1 00:00:06,631 --> 00:00:11,136 NINCS FELHATALMAZÁSOM AZ ELSŐ OSZTÁLYOSOK MEGREGULÁZÁSÁRA 2 00:00:32,073 --> 00:00:36,369 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,996 MEGÁLLNI, HA VILLOG A PIROS LÁMPA 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,001 Ez a busz látott már jobb napokat is. 5 00:00:43,543 --> 00:00:45,628 Nos, legalább biztonságosabb, mint a régi busz. 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,387 Ideje odébbmenni. Egyre nagyobb a lyuk. 7 00:00:59,809 --> 00:01:02,312 Seymour, a gyerekek már megint a lyukban játszanak. 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,772 Nem kellene megjavíttatni? 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,940 Tudod, hogy most csökkentették a költségvetést. 10 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 És ha lenne pénzem, először a kipufogó szivárgását javíttatnám meg. 11 00:01:08,985 --> 00:01:11,154 Szerintem az okozza a rossz eredményeinket. 12 00:01:14,824 --> 00:01:17,911 SPRINGFIELDI ERŐD POLGÁRHÁBORÚS HELYSZÍN 800 MÉTER 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Rendben. A polgárháborús csatatér már csak 800 méterre van. 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,706 Kezdjük meg a fékezést! 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,050 Ezt a polgárháborús ágyút teljes mértékben felújították, 16 00:01:32,133 --> 00:01:33,885 tüzelésre kész. 17 00:01:34,302 --> 00:01:36,513 De még jó, hogy nem lőjük ki, 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,389 mert történetesen 19 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 annak a kilátótoronynak a fő tartóoszlopára van irányítva. 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,061 SPRINGFIELDI ERŐD 21 00:01:43,186 --> 00:01:45,897 Az emberek többsége nem tudja, hogy az ágyúk nagyon érzékenyek, 22 00:01:46,231 --> 00:01:49,067 és a legkisebb rázkódástól is elsülhetnek. 23 00:01:51,778 --> 00:01:55,740 Természetesen biztonsági okokból az ágyúk nincsenek megtöltve. 24 00:01:56,074 --> 00:01:57,784 A józan ész ezt diktálja. 25 00:02:00,328 --> 00:02:04,666 Otto, miért nem veszel még egy kis benzint? Itt a hitelkártya. 26 00:02:06,376 --> 00:02:07,669 Kapj be utána egy mentolos cukrot. 27 00:02:08,044 --> 00:02:09,254 Öt dollár gyerekenként? 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,380 JEGYPÉNZTÁR 29 00:02:10,463 --> 00:02:12,590 - Tavaly még ingyenes volt. - Új vezetőség. 30 00:02:12,882 --> 00:02:17,137 DÍSZ-NI TÖRTÉNELMI PARK BOCS, KELL A PROFIT 31 00:02:18,179 --> 00:02:21,516 De nekünk nincs ennyi pénzünk. Valójában egyetlen iskola sem engedheti meg… 32 00:02:27,147 --> 00:02:29,524 A VILÁG LEGKIVÁLÓBB IGAZGATÓJA 33 00:02:29,649 --> 00:02:32,569 Itt van a belépő ára, plusz valami az ön számára. 34 00:02:32,694 --> 00:02:34,821 Gondoskodjon róla, hogy kapjanak egy kis extra oktatást. 35 00:02:35,155 --> 00:02:37,031 Természetesen, Valiant igazgató úr. 36 00:02:37,323 --> 00:02:40,493 Mióta besöpörte a Dékán-díjakat, azt hiszi, ő a király. 37 00:02:40,785 --> 00:02:41,911 Pedig mindig bunda. 38 00:02:43,121 --> 00:02:48,543 Nos, 1864. május 21-én a kilencedik szakállas gyalogezred emberei napoztak 39 00:02:48,626 --> 00:02:51,296 és borzolták a szakállukat a napon. 40 00:02:51,629 --> 00:02:55,717 Hirtelen ellenséges csapatok törtek a dombra. 41 00:02:56,050 --> 00:02:59,345 Feltétel nélkül megadjuk magunkat a springfieldi erődnek! 42 00:02:59,554 --> 00:03:01,556 Betegek vagyunk! Piócákra van szükségünk! 43 00:03:01,764 --> 00:03:04,642 És fémfűrészekre, hogy lefűrészeljük az üszkös végtagjainkat! 44 00:03:04,851 --> 00:03:08,605 De a springfieldi sereg túl bátor volt ahhoz, hogy elfogadja a megadást. 45 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Gyerünk, fiúk. 46 00:03:10,064 --> 00:03:12,567 Azok a fehér zászlók nem érnek fel a mi muskétáinkkal! 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,402 Tölts! 48 00:03:14,485 --> 00:03:16,988 A springfieldiek pedig hősiesen lemészárolták ellenségeiket, 49 00:03:17,322 --> 00:03:19,282 miközben azok kegyelemért imádkoztak. 50 00:03:24,078 --> 00:03:27,415 Nehéz kivenni, hogy mi történik. Csak a kövér katonákat látom. 51 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 Rendben, gyerekek, csere. 52 00:03:31,961 --> 00:03:34,047 Hé, ott ingyen próbálnak tanulni! 53 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 Kapjátok el őket! 54 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Használjátok a hamis fegyvereiteket ütőként! 55 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Fussatok, gyerekek! 56 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 Indítsd be a buszt, Otto! Indítsd be a buszt! 57 00:03:44,641 --> 00:03:47,268 A francba. Nem kellett volna először megennem a mentás cukorkát. 58 00:03:49,020 --> 00:03:50,563 Oké, ugorjatok be. 59 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 Várjatok! 60 00:04:03,993 --> 00:04:06,162 Nos, Seymour, a fukarságod miatt 61 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 az eddigi legkevesebb gyerekkel térünk haza egy kirándulásról. 62 00:04:09,290 --> 00:04:11,834 Isten áldja azt, aki feltalálta a szülői beleegyező nyilatkozatot. 63 00:04:14,754 --> 00:04:16,047 Azt hiszem, ez a te ebéded. 64 00:04:16,631 --> 00:04:19,050 Nagyon büszke vagyok rád. Szeretlek, Anya 65 00:04:19,300 --> 00:04:20,718 Ó, igen. Ez pedig a tiéd. 66 00:04:20,802 --> 00:04:23,596 Legyél jó. Az Isten szerelmére, viselkedj. 67 00:04:23,888 --> 00:04:25,765 Seymour, a tanároknak elegük van. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,934 Több pénzre van szüksége az iskolának. 69 00:04:28,226 --> 00:04:32,063 Mindenre kevesebb jut, a fizetésekre, az eszközökre, az ételre. 70 00:04:33,564 --> 00:04:35,692 Nem érdekel, mit mondasz, kiérzem az újságpapírt. 71 00:04:35,900 --> 00:04:37,151 Badarság. Az aprított újságpapír 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,654 tartalmazza a nélkülözhetetlen nyersanyagokat és festékeket. 73 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 Különben a régi tornaszőnyegeket nem vetted észre. 74 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 Ezekben a tornaszőnyegekben nagyon kevés hús van. 75 00:04:45,451 --> 00:04:47,578 A követeléseink nagyon ésszerűek. 76 00:04:47,912 --> 00:04:51,040 Kiárusítod ezeknek a gyerekeknek a jövőjét, ha figyelmen kívül hagyod őket. 77 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 Ugyan már, Edna! Mindketten tudjuk, hogy ezeknek a gyerekeknek nincs jövőjük. 78 00:04:58,339 --> 00:05:01,301 Bizonyítsátok be, hogy tévedek, gyerekek. Bizonyítsátok be. 79 00:05:04,721 --> 00:05:06,431 Még sosem láttam őket így veszekedni, Bart. 80 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 Aggódom, hogy a sok helyezkedés és kardcsörgés 81 00:05:08,474 --> 00:05:09,809 tanársztrájkhoz vezethet. 82 00:05:10,184 --> 00:05:11,728 Sztrájk, mi? 83 00:05:14,022 --> 00:05:15,356 Olyan törékenyek a csontjaim. 84 00:05:15,857 --> 00:05:18,985 Pedig mindig rengeteg „tej jellegű termék”-et iszom? 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 TEJFÉLESÉG MOST R-VITAMINNAL 86 00:05:20,528 --> 00:05:23,156 Hogyan várhatod el tőlünk, hogy ezekkel az eszközökkel tanítsunk? 87 00:05:23,573 --> 00:05:25,825 Ez a pálca már teljesen elkopott. 88 00:05:27,035 --> 00:05:29,245 - De még mindig mutat, ugye? - Hagyd abba! 89 00:05:29,787 --> 00:05:30,747 És ezt nézd meg. 90 00:05:30,955 --> 00:05:32,081 Kizárólag könyveink vannak, 91 00:05:32,165 --> 00:05:33,583 amelyeket más iskolák betiltottak. 92 00:05:33,708 --> 00:05:34,709 TEKHÁBORÚ EVOLÚCIÓELMÉLET 93 00:05:34,792 --> 00:05:36,085 LOPD EL A KÖNYVET! SÁTÁNI VERSEK 94 00:05:36,210 --> 00:05:38,713 A gyerekeknek előbb vagy utóbb meg kell ismerniük a Tekháborút. 95 00:05:40,506 --> 00:05:42,300 Ne most, Bart. 96 00:05:42,550 --> 00:05:45,470 Láttam, hogy veszekednek, aggódom, hogy esetleg kitörhet a sztájk, 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,055 és akkor be kellene zárni a sulit. 98 00:05:47,555 --> 00:05:49,599 Biztos vagyok benne, hogy azt nagyon utálnád. 99 00:05:50,099 --> 00:05:51,934 Nem lesz sztrájk, Bart. 100 00:05:52,060 --> 00:05:54,437 Ja. Sintér is megmondta, hogy nem lenne elég vér a pucájában, 101 00:05:54,520 --> 00:05:55,855 hogy megcsinálja. 102 00:05:55,938 --> 00:05:56,856 Sintér ezt mondta? 103 00:05:57,023 --> 00:05:58,524 Hát, egy kicsit finomítottam rajta. 104 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 Vadalma tanárnő azt mondta, 105 00:06:00,985 --> 00:06:03,154 maga mindent megadna a tanároknak, amit csak akarnak. 106 00:06:03,529 --> 00:06:04,697 - Ezt mondta? - Ja. 107 00:06:04,989 --> 00:06:07,492 Azt mondta, meggyengülne, mint Superman a kriptonittól. 108 00:06:07,909 --> 00:06:09,327 Na majd meglátjuk. 109 00:06:09,827 --> 00:06:13,122 Simpson, mindig is azt gondoltam, hogy sunyi és manipulatív vagy. 110 00:06:13,748 --> 00:06:17,085 De most már látom, hogy valójában egy nagyon érzékeny kisfiú vagy. 111 00:06:17,418 --> 00:06:18,419 Köszönöm, uram. 112 00:06:20,338 --> 00:06:23,633 Seymour, igazságtalan vagy, és a tanárok ezt nem fogják eltűrni. 113 00:06:23,758 --> 00:06:26,886 Tanárok… Nincs merszetek sztrájkolni! 114 00:06:27,011 --> 00:06:30,014 Nincs merszed mindannyiunkkal szembeszállni! 115 00:06:34,769 --> 00:06:37,271 - Ennyi volt! - Sz-trájk! 116 00:06:40,775 --> 00:06:43,069 Figyelem! Ez egy vészhelyzeti adás. 117 00:06:43,361 --> 00:06:45,405 Az iskolában minden rendben van. 118 00:06:45,905 --> 00:06:48,157 Az igazgatói jogköröm teljes… 119 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 Hé, add azt oda! 120 00:06:50,243 --> 00:06:53,371 Figyelem, tanárok. Sztrájkolunk. 121 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 Ó, ne. Sztrájk? 122 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 Miss Hoover, maga… 123 00:07:00,378 --> 00:07:01,671 Menjetek haza, gyerekek! 124 00:07:03,047 --> 00:07:04,424 Hahó? 125 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 Mrs. Pommelhorst? 126 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 Most már szeretnék lejönni. 127 00:07:17,311 --> 00:07:21,357 Hé, most… most, hogy Largo elment, mi… mi játszhatjuk a tiltott zenét. 128 00:07:27,196 --> 00:07:28,448 Hallottam! 129 00:07:33,119 --> 00:07:36,581 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 130 00:07:38,875 --> 00:07:41,461 Bart, Lisa, mit kerestek itthon ilyen korán? 131 00:07:41,627 --> 00:07:44,755 - Remek hír, anya! - Borzalmas hír, anya! 132 00:07:45,006 --> 00:07:47,550 Az iskola sztrájkol! Talán örökre! 133 00:07:48,092 --> 00:07:50,052 Túlterhelés! Élvezeti túlterhelés! 134 00:07:52,346 --> 00:07:54,515 Szerencsére készültem erre, így nem aggódom túlságosan. 135 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 SZTRÁJKKÉSZÜLTSÉGI KÉSZLET 136 00:07:58,144 --> 00:07:59,770 BÜFÉSTÍLUSÚ HALRUDACSKÁK 137 00:07:59,896 --> 00:08:02,482 Üljön egyenesen. Szemek előre néznek. Ne beszéljetek. 138 00:08:02,899 --> 00:08:06,194 Az rágógumi? 139 00:08:06,319 --> 00:08:08,070 Ez az! 140 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Bart, hagyd itt azt a feszítővasat. 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 Tudod, hogy nem szeretem, amikor kíváncsiskodsz. 142 00:08:14,035 --> 00:08:16,621 Anya! Apa! Remek hírek! A tanárok… 143 00:08:16,746 --> 00:08:19,373 - Hallottuk. - És már fel is vettünk egy tanárt. 144 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 Nos, úgy tűnik, ma sokáig maradunk, 145 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 hogy bepótoljuk ezt a sok tétlenkedést. 146 00:08:36,682 --> 00:08:37,934 Király. 147 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 MŰVEZETŐ 148 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 Te, a daruval! Pörögj körbe nagyon gyorsan! 149 00:08:47,860 --> 00:08:51,447 Most te! Dobj három tonna homokot arra a mobil vécére. 150 00:08:55,785 --> 00:08:59,413 Hé! Nem tudjátok megkülönböztetni a hangomat egy tízéves gyerekétől? 151 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 A mindenit! 152 00:09:01,916 --> 00:09:05,294 JÁTÉKTEREM 153 00:09:17,765 --> 00:09:20,393 Hé, ez a kisfiú egyszerre három emberrel játszik. 154 00:09:20,643 --> 00:09:22,687 - Sakk-matt. - Francba. 155 00:09:25,106 --> 00:09:27,900 A pocsék tanárok megpróbálják ránk tukmálni a gyerekeinket. 156 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 Apa, a sztrájkkal megpróbálnak változást kicsikarni, 157 00:09:30,778 --> 00:09:33,072 hogy boldogabbak és produktívabbak lehessenek. 158 00:09:33,155 --> 00:09:36,409 Lisa! Ha nem szereted a munkádat, akkor nem sztrájkolsz. 159 00:09:36,867 --> 00:09:40,830 Csak bemész mindennap, és félgőzzel csinálod. 160 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 Ez az amerikai módi. 161 00:09:43,082 --> 00:09:45,793 Van néhány tankönyvem, de államilag jóváhagyott tanterv 162 00:09:45,876 --> 00:09:48,879 és szabványosított tesztek nélkül az oktatásom elég kétséges. 163 00:09:49,005 --> 00:09:51,507 Drágám, talán kicsit pihenned kéne. 164 00:09:51,716 --> 00:09:55,303 Pihenni? Nem pihenhetek! És nem is engedhetek vagy tűrhetek… 165 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Csak két szinonima? 166 00:09:59,765 --> 00:10:03,227 Ó, Istenem! Kezdem elveszíteni az éleslátásomat! 167 00:10:04,937 --> 00:10:07,315 Mindig ott van, ahol utoljára keresed. 168 00:10:09,233 --> 00:10:10,318 JÁRNA A BÉREMELÉS 2+2 169 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 A, MINT ALMA B, MINT FIZUEMELÉS 170 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 IDE VELE! 171 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Szóval, ha ezen a héten iskolában lennénk, vajon mit tanulnánk? 172 00:10:16,574 --> 00:10:17,575 Hagyj békén. 173 00:10:18,409 --> 00:10:19,744 Jó hír, emberek! 174 00:10:20,828 --> 00:10:22,079 Örömmel jelentem, 175 00:10:22,204 --> 00:10:24,373 hogy egy másik szakszervezet is csatlakozott 176 00:10:24,498 --> 00:10:26,751 a szimpátiasztrájkhoz, a helyi zongorahangolók! 177 00:10:28,544 --> 00:10:30,921 SZTRÁJKOLUNK ZONGORAHANGOLÓK 178 00:10:32,256 --> 00:10:34,800 Most pedig a „legyen minél hosszabb sztrájk” hadművelet következik. 179 00:10:36,260 --> 00:10:39,972 Azt hallottam, Sintér azt mondja, a tanárok mindjárt megtörnek. 180 00:10:44,352 --> 00:10:46,979 Sintér szerint a tanárok mindjárt megtörnek lila majom mosogatógép. 181 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 Na majd megmutatjuk neki, 182 00:10:48,814 --> 00:10:51,317 főleg a lila majom mosogatógép megjegyzés miatt. 183 00:10:54,779 --> 00:10:58,908 - Seymourt, maga tényleg inkompetens. - Nos, aligha hiszem, hogy ez igazságos… 184 00:10:59,158 --> 00:11:02,161 Fogja be! Hallgassa az elhaladó autósokat, 185 00:11:02,244 --> 00:11:03,496 akik támogatják a tanárokat. 186 00:11:03,579 --> 00:11:06,457 DUDÁLJ! HA SZERETED A SÜTIT 187 00:11:07,875 --> 00:11:08,959 GYARMATI AMERIKA 188 00:11:09,043 --> 00:11:10,127 Tizenöt perc szünet. 189 00:11:10,461 --> 00:11:12,838 A szünetben olvass a harmadiktól a hetedik fejezetig. 190 00:11:14,173 --> 00:11:15,341 Pihenő! 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,096 Milhouse, találtam egy gyilkos méhkaptárt. Akarod kövekkel dobálni? 192 00:11:20,304 --> 00:11:23,849 Bocsi, Bart, de el vagyok merülve a Teáskanna-kupola botrányban. 193 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 Elképzelhető viszont, hogy ráérek, amint a hold leszálló ágba kerül. 194 00:11:27,478 --> 00:11:29,355 - Mi… - Két hét múlva tudok játszani. 195 00:11:33,984 --> 00:11:37,279 Én… egyszerűen nem tudom elhinni, hogy Stark ilyen mélyre süllyed, 196 00:11:38,030 --> 00:11:41,117 ráadásul Montana és Dakota esküvőjének kellős közepén. 197 00:11:43,160 --> 00:11:44,412 SZÖKÉS A SIRALOMHÁZBÓL FOSZTOGATÓ 198 00:11:44,704 --> 00:11:49,291 Mennyi szabadidő. Soha nem gondoltam volna, hogy megunom a Pengeharc Kettő-t. 199 00:11:49,417 --> 00:11:53,170 Talán abba kéne hagynom. Az orvos szerint a csuklóm olyan, mint egy 80 évesnek. 200 00:11:53,295 --> 00:11:55,548 SPRINGFIELD ELSŐ BANKJA 201 00:11:58,175 --> 00:12:01,345 Hogy érti, hogy a bank kifogyott a pénzből? Fizetésképtelen! 202 00:12:01,804 --> 00:12:04,306 Csak a következő három ügyfélnek jut készpénz? 203 00:12:08,519 --> 00:12:11,188 Várjanak egy percet! Csak egy pillanat! 204 00:12:11,522 --> 00:12:14,066 Nem. Nem itt van a pénzük. 205 00:12:14,400 --> 00:12:17,695 Bill házában… és Fred házában van. 206 00:12:17,987 --> 00:12:20,656 Hé! Mi a francot csinálsz a házadban az én pénzemmel, Fred? 207 00:12:28,205 --> 00:12:31,500 Osztályozz engem! Nézz rám! Értékelj és rangsorolj! 208 00:12:32,168 --> 00:12:36,505 Jó vagyok, jó, és olyan okos! Osztályozz le! 209 00:12:38,799 --> 00:12:39,675 ÖTÖS 210 00:12:44,889 --> 00:12:49,560 Aggódom a gyerekekért, Homie. Lisa egyre megszállottabbá válik. 211 00:12:49,727 --> 00:12:52,813 Ma reggel rajtakaptam, hogy a saját esőkabátját próbálja felboncolni. 212 00:12:53,856 --> 00:12:58,611 Tudom. És ez az örökmozgó, amit ma készített, egy vicc. 213 00:12:58,736 --> 00:13:01,280 Egyre gyorsabb és gyorsabb. 214 00:13:01,781 --> 00:13:05,993 És Bart sincs túl jól. Határokra és rendszerre lenne szüksége. 215 00:13:06,702 --> 00:13:10,372 Valami miatt az éjszakai sárkányeregetés egészségtelennek tűnik. 216 00:13:10,706 --> 00:13:13,042 Szervusz, édesanyám. 217 00:13:14,084 --> 00:13:16,587 Elég! Vissza kell vinnünk őket az iskolába. 218 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 Én veled vagyok, Marge, Lisa, gyere ide! 219 00:13:21,342 --> 00:13:24,428 Ebben a házban engedelmeskedünk a termodinamika törvényeinek. 220 00:13:27,139 --> 00:13:31,018 Rendben, szeretném elkezdeni az SZMK-gyűlést. 221 00:13:31,143 --> 00:13:33,687 Lássuk, hogy véget tudunk-e vetni ennek a sztrájkfelhajtásnak. 222 00:13:33,813 --> 00:13:36,065 Mrs. Vadalma, miért nem kezdi el ön? 223 00:13:36,190 --> 00:13:37,650 Fúj! 224 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 Fújolja ki saját magát. 225 00:13:39,568 --> 00:13:42,238 A követeléseink egyszerűek. Egy kis életszínvonal-emelést, 226 00:13:42,404 --> 00:13:45,491 jobb felszerelést, valamint jobb ellátást szeretnénk a gyerekeknek! 227 00:13:45,783 --> 00:13:47,576 - Ez egyszerű! - Kapják meg! 228 00:13:48,494 --> 00:13:51,121 Ja, majd talán egy álomvilágban. Nagyon szűkös a büdzsékeret. 229 00:13:51,205 --> 00:13:54,083 Ahhoz, hogy meg tudjuk valósítani, amit kér, adóemelésre van szükség. 230 00:13:54,166 --> 00:13:56,794 - Adóemelés? - Már most is túl magas az adó! 231 00:13:57,086 --> 00:13:58,504 - Elegem van! - Adózni rossz! 232 00:13:58,796 --> 00:14:00,256 De ez a gyermekeik jövőjéről szól! 233 00:14:00,339 --> 00:14:02,341 - Igen! - Gyerekek! Igen! 234 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 - El is felejtettem. - Sokba fog kerülni. 235 00:14:04,802 --> 00:14:08,222 - Nemet az adókra! - Adót fognak emelni! 236 00:14:08,430 --> 00:14:09,682 Gyerünk már! 237 00:14:09,849 --> 00:14:11,809 - Rendben. - Jól mondja. 238 00:14:11,892 --> 00:14:13,018 - Ja. - Úgy hangzik… 239 00:14:13,644 --> 00:14:16,480 - Ja! Adó! - Az pénzt jelent. 240 00:14:16,564 --> 00:14:18,524 Az az ujjas dolog adót jelent. 241 00:14:18,774 --> 00:14:22,611 Azt hiszem, ebben az esetben meg kell állapodnunk abban, hogy nem értünk egyet. 242 00:14:22,903 --> 00:14:24,697 - Nem értek egyet ezzel. - Én sem. 243 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Benne vagyunk a pácban. 244 00:14:28,200 --> 00:14:30,744 Ó, Istenem! Az SZMK feloszlott! 245 00:14:33,163 --> 00:14:36,292 Nem! Az SZMK nem oszlott fel. 246 00:14:39,420 --> 00:14:43,507 Van egy vészhelyzeti tervünk egy esetleges elhúzódó sztrájk esetére. 247 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Lássuk. 248 00:14:45,801 --> 00:14:49,638 „Helyettesítsék a tanárokat szuperintelligens kiborgokkal.” 249 00:14:49,930 --> 00:14:53,017 „Vagy ha a kiborgokat még nem találták fel, használjanak helyi embereket.” 250 00:14:56,270 --> 00:14:58,898 Ha soron kívül beszéltek, jön a lapát. 251 00:14:59,523 --> 00:15:03,110 Ha kinéztek az ablakon, jön a lapát. 252 00:15:03,611 --> 00:15:06,822 Ha bámuljátok a szandálom, jön a lapát. 253 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 Evezés az iskola kenujában. 254 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 Jobb, ha ezt hisztitek. 255 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 Jól van. 256 00:15:16,874 --> 00:15:20,920 Tehát a longitudinális hullámok összenyomódása és kitágulása okozza 257 00:15:21,003 --> 00:15:22,713 a szomszédos részecskék 258 00:15:23,172 --> 00:15:25,758 kiszámíthatatlan oszcillációját, amit itt láthattok. 259 00:15:26,967 --> 00:15:29,845 - Igen? Mi az? Mi… mi az? - Játszhatok vele? 260 00:15:30,054 --> 00:15:31,263 Nem, nem játszhatsz vele! 261 00:15:31,347 --> 00:15:33,223 Nem élveznéd olyan sok szinten, mint én. 262 00:15:35,476 --> 00:15:36,685 A színek, gyerekek. 263 00:15:38,145 --> 00:15:42,524 Rendben. Amikor szólítalak, azt mondod, hogy „jelen” vagy „itt”. 264 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 Vagy ne mondd, hogy jelen. „Fürdő Anita.” 265 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 Rendben. Nyugalom. Fürdő Anita itt van? 266 00:15:52,493 --> 00:15:55,746 Rendben, oké, oké. „Retkesseggű Maya.” 267 00:16:00,209 --> 00:16:02,169 Hé, min nevettek? Mi van? Mi van? 268 00:16:03,420 --> 00:16:05,506 Értem. Értem már. 269 00:16:06,715 --> 00:16:09,468 A nagy fülem az oka, ugye, gyerekek? Ugye? 270 00:16:10,302 --> 00:16:12,680 Nos, gyerekek, ezen nem tudok változtatni. 271 00:16:16,892 --> 00:16:18,602 RENDŐRFŐNÖK BARNEY HUTZ GABE KAPLAN MOE 272 00:16:19,103 --> 00:16:20,980 Hű, Bart! Le vagyok nyűgözve attól, 273 00:16:21,063 --> 00:16:23,315 ahogy kiütötted a helyetteseket. 274 00:16:23,565 --> 00:16:26,151 A gyengébb pillanataimban szinte sajnálom őket. 275 00:16:26,568 --> 00:16:29,613 De aztán emlékeztetem magam, hogy tanítani próbáltak. 276 00:16:30,489 --> 00:16:32,950 Nos, gyerekek, nem tudom, mit csináltatok a helyettesítőkkel, 277 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 de ennek most vége! 278 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Leopold? 279 00:16:37,079 --> 00:16:40,374 Rendben, ide figyeljetek, ti kis torzszülöttek! 280 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 Ezennel vége a mókának. 281 00:16:42,292 --> 00:16:45,587 Fogjátok be a büdös pofátokat és viselkedjetek, a fenébe is! 282 00:16:45,879 --> 00:16:48,215 Ezzel a helyettesítővel nem fogtok szórakozni! 283 00:16:49,258 --> 00:16:50,634 Marge Simpson. 284 00:16:52,970 --> 00:16:56,890 Sziasztok! Szia, Bart! Kicsim, látlak! 285 00:16:57,141 --> 00:17:01,061 Én vagyok az, anyu. Hé, hahó! 286 00:17:07,735 --> 00:17:09,987 Nos, biztos mindenki ismer. Bart Simpson anyukája vagyok. 287 00:17:10,070 --> 00:17:10,946 MARGE (BART ANYUCIJA) 288 00:17:15,075 --> 00:17:16,243 Anya! 289 00:17:16,869 --> 00:17:19,121 Hé, Bart, mi van azzal a csapdával? 290 00:17:24,251 --> 00:17:25,586 - Szabad? - Köszönöm. 291 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 - Anyuci pici fia. - Seggnyaló. 292 00:17:27,504 --> 00:17:28,964 Jófiú. 293 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 A másik csapdára gondoltam. 294 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 A gyerekek ezt már az én időmben is csinálták. 295 00:17:40,934 --> 00:17:43,896 Na, kinek milyen napja volt az iskolában? 296 00:17:44,063 --> 00:17:45,439 - Borzalmas. - Értelmetlen. 297 00:17:45,647 --> 00:17:47,900 Kimerítő. 40 percbe telt a gyerekeknek 298 00:17:47,983 --> 00:17:49,568 megtalálni Kanadát a térképen. 299 00:17:49,818 --> 00:17:53,572 Marge, bárki eltévesztené Kanadát. El van rejtve odalenn. 300 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 A tanárom egy rémálom. 301 00:17:55,032 --> 00:17:57,201 Hárman rosszul lettek, mert belélegezték a kenőcsgőzét, 302 00:17:57,284 --> 00:17:58,994 elkobzott mindent, ami ónból készült, 303 00:17:59,119 --> 00:18:00,370 aztán korán hazaküldött minket, 304 00:18:00,454 --> 00:18:03,123 mert beleakadt a szakálla a ceruzahegyezőbe. 305 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Oké. 306 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Így. 307 00:18:13,342 --> 00:18:15,260 Oké, lássuk. 308 00:18:16,220 --> 00:18:17,429 Mi lenne, ha így próbálnám? 309 00:18:20,224 --> 00:18:21,391 Magadra maradtál. 310 00:18:23,852 --> 00:18:26,605 Már semmi esélyem bekerülni egy Ivy League-es egyetemre. 311 00:18:26,730 --> 00:18:29,191 Ezzel a sebességgel valószínűleg még a Vassarra sem jutok be. 312 00:18:29,483 --> 00:18:33,237 Eleget hallgattuk a Vassar bántalmazását, ifjú hölgy. 313 00:18:33,570 --> 00:18:36,532 Figyelj, anya, nagyon furcsa, hogy az én területemen vagy. 314 00:18:36,782 --> 00:18:38,909 Te mit szólnál, ha elkezdeném felmosni a padlót? 315 00:18:38,992 --> 00:18:40,828 Le lennék nyűgözve. El is kezdheted most rögtön. 316 00:18:41,870 --> 00:18:44,832 Én pedig továbbra is tanítani fogok az osztályodban. Tetszik vagy sem. 317 00:18:45,040 --> 00:18:49,670 Akkor azt hiszem, megint be kell mennem a szellőzőbe. 318 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 Utálom, amikor bemegy oda. 319 00:19:01,974 --> 00:19:03,058 Erre. 320 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 Anya, kellene egy dollár. 321 00:19:06,645 --> 00:19:09,648 Mióta itt tanítasz, állandóan elveszik az ebédpénzemet. 322 00:19:09,940 --> 00:19:11,650 És kell az a pénz édességre. 323 00:19:12,067 --> 00:19:15,779 Tessék, drágám. Most menj a barátaidhoz. 324 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 Tessék, drágám. 325 00:19:22,452 --> 00:19:26,248 - Miért nem állítja meg ezt az anyukám? - Elterelő hadművelet. 326 00:19:28,041 --> 00:19:30,043 Nagyon szép mozdulat, Kearney. 327 00:19:30,252 --> 00:19:32,462 Hát nem sokkal szórakoztatóbb a tánc, mint a zaklatás? 328 00:19:32,629 --> 00:19:33,505 De. 329 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 Elég volt. Nem bírom tovább, Milhouse. 330 00:19:39,303 --> 00:19:41,221 Vissza kell szereznem az igazi tanárokat. 331 00:19:41,430 --> 00:19:44,725 Bart, sosem fogod Vadalmát és Sintért újra összehozni. 332 00:19:45,017 --> 00:19:47,936 Olyanok, mint két pozitív töltésű ion. 333 00:19:49,730 --> 00:19:50,981 Várj! Ez az. 334 00:19:51,231 --> 00:19:55,444 A te eszeddel és az én képességemmel, amivel kihasználom az okos embereket, 335 00:19:55,694 --> 00:19:58,280 ki tudunk találni egy okos tervet, hogy újra összehozzuk őket. 336 00:19:58,697 --> 00:20:01,867 Meglepetésbuli nekem Sintér igazgató irodájában? 337 00:20:02,117 --> 00:20:04,411 Nos, nem is tudom. Legyen. 338 00:20:04,912 --> 00:20:09,208 Én? Menjek az irodámba? Rendkívül szokatlan, de rendben van. 339 00:20:10,959 --> 00:20:13,378 És addig nem jönnek ki, amíg meg nem egyeztek. 340 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 Engedj ki minket, Bart! 341 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 SINTÉR IGAZGATÓ 342 00:20:15,714 --> 00:20:17,674 - Ez nem vicces, Bart! - Hagyd abba, Bart. 343 00:20:19,676 --> 00:20:22,346 Ne aggódjatok. El fognak kezdeni egyezkedni. 344 00:20:22,471 --> 00:20:24,890 Engedj ki! 345 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 Az isten szerelmére, engedj ki minket! 346 00:20:26,975 --> 00:20:28,936 - Ember, ez olyan, mint Vietnám! - Engedj ki minket! 347 00:20:30,062 --> 00:20:33,273 Gyerünk, vagy nagyon megbánod! 348 00:20:39,238 --> 00:20:43,283 Nagyon-nagyon meg fogod bánni! 349 00:20:43,742 --> 00:20:47,246 Nos, Seymour, azt hiszem, elkezdhetnénk beszélgetni. 350 00:20:47,412 --> 00:20:48,372 Mi értelme? 351 00:20:48,538 --> 00:20:49,414 Nincs több pénz, 352 00:20:49,539 --> 00:20:51,833 hacsak nem tudsz valami varázslatos, új bevételi forrásról. 353 00:20:52,000 --> 00:20:54,878 Nos, ki kell találnunk valamit. Bezártak ide, 354 00:20:54,962 --> 00:20:57,589 - mint a börtöntöltelékeket. - Foglyok vagyunk a saját iskolánkban. 355 00:21:01,426 --> 00:21:04,638 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS BÖRTÖN 356 00:21:05,931 --> 00:21:07,808 Ez nagyszerű módja a pénzszerzésnek. 357 00:21:08,058 --> 00:21:11,061 A ruhatárunk bérbeadása a túlzsúfolt börtönrendszernek. 358 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Én ott ültem. 359 00:21:17,234 --> 00:21:19,903 Minden rendben, gyerekek. Ne foglalkozzatok a gyilkossal. 360 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 És bónuszként néhány problémásabb diákunk 361 00:21:23,031 --> 00:21:24,616 talán átgondolja az életét. 362 00:21:26,118 --> 00:21:27,286 Hé, kisgyerek. 363 00:21:27,869 --> 00:21:31,331 Segítsetek kijutni innen. Busásan megfizetem a fáradozásaidat. 364 00:21:31,665 --> 00:21:33,083 Figyelek. 365 00:22:22,090 --> 00:22:24,092 A feliratot fordította: Szécsi Katalin