1 00:00:04,421 --> 00:00:06,589 LES SIMPSON 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,260 JE N'AI PAS LES POUVOIRS D'UN PROCUREUR SUR LES PETITS 3 00:00:32,157 --> 00:00:34,451 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 4 00:00:40,123 --> 00:00:43,251 Il a dû avoir de meilleurs jours, ce car! 5 00:00:43,334 --> 00:00:45,587 Il est moins dangereux que le vieux. 6 00:00:51,801 --> 00:00:54,387 Il faut changer de place. Le trou s'est agrandi. 7 00:00:59,642 --> 00:01:02,228 Les enfants jouent à nouveau dans le trou. 8 00:01:02,312 --> 00:01:03,813 Vous deviez le réparer, non? 9 00:01:03,897 --> 00:01:06,357 Vous savez bien qu'on a réduit le budget. 10 00:01:06,441 --> 00:01:08,777 Sinon, je commencerais par le pot d'échappement. 11 00:01:08,860 --> 00:01:11,196 Ça explique les mauvaises notes des enfants. 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,911 FORT SPRINGFIELD SITE DE LA GUERRE CIVILE 13 00:01:17,994 --> 00:01:20,497 Le champ de bataille n'est plus qu'à 800 m. 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,664 Procédure de freinage! 15 00:01:29,047 --> 00:01:34,135 Ce canon, datant de la guerre civile, a été remis à neuf et est prêt à tirer. 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,721 Une chance que nous n'ayons pas à faire feu, 17 00:01:36,805 --> 00:01:41,559 car il est dirigé vers le pied de ce mirador. 18 00:01:41,976 --> 00:01:45,897 Les gens ne savent pas à quel point cette pièce est sensible, 19 00:01:45,980 --> 00:01:49,609 la plus petite secousse pourrait lui faire cracher le feu. 20 00:01:51,694 --> 00:01:53,488 Pour des raisons de sécurité, 21 00:01:53,571 --> 00:01:55,824 ce canon n'est jamais chargé. 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,909 Simple question de bon sens. 23 00:02:00,870 --> 00:02:04,833 Otto, si vous faisiez le plein d'essence. Tenez, la carte de crédit. 24 00:02:06,334 --> 00:02:07,752 Et une menthe pour après. 25 00:02:07,836 --> 00:02:11,422 5 dollars l'enfant? L'an dernier, c'était gratuit. 26 00:02:11,506 --> 00:02:12,549 Nouveau propriétaire. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,717 PARC HISTORIQUE 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,095 DÉSOLÉ, IL Y A DES BÉNÉFICES À EMPOCHER 29 00:02:17,804 --> 00:02:21,599 D'où pourrais-je sortir tant d'argent? Aucune école ne peut se... 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,357 LE PLUS GRAND DIRECTEUR DU MONDE 31 00:02:30,275 --> 00:02:32,485 Ça, c'est les entrées, et ça, c'est pour vous. 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,946 Pour les explications supplémentaires. 33 00:02:35,029 --> 00:02:37,115 Oui, M. le directeur Vaillant! 34 00:02:37,198 --> 00:02:40,493 Tout lui est dû depuis son Oscar du meilleur directeur. 35 00:02:40,577 --> 00:02:41,953 Une jolie magouille, oui. 36 00:02:42,829 --> 00:02:48,501 Le 21 mai 1864, les barbus de la 9e compagnie 37 00:02:48,585 --> 00:02:51,337 exhibent fièrement au soleil leur belle barbe, 38 00:02:51,421 --> 00:02:55,884 quand soudain, les ennemis dévalent la colline de ce côté-ci. 39 00:02:55,967 --> 00:02:59,304 Fort Springfield, nous nous rendons sans condition! 40 00:02:59,387 --> 00:03:01,598 On est malades! On veut des ventouses 41 00:03:01,681 --> 00:03:04,642 et de scies pour couper nos membres gangrenés. 42 00:03:04,726 --> 00:03:08,688 Mais les soldats de Springfield sont trop courageux pour accepter. 43 00:03:08,771 --> 00:03:12,734 Ces drapeaux blancs ne font pas le poids à côté de nos fusils. 44 00:03:12,817 --> 00:03:13,735 Chargez! 45 00:03:14,068 --> 00:03:17,030 Nos soldats massacrent alors héroïquement leurs ennemis 46 00:03:17,113 --> 00:03:19,741 qui demandent grâce. 47 00:03:23,828 --> 00:03:27,415 On voit que dalle, ici. J'arrive à voir que les gros soldats. 48 00:03:27,498 --> 00:03:28,833 Laisse la place. Suivant. 49 00:03:31,753 --> 00:03:34,756 Y a des élèves qui essaient d'apprendre sans payer! 50 00:03:34,839 --> 00:03:37,759 - Attrapez-les! - Assommez-les avec vos fusils! 51 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 Courez, les enfants. 52 00:03:40,970 --> 00:03:43,806 Démarrez, Otto! Démarrez fissa! 53 00:03:44,515 --> 00:03:47,727 Mince, j'aurais pas dû prendre la menthe en premier. 54 00:03:48,895 --> 00:03:50,897 Allez! Grimpez! 55 00:03:51,689 --> 00:03:53,816 Attendez! Attendez! 56 00:04:03,952 --> 00:04:06,120 À cause de vos économies d'avare, 57 00:04:06,204 --> 00:04:09,040 on rentre d'une sortie avec moins d'enfants que jamais. 58 00:04:09,123 --> 00:04:12,502 Béni soit celui qui a inventé les autorisations de sortie. 59 00:04:14,629 --> 00:04:16,589 Je crois que c'est ton dîner. 60 00:04:16,673 --> 00:04:19,092 Je suis très fière de toi, je t'aime, maman. 61 00:04:19,175 --> 00:04:20,885 Je me disais bien aussi! 62 00:04:20,969 --> 00:04:23,721 Sois gentil, pour l'amour du ciel, sois gentil. 63 00:04:23,805 --> 00:04:25,723 Les profs en ont ras le bol. 64 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Vous devez réinjecter de l'argent. 65 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 Vous avez coupé tous azimuts. 66 00:04:29,811 --> 00:04:32,647 Les salaires, le matériel, la nourriture. 67 00:04:33,147 --> 00:04:35,775 Dites ce que vous voulez, ça a le goût de journal. 68 00:04:35,858 --> 00:04:39,821 On y trouve des fibres et des encres essentielles. 69 00:04:39,904 --> 00:04:42,448 Vous n'avez pas reconnu les vieux tapis de gym. 70 00:04:42,532 --> 00:04:45,410 Il y a pas beaucoup de bidoche dans ces tapis. 71 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 Nos exigences sont très raisonnables. 72 00:04:47,787 --> 00:04:51,082 C'est l'avenir des enfants que vous mettez en danger. 73 00:04:51,165 --> 00:04:54,627 Arrêtez! Nous savons tous les deux qu'ils n'ont aucun avenir. 74 00:04:58,172 --> 00:05:01,926 Prouvez-moi que j'ai tort, les enfants! 75 00:05:04,470 --> 00:05:06,347 Ils ne se sont jamais disputés comme ça. 76 00:05:06,431 --> 00:05:09,934 Je crains que cela ne débouche sur une grève des profs. 77 00:05:10,018 --> 00:05:11,686 Une grève? 78 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 Mes os sont vachement fragiles. 79 00:05:15,690 --> 00:05:18,735 Pourtant, je bois beaucoup de "laic"? 80 00:05:18,818 --> 00:05:20,403 LAIC AVEC DE LA Vitamine R 81 00:05:20,486 --> 00:05:23,406 Comment peut-on enseigner avec un matériel pareil? 82 00:05:23,489 --> 00:05:25,742 Et que faire d'une baguette aussi usée? 83 00:05:27,035 --> 00:05:28,536 On peut encore pointer! 84 00:05:28,619 --> 00:05:30,747 Arrêtez! Et regardez ça. 85 00:05:30,830 --> 00:05:34,000 Nos seuls livres sont ceux mis à l'index par les autres écoles. 86 00:05:34,083 --> 00:05:35,543 Les Versets sataniques 87 00:05:35,626 --> 00:05:39,088 Les enfants liront Les Versets sataniques un jour ou l'autre. 88 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 Va-t'en. Ce n'est pas le moment. 89 00:05:42,550 --> 00:05:44,135 Vous vous êtes disputés. 90 00:05:44,218 --> 00:05:46,971 Je voudrais pas qu'il y ait une grève et que l'école ferme. 91 00:05:47,889 --> 00:05:49,599 C'est sûr, tu serais très contrarié. 92 00:05:49,932 --> 00:05:53,186 - Il n'y aura pas de grève. - Ouais. 93 00:05:53,269 --> 00:05:56,022 Skinner a dit que vous n'oseriez pas en faire une. 94 00:05:56,105 --> 00:05:58,775 - Skinner a dit ça? - Et encore, je suis poli. 95 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 Krabappel a dit que vous donneriez aux profs ce qu'ils voudraient. 96 00:06:03,279 --> 00:06:04,655 - Elle a dit ça? - Oui. 97 00:06:04,739 --> 00:06:07,408 Et que vous cèderiez comme une planche pourrie. 98 00:06:07,784 --> 00:06:09,452 C'est ce qu'on va voir. 99 00:06:09,535 --> 00:06:13,456 Simpson, j'ai toujours pensé que tu étais sournois et manipulateur. 100 00:06:13,539 --> 00:06:17,251 Et je me rends compte que tu es un petit garçon très sensible. 101 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 Merci, monsieur. 102 00:06:20,338 --> 00:06:23,674 Vous êtes ignoble, les profs ne resteront pas inactifs. 103 00:06:23,758 --> 00:06:26,886 Vous êtes trop poule mouillée pour faire la grève! 104 00:06:26,969 --> 00:06:30,390 Vous êtes trop poule mouillée pour nous affronter tous! 105 00:06:34,602 --> 00:06:37,271 - Ça suffit! - C'est la grève! 106 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 Attention, ceci est un communiqué spécial. 107 00:06:43,194 --> 00:06:48,116 Tout va pour le mieux dans l'école. L'autorité de votre directeur est absolue. 108 00:06:48,199 --> 00:06:49,867 Donnez-moi ça! 109 00:06:49,951 --> 00:06:52,703 À l'attention du corps enseignant, nous sommes en grève! 110 00:06:55,998 --> 00:06:57,750 Oh, non, la grève! 111 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 Mlle Hoover, vous êtes en... 112 00:07:00,211 --> 00:07:01,796 Rentrez chez vous, les enfants. 113 00:07:05,425 --> 00:07:08,886 Mme D'arçon? 114 00:07:09,804 --> 00:07:11,681 J'aimerais bien descendre. 115 00:07:17,145 --> 00:07:21,441 Maintenant que M. Largo est parti, on peut jouer de la musique interdite. 116 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Je vous ai entendus! 117 00:07:38,749 --> 00:07:41,461 Mais qu'est-ce que vous faites à la maison? 118 00:07:41,544 --> 00:07:44,839 - Bonne nouvelle, maman! - Une affreuse nouvelle, maman! 119 00:07:44,922 --> 00:07:47,758 L'école est en grève, peut-être pour toujours. 120 00:07:47,842 --> 00:07:50,303 Je surchauffe de bonheur, je vais disjoncter. 121 00:07:52,305 --> 00:07:54,932 J'avais prévu ça, tout va bien. 122 00:07:55,766 --> 00:07:57,477 KIT DE PRÉPARATION EN CAS DE GRÈVE 123 00:07:58,269 --> 00:07:59,687 BÂTONNETS DE POISSON DE LA CAFÈT' 124 00:07:59,770 --> 00:08:02,732 Tenez-vous droit. Regardez devant vous. On ne parle pas. 125 00:08:02,815 --> 00:08:05,902 C'est du chewing-gum? C'est du chewing-gum? 126 00:08:09,989 --> 00:08:13,659 Laisse ce pied de biche. Je n'aime pas te voir avec cet outil. 127 00:08:14,035 --> 00:08:16,579 Maman! Papa! Bonne nouvelle! Les profs sont en... 128 00:08:16,662 --> 00:08:19,332 - Nous savons. - Voici ton professeur particulier. 129 00:08:19,415 --> 00:08:22,043 Nous travaillerons un peu plus aujourd'hui 130 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 pour rattraper ce temps perdu. 131 00:08:36,390 --> 00:08:38,142 C'est géant. 132 00:08:38,226 --> 00:08:39,644 CONTREMAÎTRE 133 00:08:39,727 --> 00:08:42,605 Toi, sur la grue! Tourne en rond à toute vitesse! 134 00:08:47,693 --> 00:08:51,447 Eh, toi! Envoie trois tonnes de sable sur le pipi-room. 135 00:08:55,701 --> 00:08:59,539 Vous faites pas la différence entre ma voix et celle d'un gamin? 136 00:09:17,598 --> 00:09:20,476 T'as vu, le môme joue 3 parties en même temps. 137 00:09:20,560 --> 00:09:21,602 Échec et mat. 138 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 - Échec et mat. - Zut. 139 00:09:24,897 --> 00:09:27,900 Quels nuls, ces profs, ils nous refilent nos gamins. 140 00:09:27,984 --> 00:09:30,736 Papa, ils font pression sur l'administration 141 00:09:30,820 --> 00:09:33,030 pour être plus heureux, donc plus productifs. 142 00:09:33,906 --> 00:09:36,617 Quand on aime pas son travail, on fait pas la grève. 143 00:09:36,701 --> 00:09:41,038 On y va tous les jours et on se contente de le faire mal. 144 00:09:41,122 --> 00:09:42,915 Ça se passe comme ça, en Amérique. 145 00:09:42,999 --> 00:09:45,793 J'ai des manuels, mais si je ne suis pas notée, 146 00:09:45,876 --> 00:09:49,505 ça ne sert à rien, ma formation est réduite à néant. 147 00:09:49,589 --> 00:09:51,591 Tu devrais te détendre un peu, mon chou. 148 00:09:51,674 --> 00:09:55,678 Me détendre? Je ne peux pas! Pas plus que je ne peux crier, hurler... 149 00:09:56,679 --> 00:09:58,723 Seulement deux synonymes? 150 00:09:59,473 --> 00:10:03,227 Mon Dieu! Je perds ma perspicacité! 151 00:10:04,812 --> 00:10:07,481 C'est souvent là où on cherche en dernier. 152 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 2+2 = 1 AUGMENTATION 153 00:10:10,109 --> 00:10:11,736 A comme ANANAS Et comme AUGMENTATION 154 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 DONNE! DONNE! 155 00:10:12,903 --> 00:10:16,407 Si on avait école cette semaine, qu'est-ce qu'on étudierait? 156 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 Ne t'approche pas de moi. 157 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 Bonnes nouvelles, mes amis! 158 00:10:20,661 --> 00:10:24,290 Un syndicat a décidé de faire grève par solidarité avec nous. 159 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 Le syndicat des accordeurs de piano! 160 00:10:28,544 --> 00:10:30,838 Accordeurs de pianos EN GRÈVE 161 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 Passons à l'opération "Faut qu'elle dure, cette grève". 162 00:10:36,010 --> 00:10:39,847 J'ai entendu Skinner dire que vous alliez pas tarder à craquer. 163 00:10:44,352 --> 00:10:47,104 Skinner a dit qu'on allait craquer, crotte de nez. 164 00:10:47,188 --> 00:10:48,689 Il va le regretter! 165 00:10:48,773 --> 00:10:51,317 Et surtout à cause de ce "crotte de nez". 166 00:10:54,695 --> 00:10:57,114 Vous êtes parfaitement incompétent! 167 00:10:57,198 --> 00:11:00,284 - Je pense sincèrement que... - Lamentable loque! 168 00:11:00,368 --> 00:11:03,537 Les automobilistes klaxonnent par solidarité avec eux. 169 00:11:03,621 --> 00:11:06,374 KLAXONNEZ SI VOUS AIMEZ LES COOKIES 170 00:11:08,584 --> 00:11:10,211 15 mn de récréation. 171 00:11:10,294 --> 00:11:13,005 Tes devoirs pour la récré vont du chapitre 3 au 7. 172 00:11:13,089 --> 00:11:15,675 Ouais! C'est la récré! 173 00:11:16,884 --> 00:11:20,096 Y a un essaim d'abeilles, tu viens leur jeter des pierres? 174 00:11:20,179 --> 00:11:23,849 Désolé, Bart. Je suis plongé dans l'histoire de l'Indépendance. 175 00:11:24,558 --> 00:11:27,228 Mais ça devrait être possible dans une quinzaine. 176 00:11:28,187 --> 00:11:29,438 Dans deux semaines. 177 00:11:33,859 --> 00:11:37,530 Ça me bouleverse que Bryan s'abaisse à une chose pareille, 178 00:11:37,613 --> 00:11:41,951 et au beau milieu du mariage de Sue Ellen et de Steven. 179 00:11:44,537 --> 00:11:49,250 Tout ce temps libre, j'aurais jamais cru en avoir ras le bol de Balafreur II. 180 00:11:49,333 --> 00:11:53,212 Je devrais arrêter. Le docteur a dit que j'ai les poignets d'un gars de 80 balais. 181 00:11:53,295 --> 00:11:55,464 PREMIÈRE BANQUE DE SPRINGFIELD 182 00:11:57,967 --> 00:12:01,554 Alors, comme ça, la banque n'a plus d'argent? Insolvable? 183 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 De l'argent que pour les 3 prochains clients? 184 00:12:09,603 --> 00:12:14,233 Attendez, un moment! Je n'ai pas votre argent, ici. 185 00:12:14,316 --> 00:12:17,820 Il est dans la maison de Bill et dans celle de Fred. 186 00:12:17,903 --> 00:12:20,573 Qu'est-ce que tu fous avec mon argent chez toi, Fred? 187 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 Note-moi! Regarde-moi! 188 00:12:30,207 --> 00:12:32,042 Évalue-moi! Note-moi! 189 00:12:32,126 --> 00:12:34,628 Je suis bonne et tellement intelligente! 190 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 Note-moi! 191 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 Les enfants m'inquiètent. 192 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 Lisa a vraiment un comportement de névrosée. 193 00:12:49,560 --> 00:12:52,730 Ce matin, elle disséquait son imperméable. 194 00:12:53,731 --> 00:12:58,527 Je sais. Cet appareil à mouvement perpétuel qu'elle a fabriqué est bidon. 195 00:12:58,611 --> 00:13:01,530 Vise un peu ce truc. Il va de plus en plus vite. 196 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 Bart aussi file un mauvais coton. 197 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 Il aurait bien besoin de limites. 198 00:13:06,243 --> 00:13:10,581 C'est un peu malsain de vouloir faire voler un cerf-volant en pleine nuit. 199 00:13:10,664 --> 00:13:12,917 Coucou, maman chérie. 200 00:13:13,834 --> 00:13:16,587 Ça a assez duré! Ils doivent retourner à l'école. 201 00:13:16,670 --> 00:13:19,965 T'as mille fois raison, Marge. Lisa, viens voir papa. 202 00:13:21,175 --> 00:13:24,386 Ici, on respecte les lois de la thermodynamique. 203 00:13:27,014 --> 00:13:31,101 Cette réunion des parents d'élèves doit se dérouler dans la bonne humeur. 204 00:13:31,185 --> 00:13:33,771 Voyons si on peut mettre un terme à cette grève. 205 00:13:33,854 --> 00:13:36,232 Mme Krabappel, la parole est à vous. 206 00:13:37,983 --> 00:13:40,653 Vous-même! Nos revendications sont simples. 207 00:13:40,736 --> 00:13:45,407 De meilleurs salaires et conditions de travail pour le bien de vos enfants. 208 00:13:45,825 --> 00:13:47,785 - Elle a raison! - Accordez-leur! 209 00:13:48,494 --> 00:13:51,121 Vous rêvez! Notre budget est très serré. 210 00:13:51,205 --> 00:13:54,083 Pour cela, il faudrait augmenter les taxes. 211 00:13:54,166 --> 00:13:56,669 - Les augmenter? - Elles sont trop hautes. 212 00:13:56,752 --> 00:13:58,671 - J'en ai assez. - C'est nul. 213 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 C'est l'avenir de vos enfants. 214 00:14:00,381 --> 00:14:03,467 - L'avenir des enfants. - C'est important. 215 00:14:03,551 --> 00:14:04,593 Vous devrez payer. 216 00:14:04,677 --> 00:14:08,347 - Les taxes. - Ils vont augmenter les taxes. 217 00:14:08,430 --> 00:14:11,183 - Allez! - Elle a raison. 218 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 On dirait que... 219 00:14:14,436 --> 00:14:16,230 - Les taxes. - Ça veut dire de l'argent. 220 00:14:16,313 --> 00:14:18,566 Il parle de l'argent avec ses doigts. 221 00:14:18,649 --> 00:14:22,611 Nous sommes tous d'accord pour dire que nous ne sommes pas d'accord. 222 00:14:22,695 --> 00:14:24,613 - Je suis pas d'accord. - Moi non plus. 223 00:14:26,156 --> 00:14:27,741 C'est la fin des haricots. 224 00:14:28,909 --> 00:14:31,412 L'association des parents d'élèves est dissolue! 225 00:14:33,122 --> 00:14:36,292 Non, l'association des parents d'élèves n'est pas dissolue. 226 00:14:39,420 --> 00:14:43,757 Nous avons un plan d'urgence, en cas de grève prolongée. 227 00:14:43,841 --> 00:14:44,842 Voyons ça. 228 00:14:45,676 --> 00:14:49,597 "Remplacer les professeurs par des cyborgs super intelligents. 229 00:14:49,680 --> 00:14:53,058 S'ils n'ont pas encore été inventés, faites appel aux gens du quartier." 230 00:14:56,020 --> 00:14:59,356 Parler quand il faut pas, c'est une fessée. 231 00:14:59,440 --> 00:15:03,402 Regarder par la fenêtre, c'est une fessée. 232 00:15:03,485 --> 00:15:07,156 Regarder mes sandales, c'est une fessée. 233 00:15:07,615 --> 00:15:11,911 Pincer les fesses des filles, croyez-moi, c'est une grosse fessée. 234 00:15:16,373 --> 00:15:19,126 La compression et la dilatation 235 00:15:19,209 --> 00:15:22,796 des ondes longitudinales provoquent des oscillations variables 236 00:15:22,880 --> 00:15:26,175 que vous pouvez voir ici, sur les particules voisines. 237 00:15:26,842 --> 00:15:28,719 Oui? Qu'est-ce qu'il y a? 238 00:15:28,802 --> 00:15:29,929 Je peux jouer avec? 239 00:15:30,012 --> 00:15:33,140 Tu ne l'apprécierais pas à sa juste valeur, comme moi. 240 00:15:35,225 --> 00:15:36,560 Les couleurs, les enfants. 241 00:15:38,103 --> 00:15:42,524 Quand je dirai votre nom, vous direz "présent" ou "ici". 242 00:15:42,608 --> 00:15:44,193 Non, dites "présent". 243 00:15:44,610 --> 00:15:45,653 Anna-Lise Dhurine. 244 00:15:48,530 --> 00:15:50,950 Bon, calmez-vous. Anna-Lise Dhurine est là? 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,078 D'accord, très bien. 246 00:15:54,161 --> 00:15:55,663 Richie Partout. 247 00:16:00,000 --> 00:16:02,628 Qu'est-ce qui vous fait rigoler comme ça? 248 00:16:02,711 --> 00:16:05,839 Ça y est, je sais. 249 00:16:06,507 --> 00:16:09,843 C'est mes grandes oreilles, les enfants, c'est ça? 250 00:16:10,260 --> 00:16:12,680 Écoutez, mes petits, j'y peux rien. 251 00:16:19,019 --> 00:16:23,273 Je suis impressionné par la façon dont tu as dégoûté les remplaçants. 252 00:16:23,357 --> 00:16:26,235 Dans mes moments de faiblesse, ils me font presque pitié. 253 00:16:26,318 --> 00:16:30,364 Alors je me rappelle qu'ils essayent d'enseigner. 254 00:16:30,447 --> 00:16:32,992 Je ne sais pas ce que vous avez fait aux remplaçants, 255 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 mais tout ça, c'est fini. 256 00:16:35,411 --> 00:16:36,537 Léopold? 257 00:16:36,954 --> 00:16:41,834 Ouvrez vos oreilles, bande de petits monstres. Fini la rigolade. 258 00:16:41,917 --> 00:16:45,546 Vous allez fermer vos clapets et vous tenir à carreau. 259 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 Voici un suppléant à qui vous ne la ferez pas! 260 00:16:49,258 --> 00:16:50,509 Marge Simpson. 261 00:16:52,928 --> 00:16:55,347 Bonjour, les enfants. Coucou, Bart. 262 00:16:55,431 --> 00:16:57,766 Coucou, mon chou. C'est maman. 263 00:17:07,568 --> 00:17:10,904 Certains doivent me connaître. Je suis la mère de Bart. 264 00:17:14,908 --> 00:17:16,118 Maman. 265 00:17:16,744 --> 00:17:19,121 Pour la blague, tu décides quoi? 266 00:17:24,084 --> 00:17:25,711 - Tu permets? - Merci! 267 00:17:25,794 --> 00:17:28,630 - Le bébé à sa maman! - Le chouchou à la maîtresse! 268 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Je parlais de l'autre farce. 269 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Les enfants faisaient ça aussi de mon temps. 270 00:17:40,893 --> 00:17:43,937 C'était comment, cette journée à l'école? 271 00:17:44,021 --> 00:17:45,522 - L'horreur. - Sans intérêt. 272 00:17:45,606 --> 00:17:49,610 Exténuant. Les enfants ont mis 40 mn à trouver le Canada sur la carte. 273 00:17:49,693 --> 00:17:53,405 N'importe qui a du mal à le trouver, tout en bas de la carte. 274 00:17:53,489 --> 00:17:56,950 Mon prof est un cauchemar. Sa pommade a rendu 3 élèves malades. 275 00:17:57,034 --> 00:18:00,079 Il a confisqué tout ce qui était en fer et nous a renvoyés chez nous, 276 00:18:00,162 --> 00:18:03,082 car il s'est coincé la barbe dans le taille-crayon. 277 00:18:10,172 --> 00:18:11,173 Voyons. 278 00:18:13,258 --> 00:18:15,886 D'accord. Voyons voir. 279 00:18:15,969 --> 00:18:17,346 Si je faisais ça? 280 00:18:20,057 --> 00:18:21,225 Débrouille-toi. 281 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 Je n'entrerai jamais dans une grande université. 282 00:18:26,647 --> 00:18:29,441 Peut-être même pas dans une école de secrétariat. 283 00:18:29,525 --> 00:18:32,236 Tu peux pas arrêter de déblatérer sur les secrétaires? 284 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Maman, c'était zarbi de te voir sur mon territoire. 285 00:18:36,657 --> 00:18:38,742 Si je me mettais à laver par terre? 286 00:18:38,826 --> 00:18:40,911 Je serais ravie. Commence tout de suite. 287 00:18:41,703 --> 00:18:44,915 J'enseignerai dans ta classe, que ça te plaise ou non. 288 00:18:44,998 --> 00:18:50,212 Je vais être encore obligé de me planquer dans la gaine de chauffage. 289 00:18:51,004 --> 00:18:53,132 J'ai horreur qu'il aille là-dedans. 290 00:19:01,807 --> 00:19:03,100 Par ici. 291 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 Maman, il me faut un dollar. 292 00:19:06,603 --> 00:19:09,815 Depuis que t'es ici, on pique les sous de mon dîner. 293 00:19:09,898 --> 00:19:11,608 Je veux m'acheter des bonbons. 294 00:19:12,067 --> 00:19:15,654 Tiens, mon trésor. Va jouer avec tes copains, maintenant. 295 00:19:16,738 --> 00:19:19,283 "Tiens, mon trésor." 296 00:19:22,244 --> 00:19:24,288 Pourquoi ma mère vous empêche pas? 297 00:19:24,371 --> 00:19:26,790 On a mis au point une diversion. 298 00:19:27,958 --> 00:19:30,085 En voilà une jolie danse, Kearney. 299 00:19:30,169 --> 00:19:32,462 Danser, c'est mieux que tabasser, non? 300 00:19:36,175 --> 00:19:39,136 Ça suffit. J'en ai ras le bol, Milhouse. 301 00:19:39,219 --> 00:19:41,221 Je dois faire revenir les vrais profs. 302 00:19:41,305 --> 00:19:44,725 T'arriveras jamais à raccommoder Krabappel et Skinner. 303 00:19:44,808 --> 00:19:47,978 Ils sont comme deux ions chargés positivement. 304 00:19:49,730 --> 00:19:51,106 Eurêka! 305 00:19:51,190 --> 00:19:55,360 Avec ce que t'as dans le citron et mon talent pour t'exploiter, 306 00:19:55,444 --> 00:19:58,363 on va mettre au point un plan pour les rabibocher. 307 00:19:58,447 --> 00:20:01,992 Une surprise-partie pour moi, dans le bureau de Skinner? 308 00:20:02,075 --> 00:20:04,536 Ma foi, je ne sais pas trop, mais d'accord. 309 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 Moi? Dans mon bureau? 310 00:20:07,247 --> 00:20:09,208 C'est pas réglementaire, mais bon. 311 00:20:10,876 --> 00:20:13,420 Vous sortirez pas avant d'être d'accord. 312 00:20:13,503 --> 00:20:15,672 - On veut sortir! - Ce n'est pas drôle. 313 00:20:15,756 --> 00:20:18,258 - Arrête ça. - Laisse-nous sortir. 314 00:20:19,509 --> 00:20:22,596 - Ils vont finir par s'entendre. - Ouvre cette porte! 315 00:20:22,679 --> 00:20:26,725 - Laisse-nous sortir! - Bon sang, tu vas ouvrir, oui? 316 00:20:29,937 --> 00:20:32,981 Tu vas le regretter. 317 00:20:38,862 --> 00:20:42,324 - Laisse-nous sortir. - Tu vas vraiment le regretter. 318 00:20:42,699 --> 00:20:44,493 Au secours! 319 00:20:44,576 --> 00:20:47,204 Seymour, on pourrait peut-être discuter. 320 00:20:47,287 --> 00:20:49,414 De quoi? Y a plus d'argent. 321 00:20:49,498 --> 00:20:52,292 À moins que vous ayez une source de revenus magique. 322 00:20:52,376 --> 00:20:55,504 Cherchons. Nous voilà enfermés comme des prisonniers. 323 00:20:55,587 --> 00:20:57,881 Prisonniers dans sa propre école. 324 00:21:01,468 --> 00:21:04,554 ÉCOLE ET PRISON DE SPRINGFIELD 325 00:21:05,681 --> 00:21:07,849 Louer nos vestiaires à la prison surpeuplée 326 00:21:07,933 --> 00:21:11,144 est une excellente façon de rentrer un peu d'argent. 327 00:21:11,228 --> 00:21:13,814 J'étais assis à cette place, juste là. 328 00:21:17,025 --> 00:21:19,945 Ne faites pas attention à cet assassin, les enfants. 329 00:21:20,028 --> 00:21:22,948 Et en plus, ça fera peut-être revenir sur le droit chemin 330 00:21:23,031 --> 00:21:25,033 nos éléments les plus agités. 331 00:21:26,410 --> 00:21:29,079 Petit, si tu m'aides à me faire la belle, 332 00:21:29,162 --> 00:21:31,373 je ferai de toi un homme riche. 333 00:21:31,456 --> 00:21:33,417 Je vous écoute. 334 00:22:31,433 --> 00:22:32,434 Traduction : Cécile Acheré