00:04:12,543
Abençoado seja o inventor
das autorizações dos pais.
59
00:04:14,712 --> 00:04:16,673
Acho que tenho o teu almoço.
60
00:04:16,756 --> 00:04:19,175
Estou orgulhosa de ti.
Com amor, Mãe
61
00:04:19,259 --> 00:04:20,969
Vi que não era para mim.
62
00:04:21,052 --> 00:04:23,805
Porta-te bem.
Por amor de Deus, porta-te bem.
63
00:04:23,888 --> 00:04:25,807
Os professores estão fartos.
64
00:04:25,890 --> 00:04:28,059
Tens de aplicar dinheiro na escola.
65
00:04:28,142 --> 00:04:29,811
Cortaste em tudo.
66
00:04:29,894 --> 00:04:32,730
Salários, material, comida.
67
00:04:33,231 --> 00:04:35,858
Seja como for, sinto o sabor a jornal.
68
00:04:35,942 --> 00:04:39,904
Jornais desfeitos proporcionam
nutrientes e tintas essenciais.
69
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
E não se sente
os colchões de ginástica.
70
00:04:42,615 --> 00:04:45,493
Estes colchões de ginástica
têm pouca carne.
71
00:04:45,576 --> 00:04:47,787
As nossas exigências são razoáveis.
72
00:04:47,870 --> 00:04:51,165
Ao ignorá-las,
negas um futuro a estas crianças.
73
00:04:51,249 --> 00:04:54,711
Ambos sabemos
que estas crianças não têm futuro!
74
00:04:58,256 --> 00:05:02,010
Provem-me o contrário, miúdos.
Provem-me o contrário.
75
00:05:04,554 --> 00:05:06,431
Nunca os vi discutir assim.
76
00:05:06,514 --> 00:05:10,018
Preocupa-me que estas atitudes
possam causar uma greve.
77
00:05:10,101 --> 00:05:12,270
Greve...
78
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Os meus ossos estão fracos.
79
00:05:15,773 --> 00:05:18,818
Mas eu bebo sempre tanto "loite"?
80
00:05:18,901 --> 00:05:20,486
LOITE
COM Vitamina R
81
00:05:20,570 --> 00:05:23,489
Como queres que ensinemos
com material deste?
82
00:05:23,573 --> 00:05:25,825
Este ponteiro está desgastado.
83
00:05:27,118 --> 00:05:28,619
Mas ainda aponta.
84
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
Pára com isso. Olha para isto.
85
00:05:30,913 --> 00:05:34,167
Só temos os livros
que as outras escolas baniram.
86
00:05:34,250 --> 00:05:35,585
GUERRA TEK
40 ANOS DA PLAYBOY
87
00:05:35,668 --> 00:05:39,172
Terão de aprender sobre a Guerra Tek
mais cedo ou mais tarde.
88
00:05:40,423 --> 00:05:42,550
Vai-te embora, Bart. É má altura.
89
00:05:42,633 --> 00:05:44,218
Vi-vos discutir.
90
00:05:44,302 --> 00:05:47,889
Preocupa-me que possa haver greve
e que a escola feche.
91
00:05:47,972 --> 00:05:49,682
Odiarias isso, não é?
92
00:05:50,016 --> 00:05:53,269
-Não vai haver greve, Bart.
-Pois...
93
00:05:53,353 --> 00:05:56,147
O Skinner disse
que a senhora não o faria.
94
00:05:56,230 --> 00:05:59,150
-O Skinner disse isso?
-Estou a ser simpático.
95
00:05:59,525 --> 00:06:03,279
A Krabappel disse que lhes daria
tudo o que quisessem.
96
00:06:03,363 --> 00:06:04,739
-Disse isso?
-Sim.
97
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Disse que cederia num instante.
98
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Vamos ver.
99
00:06:09,660 --> 00:06:13,581
Simpson, sempre pensei
que fosses manipulador e matreiro.
100
00:06:13,664 --> 00:06:17,335
Mas agora vejo que és um rapazinho
muito sensível.
101
00:06:17,418 --> 00:06:19,128
Obrigado, senhor.
102
00:06:20,421 --> 00:06:23,758
Estás a ser injusto
e os professores não vão aceitar!
103
00:06:23,841 --> 00:06:26,969
Professores!
Vocês não têm coragem de fazer greve!
104
00:06:27,053 --> 00:06:30,473
Tu é que não tens coragem
de nos enfrentar a todos!
105
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
-Já chega!
-Greve!
106
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
Atenção,
é uma comunicação de emergência.
107
00:06:43,277 --> 00:06:48,199
Está tudo bem na escola.
A minha autoridade de diretor não...
108
00:06:48,282 --> 00:06:49,951
Ei, dá-me isso!
109
00:06:50,034 --> 00:06:53,788
Atenção, professores.
Estamos em greve!
110
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
Não! Greve?
111
00:06:57,917 --> 00:07:00,211
Miss Hoover, está em...?
112
00:07:00,294 --> 00:07:02,380
Vão para casa, crianças.
113
00:07:02,839 --> 00:07:05,007
Está aí alguém?
114
00:07:05,508 --> 00:07:08,970
Mrs. Pommelhorst?
115
00:07:09,887 --> 00:07:11,764
Queria descer, agora.
116
00:07:17,228 --> 00:07:21,524
Agora que o Largo se foi,
podemos tocar a música proibida.
117
00:07:27,071 --> 00:07:28,948
Eu ouvi isso!
118
00:07:38,833 --> 00:07:41,544
Bart? Lisa?
O que fazem em casa tão cedo?
119
00:07:41,627 --> 00:07:44,922
-Boas notícias, Mãe!
-Notícias horríveis, Mãe!
120
00:07:45,006 --> 00:07:47,842
A escola está em greve.
Talvez para sempre.
121
00:07:47,925 --> 00:07:50,386
Sobrecarga, sobrecarga de prazer.
122
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
Preparei-me para isto,
não estou muito preocupada.
123
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
KIT DE PREVENÇÃO DE GREVE
124
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
DOURADINHOS DA CANTINA
125
00:07:59,854 --> 00:08:02,815
Senta-te direito.
Olha para a frente. Não fales.
126
00:08:02,899 --> 00:08:06,068
Isso é pastilha elástica?
Isso é pastilha elástica?
127
00:08:06,152 --> 00:08:08,446
Que bom.
128
00:08:10,072 --> 00:08:13,743
Não leves o pé-de-cabra.
Não gosto que andes a forçar coisas.
129
00:08:14,118 --> 00:08:16,662
Mãe! Pai! Boas notícias!
Os professores...
130
00:08:16,746 --> 00:08:19,415
-Já sabemos.
-Já contratámos um explicador.
131
00:08:19,499 --> 00:08:22,126
Parece que vamos ficar cá até tarde,
hoje,
132
00:08:22,210 --> 00:08:24,712
para compensar esta perda de tempo.
133
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
Fantástico.
134
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
CAPATAZ
135
00:08:39,810 --> 00:08:42,563
Tu aí, na grua!
Põe-na às voltas muito rápido!
136
00:08:47,777 --> 00:08:51,531
Agora tu! Descarrega 3 toneladas
de areia em cima da retrete.
137
00:08:55,785 --> 00:08:59,622
Não sabem distinguir a minha voz
da de um puto de dez anos?
138
00:09:00,456 --> 00:09:01,832
Ay caramba!
139
00:09:17,682 --> 00:09:20,476
Aquele menino está a jogar três jogos
de uma vez.
140
00:09:20,560 --> 00:09:21,686
-Xeque-mate.
-Xeque-mate.
141
00:09:21,769 --> 00:09:22,812
-Xeque-mate.
-Bolas!
142
00:09:25,022 --> 00:09:27,984
Malditos professores,
a impingir-nos os nossos filhos.
143
00:09:28,067 --> 00:09:30,820
Pai, com a greve,
querem mudar a gerência,
144
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
para serem mais felizes e produtivos.
145
00:09:33,281 --> 00:09:36,701
Lisa, se não se gosta do trabalho,
não se faz greve.
146
00:09:36,784 --> 00:09:41,122
Vai-se todos os dias
e é-se incompetente.
147
00:09:41,205 --> 00:09:42,999
É a maneira americana.
148
00:09:43,082 --> 00:09:45,876
Tenho os livros,
mas sem aprovação estatal
149
00:09:45,960 --> 00:09:49,046
e sem os testes,
a minha educação não irá longe.
150
00:09:49,130 --> 00:09:51,716
Querida, devias relaxar um pouco.
151
00:09:51,799 --> 00:09:55,761
Relaxar? Não posso relaxar!
Nem posso ceder, abrandar ou...
152
00:09:56,762 --> 00:09:58,806
Só dois sinónimos?
153
00:09:59,557 --> 00:10:03,311
Meu Deus!
Estou a perder a minha perspicácia!
154
00:10:04,895 --> 00:10:07,565
Está sempre no último sítio
onde se procura.
155
00:10:09,066 --> 00:10:11,485
2+2 QUEREMOS MAIS
A DE AUMENTO
156
00:10:11,569 --> 00:10:12,987
DÁ-NOS LÁ ISSO!
157
00:10:13,070 --> 00:10:16,490
Se estivéssemos na escola,
o que estaríamos a aprender?
158
00:10:16,574 --> 00:10:18,117
Afasta-te de mim.
159
00:10:18,200 --> 00:10:20,077
Boas notícias, gente!
160
00:10:20,745 --> 00:10:24,373
Há um outro sindicato
em greve de solidariedade!
161
00:10:24,457 --> 00:10:26,792
Os Afinadores de Piano Locais 412!
162
00:10:28,628 --> 00:10:30,921
EM GREVE
Afinadores de Piano
163
00:10:32,173 --> 00:10:34,884
Iniciar operação:
Prolongamento da Greve.
164
00:10:36,093 --> 00:10:39,930
Ouvi o Skinner dizer
que os professores cederão em breve.
165
00:10:44,435 --> 00:10:47,188
O Skinner disse que cederemos
e macaco roxo.
166
00:10:47,271 --> 00:10:48,773
Bem, vamos mostrar-lhe!
167
00:10:48,856 --> 00:10:52,443
Especialmente devido ao comentário
do "macaco roxo".
168
00:10:54,779 --> 00:10:57,198
Seymour, és mesmo incompetente!
169
00:10:57,281 --> 00:11:00,451
-Bem, não me parece justo...
-Cala-te já!
170
00:11:00,534 --> 00:11:03,621
Ouve os motoristas
que apoiam os professores.
171
00:11:03,704 --> 00:11:06,457
BUZINEM SE GOSTAM DE BOLACHAS
172
00:11:08,668 --> 00:11:10,294
Pausa de 15 minutos.
173
00:11:10,378 --> 00:11:13,089
Para a pausa
tens os capítulos três a sete.
174
00:11:13,172 --> 00:11:15,758
Fixe! Pausa!
175
00:11:16,967 --> 00:11:20,221
Vamos atirar pedras
a uma colmeia de abelhas assassinas?
176
00:11:20,304 --> 00:11:23,849
Lamento, Bart. Estou embrenhado
no escândalo do petróleo.
177
00:11:24,642 --> 00:11:27,311
Talvez seja viável
daqui a uma quinzena.
178
00:11:28,270 --> 00:11:29,522
Só daqui a 2 semanas.
179
00:11:33,943 --> 00:11:37,613
Não acredito que o Stark
se sujeite a isto,
180
00:11:37,697 --> 00:11:42,034
logo no casamento
de Montana e Dakota.
181
00:11:44,620 --> 00:11:49,333
Tanto tempo livre. Nunca pensei
fartar-me do Luta de Lâmina II.
182
00:11:49,417 --> 00:11:53,295
Devia parar. O meu médico diz
que tenho os pulsos de um velho.
183
00:11:53,379 --> 00:11:55,548
PRIMEIRO BANCO DE SPRINGFIELD
184
00:11:58,050 --> 00:12:01,637
Como é que o banco não tem dinheiro?
Falido, como?
185
00:12:01,721 --> 00:12:04,348
Só têm dinheiro
para os próximos três clientes?
186
00:12:09,687 --> 00:12:14,316
Tenham calma.
Não, não tenho o vosso dinheiro aqui.
187
00:12:14,400 --> 00:12:17,903
Está em casa do Bill
e em casa do Fred.
188
00:12:17,987 --> 00:12:21,073
O que raio faz o meu dinheiro
em tua casa, Fred?
189
00:12:27,747 --> 00:12:30,207
Dá-me notas! Olha para mim!
190
00:12:30,291 --> 00:12:32,126
Avalia-me e classifica-me!
191
00:12:32,209 --> 00:12:34,712
Sou boa, boa e muito inteligente!
192
00:12:34,795 --> 00:12:36,630
Dá-me notas!
193
00:12:38,841 --> 00:12:39,884
MUITO BOM
194
00:12:44,889 --> 00:12:46,724
Estou preocupada com os miúdos.
195
00:12:47,057 --> 00:12:49,560
A Lisa está a ficar obcecada.
196
00:12:49,643 --> 00:12:52,813
Hoje, dei com ela a tentar dissecar
a própria gabardina.
197
00:12:53,814 --> 00:12:58,694
Eu sei. Esta máquina de movimento
perpétuo que ela fez é uma idiotice.
198
00:12:58,778 --> 00:13:01,614
Só sabe mover-se
cada vez mais depressa.
199
00:13:01,697 --> 00:13:03,699
O Bart também não está bem.
200
00:13:03,783 --> 00:13:06,076
Precisa de limites e de estrutura.
201
00:13:06,494 --> 00:13:10,664
Há algo de doentio
em largar papagaios à noite.
202
00:13:10,748 --> 00:13:13,000
Olá, Mãe querida.
203
00:13:13,918 --> 00:13:16,670
Já chega! Têm de regressar à escola.
204
00:13:16,754 --> 00:13:20,049
Concordo contigo, Marge.
Lisa, anda cá.
205
00:13:21,258 --> 00:13:24,470
Nesta casa, obedecemos
às leis da termodinâmica!
206
00:13:27,097 --> 00:13:31,185
Vou dar início a esta reunião
da associação de pais e professores.
207
00:13:31,268 --> 00:13:33,854
Vamos lá ver se pomos fim à greve.
208
00:13:33,938 --> 00:13:37,024
-Mrs. Krabappel, porque não começa?
-Bú.
209
00:13:38,067 --> 00:13:40,736
"Bú" para ti!
As exigências são simples.
210
00:13:40,820 --> 00:13:45,491
Um pequeno aumento de salário e melhor
equipamento para os vossos filhos.
211
00:13:46,033 --> 00:13:47,868
-Muito bem!
-Deem-lhes isso!
212
00:13:48,577 --> 00:13:51,205
Pois, num mundo ideal.
O orçamento é apertado.
213
00:13:51,288 --> 00:13:54,208
Para o fazer,
teríamos de aumentar os impostos.
214
00:13:54,291 --> 00:13:56,752
-Aumentar os impostos?
-Já são altos.
215
00:13:56,836 --> 00:13:58,754
-Já chega.
-Impostos é mau.
216
00:13:58,838 --> 00:14:00,381
É o futuro dos vossos filhos.
217
00:14:00,464 --> 00:14:03,551
-Futuro dos filhos.
-Filhos são importantes.
218
00:14:03,634 --> 00:14:05,845
-Vai custar-vos dinheiro.
-Impostos!
219
00:14:05,928 --> 00:14:08,430
Vão aumentar os impostos.
220
00:14:08,514 --> 00:14:11,267
-Vá lá...
-Muito bem, ela tem razão.
221
00:14:11,350 --> 00:14:13,102
Pois, parece razoável...
222
00:14:13,602 --> 00:14:16,397
-Pois, os impostos.
-Isso implica dinheiro.
223
00:14:16,480 --> 00:14:18,691
Aquilo do dedo quer dizer os impostos.
224
00:14:18,774 --> 00:14:22,653
Parece-me um caso em que teremos
de concordar em discordar.
225
00:14:22,736 --> 00:14:24,697
-Não concordo com isso.
-Nem eu.
226
00:14:26,240 --> 00:14:27,992
É uma situação difícil.
227
00:14:28,075 --> 00:14:31,036
Meu Deus! É o fim da associação!
228
00:14:33,205 --> 00:14:36,375
Não, não é o fim da associação.
229
00:14:39,503 --> 00:14:43,841
Temos aqui um plano de emergência
para casos de greve prolongada.
230
00:14:43,924 --> 00:14:45,426
Vejamos...
231
00:14:45,759 --> 00:14:49,680
"Substituir professores
por cyborgs superinteligentes.
232
00:14:49,763 --> 00:14:53,142
Se ainda não tiverem sido inventados,
usar gente da vizinhança."
233
00:14:56,103 --> 00:14:59,440
Se falarem fora de vez,
levam com o remo.
234
00:14:59,523 --> 00:15:03,485
Se olharem lá para fora,
levam com o remo.
235
00:15:03,569 --> 00:15:07,239
Se olharem para as minhas sandálias,
levam com o remo.
236
00:15:07,698 --> 00:15:11,994
Se remarem na canoa da escola,
é claro que levam com o remo.
237
00:15:16,457 --> 00:15:19,209
Pois, a compressão e expansão
238
00:15:19,293 --> 00:15:22,880
das ondas longitudinais
provoca a oscilação errática,
239
00:15:22,963 --> 00:15:26,258
podem vê-lo aqui,
das partículas vizinhas.
240
00:15:26,926 --> 00:15:28,802
Sim? O que foi?
241
00:15:28,886 --> 00:15:31,305
-Posso brincar com isso?
-Não, não podes.
242
00:15:31,388 --> 00:15:34,516
Não saberias desfrutar dele
a tantos níveis como eu.
243
00:15:35,476 --> 00:15:37,561
Olhem só as cores, crianças.
244
00:15:38,187 --> 00:15:42,608
Quando eu disser o vosso nome,
digam "presente" ou "aqui".
245
00:15:42,691 --> 00:15:44,276
Não, digam "presente".
246
00:15:44,818 --> 00:15:46,862
Ana Vai ao Banho.
247
00:15:48,197 --> 00:15:51,033
Pronto, acalmem-se.
A Ana Vai ao Banho está cá?
248
00:15:52,451 --> 00:15:54,161
Pronto, está bem.
249
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
Manuel Rabo Fedorento.
250
00:16:00,084 --> 00:16:02,711
De que se estão a rir? O que foi?
251
00:16:02,795 --> 00:16:05,923
Já sei. Já sei.
252
00:16:06,590 --> 00:16:09,927
Tenho as orelhas grandes, não é?
253
00:16:10,344 --> 00:16:13,180
Bem, crianças,
não consigo evitar isso.
254
00:16:19,103 --> 00:16:23,357
Estou impressionado com a maneira
como te livraste dos substitutos.
255
00:16:23,440 --> 00:16:26,318
Nos momentos de fraqueza,
quase sinto pena deles.
256
00:16:26,402 --> 00:16:30,447
Mas depois lembro-me
de que estão a tentar ensinar.
257
00:16:30,531 --> 00:16:35,411
Não sei o que fizeram aos substitutos,
mas vai acabar já.
258
00:16:35,494 --> 00:16:36,954
Leopold?
259
00:16:37,037 --> 00:16:41,917
Muito bem. Ouçam bem, engraçadinhos!
A farra acabou-se.
260
00:16:42,001 --> 00:16:45,629
Vão calar essas matracas
e portar-se bem, bolas!
261
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
Não vão querer brincar
com este substituto!
262
00:16:49,341 --> 00:16:51,427
Marge Simpson.
263
00:16:53,012 --> 00:16:55,431
Olá, turma. Olá, Bart.
264
00:16:55,514 --> 00:16:58,058
Estou aqui, querido. É a Mãe.
265
00:16:58,142 --> 00:17:01,270
Olá! Olá!
266
00:17:07,651 --> 00:17:10,988
Alguns de vocês já me conhecem.
Sou a mãe do Bart Simpson.
267
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Mãe.
268
00:17:16,827 --> 00:17:19,788
Bart, e a armadilha?
269
00:17:24,168 --> 00:17:25,794
-Posso?
-Obrigada.
270
00:17:25,878 --> 00:17:28,714
-Menino da mamã!
-Queridinho da professora!
271
00:17:30,007 --> 00:17:32,259
Estava a falar da outra armadilha.
272
00:17:35,929 --> 00:17:38,891
Os miúdos fazem isso
desde o meu tempo.
273
00:17:40,976 --> 00:17:44,021
Como foi o vosso dia na escola?
274
00:17:44,104 --> 00:17:45,606
-Terrível.
-Sem valor.
275
00:17:45,689 --> 00:17:49,693
Cansativo. Levou aos miúdos 40 minutos
a localizar o Canadá no mapa.
276
00:17:49,777 --> 00:17:53,489
Marge, o Canadá escapa a qualquer um,
escondido como está.
277
00:17:53,572 --> 00:17:57,451
Três crianças ficaram doentes devido
ao cheiro das pomadas do professor.
278
00:17:57,534 --> 00:18:01,121
Tirou-nos tudo o que era de lata.
E saímos mais cedo,
279
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
porque ficou com a barba presa
no afia-lápis.
280
00:18:07,086 --> 00:18:09,171
Pois.
281
00:18:10,255 --> 00:18:11,715
Já está.
282
00:18:13,342 --> 00:18:15,969
Vejamos.
283
00:18:16,053 --> 00:18:18,263
E se eu fizer isto?
284
00:18:20,140 --> 00:18:21,809
Estás por tua conta.
285
00:18:23,894 --> 00:18:26,647
Nunca entrarei para uma
faculdade da Ivy League.
286
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
A este ritmo, nem para Vassar entro.
287
00:18:29,608 --> 00:18:32,319
Estou farto de te ouvir falar mal
de Vassar, minha menina!
288
00:18:34,446 --> 00:18:36,657
Ouve, Mãe, é muito estranho ter-te
no meu território.
289
00:18:36,740 --> 00:18:38,826
Gostarias que eu começasse a varrer?
290
00:18:38,909 --> 00:18:41,370
Adoraria. Podes começar imediatamente.
291
00:18:41,787 --> 00:18:44,998
Vou continuar a dar-te aulas,
quer gostes, quer não.
292
00:18:45,082 --> 00:18:50,295
Bem, então acho que terei de ir
novamente para o meu esconderijo.
293
00:18:51,088 --> 00:18:53,215
Odeio quando ele se mete ali.
294
00:19:01,890 --> 00:19:03,600
Anda cá.
295
00:19:04,977 --> 00:19:06,603
Mãe, preciso de um dólar.
296
00:19:06,687 --> 00:19:09,898
Desde que ensinas,
roubam-me o dinheiro do almoço.
297
00:19:09,982 --> 00:19:11,692
Preciso de comprar doces.
298
00:19:12,151 --> 00:19:16,363
Toma lá, querido.
Agora, vai lá ter com os teus amigos.
299
00:19:16,822 --> 00:19:19,491
"Toma lá, querido."
300
00:19:22,327 --> 00:19:24,371
A minha mãe não impede isto?
301
00:19:24,454 --> 00:19:26,874
Criámos uma manobra de distração.
302
00:19:28,041 --> 00:19:30,169
É uma dança bonita, Kearney.
303
00:19:30,252 --> 00:19:32,671
Isso não é melhor
do que bater nos outros?
304
00:19:32,754 --> 00:19:34,214
Sim.
305
00:19:36,258 --> 00:19:39,219
Já chega.
Não aguento mais isto, Milhouse.
306
00:19:39,303 --> 00:19:41,305
Os professores têm de voltar.
307
00:19:41,388 --> 00:19:44,808
Nunca vais conseguir juntar
a Krabappel e o Skinner.
308
00:19:44,892 --> 00:19:48,061
São como dois iões de carga positiva.
309
00:19:49,813 --> 00:19:51,190
Espera, é isso.
310
00:19:51,273 --> 00:19:55,444
Com a tua inteligência
e o meu jeito para te explorar,
311
00:19:55,527 --> 00:19:58,447
vamos pensar num plano
para os juntar de novo.
312
00:19:58,530 --> 00:20:02,075
Uma festa surpresa para mim
no escritório do Skinner?
313
00:20:02,159 --> 00:20:04,620
Bem, não sei, mas está bem.
314
00:20:04,703 --> 00:20:07,247
Eu? Ir ao meu escritório?
315
00:20:07,331 --> 00:20:09,291
É pouco normal, mas está bem.
316
00:20:10,959 --> 00:20:13,503
Só saem quando chegarem a um acordo.
317
00:20:13,587 --> 00:20:15,756
-Deixa-nos sair!
-Isto não tem piada.
318
00:20:15,839 --> 00:20:18,342
-A sério.
-Deixa-nos sair imediatamente!
319
00:20:19,593 --> 00:20:22,679
-Não te preocupes. Vão negociar.
-Abre a porta!
320
00:20:22,763 --> 00:20:26,808
-Deixa-nos sair!
-Por amor de Deus, deixa-nos sair!
321
00:20:30,020 --> 00:20:33,065
Anda lá!
Vais arrepender-te e de que maneira.
322
00:20:38,946 --> 00:20:42,407
-Deixa-nos sair imediatamente!
-Vais arrepender-te!
323
00:20:42,783 --> 00:20:44,576
Socorro! Bem,
324
00:20:44,660 --> 00:20:47,287
Seymour, podíamos começar a falar.
325
00:20:47,371 --> 00:20:49,498
Para quê? Não há mais dinheiro,
326
00:20:49,581 --> 00:20:52,376
só se tiveres
uma fonte mágica de rendimentos.
327
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
Temos de pensar em algo.
Somos prisioneiros.
328
00:20:55,671 --> 00:20:57,965
Prisioneiros na nossa própria escola.
329
00:21:01,551 --> 00:21:04,638
ESCOLA PRIMÁRIA
E PRISÃO DE SPRINGFIELD
330
00:21:05,764 --> 00:21:07,933
Uma ideia para obter dinheiro extra
331
00:21:08,016 --> 00:21:11,228
foi alugar os vestiários
às prisões sobrelotadas.
332
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
Eu costumava sentar-me aí.
333
00:21:17,109 --> 00:21:20,028
Está tudo bem, crianças.
Ignorem o assassino.
334
00:21:20,112 --> 00:21:23,031
E alguns dos nossos alunos
mais problemáticos
335
00:21:23,115 --> 00:21:25,117
poderão endireitar-se com o medo.
336
00:21:26,493 --> 00:21:29,162
Miúdo, ajuda-me a fugir daqui.
337
00:21:29,246 --> 00:21:31,456
Vou fazer com que valha a pena.
338
00:21:31,540 --> 00:21:33,500
Estou a ouvir...
339
00:22:31,433 --> 00:22:32,434
Tradução:
Cristina Pinheiro