1
00:00:04,421 --> 00:00:06,589
LES SIMPSON
2
00:00:06,673 --> 00:00:10,260
JE N'AI PAS LES POUVOIRS D'UN
PROCUREUR SUR LES PETITS
3
00:00:32,157 --> 00:00:34,451
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
DE SPRINGFIELD
4
00:00:40,123 --> 00:00:43,251
Il a dû avoir de meilleurs jours, ce car!
5
00:00:43,334 --> 00:00:45,587
Il est moins dangereux que le vieux.
6
00:00:51,801 --> 00:00:54,387
Il faut changer de place.
Le trou s'est agrandi.
7
00:00:59,642 --> 00:01:02,228
Les enfants jouent
à nouveau dans le trou.
8
00:01:02,312 --> 00:01:03,813
Vous deviez le réparer, non?
9
00:01:03,897 --> 00:01:06,357
Vous savez bien
qu'on a réduit le budget.
10
00:01:06,441 --> 00:01:08,777
Sinon, je commencerais
par le pot d'échappement.
11
00:01:08,860 --> 00:01:11,196
Ça explique les mauvaises notes
des enfants.
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,911
FORT SPRINGFIELD
SITE DE LA GUERRE CIVILE
13
00:01:17,994 --> 00:01:20,497
Le champ de bataille
n'est plus qu'à 800 m.
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,664
Procédure de freinage!
15
00:01:29,047 --> 00:01:34,135
Ce canon, datant de la guerre civile,
a été remis à neuf et est prêt à tirer.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,721
Une chance que nous n'ayons pas
à faire feu,
17
00:01:36,805 --> 00:01:41,559
car il est dirigé vers le pied
de ce mirador.
18
00:01:41,976 --> 00:01:45,897
Les gens ne savent pas
à quel point cette pièce est sensible,
19
00:01:45,980 --> 00:01:49,609
la plus petite secousse
pourrait lui faire cracher le feu.
20
00:01:51,694 --> 00:01:53,488
Pour des raisons de sécurité,
21
00:01:53,571 --> 00:01:55,824
ce canon n'est jamais chargé.
22
00:01:55,907 --> 00:01:57,909
Simple question de bon sens.
23
00:02:00,870 --> 00:02:04,833
Otto, si vous faisiez le plein d'essence.
Tenez, la carte de crédit.
24
00:02:06,334 --> 00:02:07,752
Et une menthe pour après.
25
00:02:07,836 --> 00:02:11,422
5 dollars l'enfant?
L'an dernier, c'était gratuit.
26
00:02:11,506 --> 00:02:12,549
Nouveau propriétaire.
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,717
PARC HISTORIQUE
28
00:02:14,801 --> 00:02:17,095
DÉSOLÉ, IL Y A
DES BÉNÉFICES À EMPOCHER
29
00:02:17,804 --> 00:02:21,599
D'où pourrais-je sortir tant d'argent?
Aucune école ne peut se...
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,357
LE PLUS GRAND
DIRECTEUR DU MONDE
31
00:02:30,275 --> 00:02:32,485
Ça, c'est les entrées,
et ça, c'est pour vous.
32
00:02:32,569 --> 00:02:34,946
Pour les explications supplémentaires.
33
00:02:35,029 --> 00:02:37,115
Oui, M. le directeur Vaillant!
34
00:02:37,198 --> 00:02:40,493
Tout lui est dû depuis son Oscar
du meilleur directeur.
35
00:02:40,577 --> 00:02:41,953
Une jolie magouille, oui.
36
00:02:42,829 --> 00:02:48,501
Le 21 mai 1864, les barbus
de la 9e compagnie
37
00:02:48,585 --> 00:02:51,337
exhibent fièrement au soleil
leur belle barbe,
38
00:02:51,421 --> 00:02:55,884
quand soudain, les ennemis
dévalent la colline de ce côté-ci.
39
00:02:55,967 --> 00:02:59,304
Fort Springfield,
nous nous rendons sans condition!
40
00:02:59,387 --> 00:03:01,598
On est malades!
On veut des ventouses
41
00:03:01,681 --> 00:03:04,642
et de scies pour couper
nos membres gangrenés.
42
00:03:04,726 --> 00:03:08,688
Mais les soldats de Springfield
sont trop courageux pour accepter.
43
00:03:08,771 --> 00:03:12,734
Ces drapeaux blancs
ne font pas le poids à côté de nos fusils.
44
00:03:12,817 --> 00:03:13,735
Chargez!
45
00:03:14,068 --> 00:03:17,030
Nos soldats massacrent alors
héroïquement leurs ennemis
46
00:03:17,113 --> 00:03:19,741
qui demandent grâce.
47
00:03:23,828 --> 00:03:27,415
On voit que dalle, ici.
J'arrive à voir que les gros soldats.
48
00:03:27,498 --> 00:03:28,833
Laisse la place. Suivant.
49
00:03:31,753 --> 00:03:34,756
Y a des élèves
qui essaient d'apprendre sans payer!
50
00:03:34,839 --> 00:03:37,759
- Attrapez-les!
- Assommez-les avec vos fusils!
51
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
Courez, les enfants.
52
00:03:40,970 --> 00:03:43,806
Démarrez, Otto! Démarrez fissa!
53
00:03:44,515 --> 00:03:47,727
Mince, j'aurais pas dû
prendre la menthe en premier.
54
00:03:48,895 --> 00:03:50,897
Allez! Grimpez!
55
00:03:51,689 --> 00:03:53,816
Attendez! Attendez!
56
00:04:03,952 --> 00:04:06,120
À cause de vos économies d'avare,
57
00:04:06,204 --> 00:04:09,040
on rentre d'une sortie
avec moins d'enfants que jamais.
58
00:04:09,123 --> 00:04:12,502
Béni soit celui qui a inventé
les autorisations de sortie.
59
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
Je crois que c'est ton dîner.
60
00:04:16,673 --> 00:04:19,092
Je suis très fière de toi,
je t'aime, maman.
61
00:04:19,175 --> 00:04:20,885
Je me disais bien aussi!
62
00:04:20,969 --> 00:04:23,721
Sois gentil,
pour l'amour du ciel, sois gentil.
63
00:04:23,805 --> 00:04:25,723
Les profs en ont ras le bol.
64
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Vous devez réinjecter de l'argent.
65
00:04:28,059 --> 00:04:29,727
Vous avez coupé tous azimuts.
66
00:04:29,811 --> 00:04:32,647
Les salaires, le matériel, la nourriture.
67
00:04:33,147 --> 00:04:35,775
Dites ce que vous voulez,
ça a le goût de journal.
68
00:04:35,858 --> 00:04:39,821
On y trouve des fibres
et des encres essentielles.
69
00:04:39,904 --> 00:04:42,448
Vous n'avez pas reconnu
les vieux tapis de gym.
70
00:04:42,532 --> 00:04:45,410
Il y a pas beaucoup
de bidoche dans ces tapis.
71
00:04:45,493 --> 00:04:47,704
Nos exigences sont très raisonnables.
72
00:04:47,787 --> 00:04:51,082
C'est l'avenir des enfants
que vous mettez en danger.
73
00:04:51,165 --> 00:04:54,627
Arrêtez! Nous savons tous les deux
qu'ils n'ont aucun avenir.
74
00:04:58,172 --> 00:05:01,926
Prouvez-moi que j'ai tort, les enfants!
75
00:05:04,470 --> 00:05:06,347
Ils ne se sont jamais disputés comme ça.
76
00:05:06,431 --> 00:05:09,934
Je crains que cela
ne débouche sur une grève des profs.
77
00:05:10,018 --> 00:05:11,686
Une grève?
78
00:05:13,688 --> 00:05:15,606
Mes os sont vachement fragiles.
79
00:05:15,690 --> 00:05:18,735
Pourtant, je bois beaucoup de "laic"?
80
00:05:18,818 --> 00:05:20,403
LAIC
AVEC DE LA Vitamine R
81
00:05:20,486 --> 00:05:23,406
Comment peut-on enseigner
avec un matériel pareil?
82
00:05:23,489 --> 00:05:25,742
Et que faire
d'une baguette aussi usée?
83
00:05:27,035 --> 00:05:28,536
On peut encore pointer!
84
00:05:28,619 --> 00:05:30,747
Arrêtez! Et regardez ça.
85
00:05:30,830 --> 00:05:34,000
Nos seuls livres sont ceux mis
à l'index par les autres écoles.
86
00:05:34,083 --> 00:05:35,543
Les Versets sataniques
87
00:05:35,626 --> 00:05:39,088
Les enfants liront Les Versets
sataniques un jour ou l'autre.
88
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
Va-t'en. Ce n'est pas le moment.
89
00:05:42,550 --> 00:05:44,135
Vous vous êtes disputés.
90
00:05:44,218 --> 00:05:46,971
Je voudrais pas qu'il y ait une grève
et que l'école ferme.
91
00:05:47,889 --> 00:05:49,599
C'est sûr, tu serais très contrarié.
92
00:05:49,932 --> 00:05:53,186
- Il n'y aura pas de grève.
- Ouais.
93
00:05:53,269 --> 00:05:56,022
Skinner a dit que
vous n'oseriez pas en faire une.
94
00:05:56,105 --> 00:05:58,775
- Skinner a dit ça?
- Et encore, je suis poli.
95
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
Krabappel a dit que vous donneriez
aux profs ce qu'ils voudraient.
96
00:06:03,279 --> 00:06:04,655
- Elle a dit ça?
- Oui.
97
00:06:04,739 --> 00:06:07,408
Et que vous cèderiez
comme une planche pourrie.
98
00:06:07,784 --> 00:06:09,452
C'est ce qu'on va voir.
99
00:06:09,535 --> 00:06:13,456
Simpson, j'ai toujours pensé
que tu étais sournois et manipulateur.
100
00:06:13,539 --> 00:06:17,251
Et je me rends compte
que tu es un petit garçon très sensible.
101
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
Merci, monsieur.
102
00:06:20,338 --> 00:06:23,674
Vous êtes ignoble,
les profs ne resteront pas inactifs.
103
00:06:23,758 --> 00:06:26,886
Vous êtes trop poule mouillée
pour faire la grève!
104
00:06:26,969 --> 00:06:30,390
Vous êtes trop poule mouillée
pour nous affronter tous!
105
00:06:34,602 --> 00:06:37,271
- Ça suffit!
- C'est la grève!
106
00:06:40,525 --> 00:06:43,111
Attention,
ceci est un communiqué spécial.
107
00:06:43,194 --> 00:06:48,116
Tout va pour le mieux dans l'école.
L'autorité de votre directeur est absolue.
108
00:06:48,199 --> 00:06:49,867
Donnez-moi ça!
109
00:06:49,951 --> 00:06:52,703
À l'attention du corps enseignant,
nous sommes en grève!
110
00:06:55,998 --> 00:06:57,750
Oh, non, la grève!
111
00:06:57,834 --> 00:07:00,128
Mlle Hoover, vous êtes en...
112
00:07:00,211 --> 00:07:01,796
Rentrez chez vous, les enfants.
113
00:07:05,425 --> 00:07:08,886
Mme D'arçon?
114
00:07:09,804 --> 00:07:11,681
J'aimerais bien descendre.
115
00:07:17,145 --> 00:07:21,441
Maintenant que M. Largo est parti,
on peut jouer de la musique interdite.
116
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Je vous ai entendus!
117
00:07:38,749 --> 00:07:41,461
Mais qu'est-ce que vous faites
à la maison?
118
00:07:41,544 --> 00:07:44,839
- Bonne nouvelle, maman!
- Une affreuse nouvelle, maman!
119
00:07:44,922 --> 00:07:47,758
L'école est en grève,
peut-être pour toujours.
120
00:07:47,842 --> 00:07:50,303
Je surchauffe de bonheur,
je vais disjoncter.
121
00:07:52,305 --> 00:07:54,932
J'avais prévu ça, tout va bien.
122
00:07:55,766 --> 00:07:57,477
KIT DE PRÉPARATION
EN CAS DE GRÈVE
123
00:07:58,269 --> 00:07:59,687
BÂTONNETS DE POISSON
DE LA CAFÈT'
124
00:07:59,770 --> 00:08:02,732
Tenez-vous droit. Regardez devant vous.
On ne parle pas.
125
00:08:02,815 --> 00:08:05,902
C'est du chewing-gum?
C'est du chewing-gum?
126
00:08:09,989 --> 00:08:13,659
Laisse ce pied de biche.
Je n'aime pas te voir avec cet outil.
127
00:08:14,035 --> 00:08:16,579
Maman! Papa! Bonne nouvelle!
Les profs sont en...
128
00:08:16,662 --> 00:08:19,332
- Nous savons.
- Voici ton professeur particulier.
129
00:08:19,415 --> 00:08:22,043
Nous travaillerons un peu plus
aujourd'hui
130
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
pour rattraper ce temps perdu.
131
00:08:36,390 --> 00:08:38,142
C'est géant.
132
00:08:38,226 --> 00:08:39,644
CONTREMAÎTRE
133
00:08:39,727 --> 00:08:42,605
Toi, sur la grue!
Tourne en rond à toute vitesse!
134
00:08:47,693 --> 00:08:51,447
Eh, toi! Envoie trois tonnes
de sable sur le pipi-room.
135
00:08:55,701 --> 00:08:59,539
Vous faites pas la différence
entre ma voix et celle d'un gamin?
136
00:09:17,598 --> 00:09:20,476
T'as vu, le môme joue 3 parties
en même temps.
137
00:09:20,560 --> 00:09:21,602
Échec et mat.
138
00:09:21,686 --> 00:09:22,687
- Échec et mat.
- Zut.
139
00:09:24,897 --> 00:09:27,900
Quels nuls, ces profs,
ils nous refilent nos gamins.
140
00:09:27,984 --> 00:09:30,736
Papa, ils font pression
sur l'administration
141
00:09:30,820 --> 00:09:33,030
pour être plus heureux,
donc plus productifs.
142
00:09:33,906 --> 00:09:36,617
Quand on aime pas son travail,
on fait pas la grève.
143
00:09:36,701 --> 00:09:41,038
On y va tous les jours
et on se contente de le faire mal.
144
00:09:41,122 --> 00:09:42,915
Ça se passe comme ça, en Amérique.
145
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
J'ai des manuels,
mais si je ne suis pas notée,
146
00:09:45,876 --> 00:09:49,505
ça ne sert à rien,
ma formation est réduite à néant.
147
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
Tu devrais te détendre un peu,
mon chou.
148
00:09:51,674 --> 00:09:55,678
Me détendre? Je ne peux pas!
Pas plus que je ne peux crier, hurler...
149
00:09:56,679 --> 00:09:58,723
Seulement deux synonymes?
150
00:09:59,473 --> 00:10:03,227
Mon Dieu!
Je perds ma perspicacité!
151
00:10:04,812 --> 00:10:07,481
C'est souvent là où on cherche
en dernier.
152
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
2+2 = 1 AUGMENTATION
153
00:10:10,109 --> 00:10:11,736
A comme ANANAS
Et comme AUGMENTATION
154
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
DONNE! DONNE!
155
00:10:12,903 --> 00:10:16,407
Si on avait école cette semaine,
qu'est-ce qu'on étudierait?
156
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
Ne t'approche pas de moi.
157
00:10:18,117 --> 00:10:19,994
Bonnes nouvelles, mes amis!
158
00:10:20,661 --> 00:10:24,290
Un syndicat a décidé de faire grève
par solidarité avec nous.
159
00:10:24,373 --> 00:10:26,709
Le syndicat des accordeurs de piano!
160
00:10:28,544 --> 00:10:30,838
Accordeurs de pianos
EN GRÈVE
161
00:10:32,089 --> 00:10:34,800
Passons à l'opération
"Faut qu'elle dure, cette grève".
162
00:10:36,010 --> 00:10:39,847
J'ai entendu Skinner dire
que vous alliez pas tarder à craquer.
163
00:10:44,352 --> 00:10:47,104
Skinner a dit qu'on allait craquer,
crotte de nez.
164
00:10:47,188 --> 00:10:48,689
Il va le regretter!
165
00:10:48,773 --> 00:10:51,317
Et surtout à cause
de ce "crotte de nez".
166
00:10:54,695 --> 00:10:57,114
Vous êtes parfaitement incompétent!
167
00:10:57,198 --> 00:11:00,284
- Je pense sincèrement que...
- Lamentable loque!
168
00:11:00,368 --> 00:11:03,537
Les automobilistes klaxonnent
par solidarité avec eux.
169
00:11:03,621 --> 00:11:06,374
KLAXONNEZ
SI VOUS AIMEZ LES COOKIES
170
00:11:08,584 --> 00:11:10,211
15 mn de récréation.
171
00:11:10,294 --> 00:11:13,005
Tes devoirs pour la récré
vont du chapitre 3 au 7.
172
00:11:13,089 --> 00:11:15,675
Ouais! C'est la récré!
173
00:11:16,884 --> 00:11:20,096
Y a un essaim d'abeilles,
tu viens leur jeter des pierres?
174
00:11:20,179 --> 00:11:23,849
Désolé, Bart. Je suis plongé
dans l'histoire de l'Indépendance.
175
00:11:24,558 --> 00:11:27,228
Mais ça devrait
être possible dans une quinzaine.
176
00:11:28,187 --> 00:11:29,438
Dans deux semaines.
177
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
Ça me bouleverse que Bryan
s'abaisse à une chose pareille,
178
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
et au beau milieu du mariage
de Sue Ellen et de Steven.
179
00:11:44,537 --> 00:11:49,250
Tout ce temps libre, j'aurais jamais cru
en avoir ras le bol de Balafreur II.
180
00:11:49,333 --> 00:11:53,212
Je devrais arrêter. Le docteur a dit que
j'ai les poignets d'un gars de 80 balais.
181
00:11:53,295 --> 00:11:55,464
PREMIÈRE BANQUE DE SPRINGFIELD
182
00:11:57,967 --> 00:12:01,554
Alors, comme ça, la banque
n'a plus d'argent? Insolvable?
183
00:12:01,637 --> 00:12:04,265
De l'argent que
pour les 3 prochains clients?
184
00:12:09,603 --> 00:12:14,233
Attendez, un moment!
Je n'ai pas votre argent, ici.
185
00:12:14,316 --> 00:12:17,820
Il est dans la maison de Bill
et dans celle de Fred.
186
00:12:17,903 --> 00:12:20,573
Qu'est-ce que tu fous
avec mon argent chez toi, Fred?
187
00:12:28,164 --> 00:12:30,124
Note-moi! Regarde-moi!
188
00:12:30,207 --> 00:12:32,042
Évalue-moi! Note-moi!
189
00:12:32,126 --> 00:12:34,628
Je suis bonne et tellement intelligente!
190
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
Note-moi!
191
00:12:44,805 --> 00:12:46,807
Les enfants m'inquiètent.
192
00:12:46,891 --> 00:12:49,477
Lisa a vraiment
un comportement de névrosée.
193
00:12:49,560 --> 00:12:52,730
Ce matin, elle disséquait
son imperméable.
194
00:12:53,731 --> 00:12:58,527
Je sais. Cet appareil à mouvement
perpétuel qu'elle a fabriqué est bidon.
195
00:12:58,611 --> 00:13:01,530
Vise un peu ce truc.
Il va de plus en plus vite.
196
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
Bart aussi file un mauvais coton.
197
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
Il aurait bien besoin de limites.
198
00:13:06,243 --> 00:13:10,581
C'est un peu malsain de vouloir
faire voler un cerf-volant en pleine nuit.
199
00:13:10,664 --> 00:13:12,917
Coucou, maman chérie.
200
00:13:13,834 --> 00:13:16,587
Ça a assez duré!
Ils doivent retourner à l'école.
201
00:13:16,670 --> 00:13:19,965
T'as mille fois raison, Marge.
Lisa, viens voir papa.
202
00:13:21,175 --> 00:13:24,386
Ici, on respecte
les lois de la thermodynamique.
203
00:13:27,014 --> 00:13:31,101
Cette réunion des parents d'élèves
doit se dérouler dans la bonne humeur.
204
00:13:31,185 --> 00:13:33,771
Voyons si on peut mettre
un terme à cette grève.
205
00:13:33,854 --> 00:13:36,232
Mme Krabappel, la parole est à vous.
206
00:13:37,983 --> 00:13:40,653
Vous-même!
Nos revendications sont simples.
207
00:13:40,736 --> 00:13:45,407
De meilleurs salaires et conditions
de travail pour le bien de vos enfants.
208
00:13:45,825 --> 00:13:47,785
- Elle a raison!
- Accordez-leur!
209
00:13:48,494 --> 00:13:51,121
Vous rêvez!
Notre budget est très serré.
210
00:13:51,205 --> 00:13:54,083
Pour cela, il faudrait
augmenter les taxes.
211
00:13:54,166 --> 00:13:56,669
- Les augmenter?
- Elles sont trop hautes.
212
00:13:56,752 --> 00:13:58,671
- J'en ai assez.
- C'est nul.
213
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
C'est l'avenir de vos enfants.
214
00:14:00,381 --> 00:14:03,467
- L'avenir des enfants.
- C'est important.
215
00:14:03,551 --> 00:14:04,593
Vous devrez payer.
216
00:14:04,677 --> 00:14:08,347
- Les taxes.
- Ils vont augmenter les taxes.
217
00:14:08,430 --> 00:14:11,183
- Allez!
- Elle a raison.
218
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
On dirait que...
219
00:14:14,436 --> 00:14:16,230
- Les taxes.
- Ça veut dire de l'argent.
220
00:14:16,313 --> 00:14:18,566
Il parle de l'argent avec ses doigts.
221
00:14:18,649 --> 00:14:22,611
Nous sommes tous d'accord pour
dire que nous ne sommes pas d'accord.
222
00:14:22,695 --> 00:14:24,613
- Je suis pas d'accord.
- Moi non plus.
223
00:14:26,156 --> 00:14:27,741
C'est la fin des haricots.
224
00:14:28,909 --> 00:14:31,412
L'association des parents d'élèves
est dissolue!
225
00:14:33,122 --> 00:14:36,292
Non, l'association des parents d'élèves
n'est pas dissolue.
226
00:14:39,420 --> 00:14:43,757
Nous avons un plan d'urgence,
en cas de grève prolongée.
227
00:14:43,841 --> 00:14:44,842
Voyons ça.
228
00:14:45,676 --> 00:14:49,597
"Remplacer les professeurs
par des cyborgs super intelligents.
229
00:14:49,680 --> 00:14:53,058
S'ils n'ont pas encore été inventés,
faites appel aux gens du quartier."
230
00:14:56,020 --> 00:14:59,356
Parler quand il faut pas,
c'est une fessée.
231
00:14:59,440 --> 00:15:03,402
Regarder par la fenêtre,
c'est une fessée.
232
00:15:03,485 --> 00:15:07,156
Regarder mes sandales,
c'est une fessée.
233
00:15:07,615 --> 00:15:11,911
Pincer les fesses des filles,
croyez-moi, c'est une grosse fessée.
234
00:15:16,373 --> 00:15:19,126
La compression et la dilatation
235
00:15:19,209 --> 00:15:22,796
des ondes longitudinales
provoquent des oscillations variables
236
00:15:22,880 --> 00:15:26,175
que vous pouvez voir ici,
sur les particules voisines.
237
00:15:26,842 --> 00:15:28,719
Oui? Qu'est-ce qu'il y a?
238
00:15:28,802 --> 00:15:29,929
Je peux jouer avec?
239
00:15:30,012 --> 00:15:33,140
Tu ne l'apprécierais pas
à sa juste valeur, comme moi.
240
00:15:35,225 --> 00:15:36,560
Les couleurs, les enfants.
241
00:15:38,103 --> 00:15:42,524
Quand je dirai votre nom,
vous direz "présent" ou "ici".
242
00:15:42,608 --> 00:15:44,193
Non, dites "présent".
243
00:15:44,610 --> 00:15:45,653
Anna-Lise Dhurine.
244
00:15:48,530 --> 00:15:50,950
Bon, calmez-vous.
Anna-Lise Dhurine est là?
245
00:15:52,368 --> 00:15:54,078
D'accord, très bien.
246
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
Richie Partout.
247
00:16:00,000 --> 00:16:02,628
Qu'est-ce qui vous fait rigoler
comme ça?
248
00:16:02,711 --> 00:16:05,839
Ça y est, je sais.
249
00:16:06,507 --> 00:16:09,843
C'est mes grandes oreilles, les enfants,
c'est ça?
250
00:16:10,260 --> 00:16:12,680
Écoutez, mes petits, j'y peux rien.
251
00:16:19,019 --> 00:16:23,273
Je suis impressionné par la façon
dont tu as dégoûté les remplaçants.
252
00:16:23,357 --> 00:16:26,235
Dans mes moments de faiblesse,
ils me font presque pitié.
253
00:16:26,318 --> 00:16:30,364
Alors je me rappelle
qu'ils essayent d'enseigner.
254
00:16:30,447 --> 00:16:32,992
Je ne sais pas ce que vous avez fait
aux remplaçants,
255
00:16:33,075 --> 00:16:35,327
mais tout ça, c'est fini.
256
00:16:35,411 --> 00:16:36,537
Léopold?
257
00:16:36,954 --> 00:16:41,834
Ouvrez vos oreilles, bande
de petits monstres. Fini la rigolade.
258
00:16:41,917 --> 00:16:45,546
Vous allez fermer vos clapets
et vous tenir à carreau.
259
00:16:45,629 --> 00:16:48,215
Voici un suppléant
à qui vous ne la ferez pas!
260
00:16:49,258 --> 00:16:50,509
Marge Simpson.
261
00:16:52,928 --> 00:16:55,347
Bonjour, les enfants. Coucou, Bart.
262
00:16:55,431 --> 00:16:57,766
Coucou, mon chou.
C'est maman.
263
00:17:07,568 --> 00:17:10,904
Certains doivent me connaître.
Je suis la mère de Bart.
264
00:17:14,908 --> 00:17:16,118
Maman.
265
00:17:16,744 --> 00:17:19,121
Pour la blague, tu décides quoi?
266
00:17:24,084 --> 00:17:25,711
- Tu permets?
- Merci!
267
00:17:25,794 --> 00:17:28,630
- Le bébé à sa maman!
- Le chouchou à la maîtresse!
268
00:17:29,923 --> 00:17:32,176
Je parlais de l'autre farce.
269
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Les enfants faisaient ça
aussi de mon temps.
270
00:17:40,893 --> 00:17:43,937
C'était comment,
cette journée à l'école?
271
00:17:44,021 --> 00:17:45,522
- L'horreur.
- Sans intérêt.
272
00:17:45,606 --> 00:17:49,610
Exténuant. Les enfants ont mis 40 mn
à trouver le Canada sur la carte.
273
00:17:49,693 --> 00:17:53,405
N'importe qui a du mal à le trouver,
tout en bas de la carte.
274
00:17:53,489 --> 00:17:56,950
Mon prof est un cauchemar.
Sa pommade a rendu 3 élèves malades.
275
00:17:57,034 --> 00:18:00,079
Il a confisqué tout ce qui était en fer
et nous a renvoyés chez nous,
276
00:18:00,162 --> 00:18:03,082
car il s'est coincé
la barbe dans le taille-crayon.
277
00:18:10,172 --> 00:18:11,173
Voyons.
278
00:18:13,258 --> 00:18:15,886
D'accord. Voyons voir.
279
00:18:15,969 --> 00:18:17,346
Si je faisais ça?
280
00:18:20,057 --> 00:18:21,225
Débrouille-toi.
281
00:18:23,811 --> 00:18:26,563
Je n'entrerai jamais
dans une grande université.
282
00:18:26,647 --> 00:18:29,441
Peut-être même pas
dans une école de secrétariat.
283
00:18:29,525 --> 00:18:32,236
Tu peux pas arrêter de déblatérer
sur les secrétaires?
284
00:18:34,404 --> 00:18:36,573
Maman, c'était zarbi
de te voir sur mon territoire.
285
00:18:36,657 --> 00:18:38,742
Si je me mettais à laver par terre?
286
00:18:38,826 --> 00:18:40,911
Je serais ravie.
Commence tout de suite.
287
00:18:41,703 --> 00:18:44,915
J'enseignerai dans ta classe,
que ça te plaise ou non.
288
00:18:44,998 --> 00:18:50,212
Je vais être encore obligé de
me planquer dans la gaine de chauffage.
289
00:18:51,004 --> 00:18:53,132
J'ai horreur qu'il aille là-dedans.
290
00:19:01,807 --> 00:19:03,100
Par ici.
291
00:19:04,893 --> 00:19:06,520
Maman, il me faut un dollar.
292
00:19:06,603 --> 00:19:09,815
Depuis que t'es ici,
on pique les sous de mon dîner.
293
00:19:09,898 --> 00:19:11,608
Je veux m'acheter des bonbons.
294
00:19:12,067 --> 00:19:15,654
Tiens, mon trésor.
Va jouer avec tes copains, maintenant.
295
00:19:16,738 --> 00:19:19,283
"Tiens, mon trésor."
296
00:19:22,244 --> 00:19:24,288
Pourquoi ma mère vous empêche pas?
297
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
On a mis au point une diversion.
298
00:19:27,958 --> 00:19:30,085
En voilà une jolie danse, Kearney.
299
00:19:30,169 --> 00:19:32,462
Danser, c'est mieux que tabasser, non?
300
00:19:36,175 --> 00:19:39,136
Ça suffit.
J'en ai ras le bol, Milhouse.
301
00:19:39,219 --> 00:19:41,221
Je dois faire revenir les vrais profs.
302
00:19:41,305 --> 00:19:44,725
T'arriveras jamais à raccommoder
Krabappel et Skinner.
303
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
Ils sont comme
deux ions chargés positivement.
304
00:19:49,730 --> 00:19:51,106
Eurêka!
305
00:19:51,190 --> 00:19:55,360
Avec ce que t'as dans le citron
et mon talent pour t'exploiter,
306
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
on va mettre au point
un plan pour les rabibocher.
307
00:19:58,447 --> 00:20:01,992
Une surprise-partie pour moi,
dans le bureau de Skinner?
308
00:20:02,075 --> 00:20:04,536
Ma foi, je ne sais pas trop,
mais d'accord.
309
00:20:04,620 --> 00:20:07,164
Moi? Dans mon bureau?
310
00:20:07,247 --> 00:20:09,208
C'est pas réglementaire, mais bon.
311
00:20:10,876 --> 00:20:13,420
Vous sortirez pas avant d'être d'accord.
312
00:20:13,503 --> 00:20:15,672
- On veut sortir!
- Ce n'est pas drôle.
313
00:20:15,756 --> 00:20:18,258
- Arrête ça.
- Laisse-nous sortir.
314
00:20:19,509 --> 00:20:22,596
- Ils vont finir par s'entendre.
- Ouvre cette porte!
315
00:20:22,679 --> 00:20:26,725
- Laisse-nous sortir!
- Bon sang, tu vas ouvrir, oui?
316
00:20:29,937 --> 00:20:32,981
Tu vas le regretter.
317
00:20:38,862 --> 00:20:42,324
- Laisse-nous sortir.
- Tu vas vraiment le regretter.
318
00:20:42,699 --> 00:20:44,493
Au secours!
319
00:20:44,576 --> 00:20:47,204
Seymour, on pourrait peut-être discuter.
320
00:20:47,287 --> 00:20:49,414
De quoi? Y a plus d'argent.
321
00:20:49,498 --> 00:20:52,292
À moins que vous ayez
une source de revenus magique.
322
00:20:52,376 --> 00:20:55,504
Cherchons. Nous voilà
enfermés comme des prisonniers.
323
00:20:55,587 --> 00:20:57,881
Prisonniers dans sa propre école.
324
00:21:01,468 --> 00:21:04,554
ÉCOLE ET PRISON
DE SPRINGFIELD
325
00:21:05,681 --> 00:21:07,849
Louer nos vestiaires
à la prison surpeuplée
326
00:21:07,933 --> 00:21:11,144
est une excellente façon
de rentrer un peu d'argent.
327
00:21:11,228 --> 00:21:13,814
J'étais assis à cette place, juste là.
328
00:21:17,025 --> 00:21:19,945
Ne faites pas attention à cet assassin,
les enfants.
329
00:21:20,028 --> 00:21:22,948
Et en plus, ça fera peut-être
revenir sur le droit chemin
330
00:21:23,031 --> 00:21:25,033
nos éléments les plus agités.
331
00:21:26,410 --> 00:21:29,079
Petit, si tu m'aides à me faire la belle,
332
00:21:29,162 --> 00:21:31,373
je ferai de toi un homme riche.
333
00:21:31,456 --> 00:21:33,417
Je vous écoute.
334
00:22:31,433 --> 00:22:32,434
Traduction :
Cécile Acheré