1
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
VELVILJE KAN KUN PRESSES
TIL ET VIST PUNKT
2
00:00:34,492 --> 00:00:37,912
Velkommen til nyhederne
i vores splinternye studie.
3
00:00:37,996 --> 00:00:40,165
Godt nok, Springfield.
4
00:00:40,248 --> 00:00:42,792
HEJ
MOR
5
00:00:42,876 --> 00:00:46,504
Et næsehorn på to ton
er flygtet fra Springfield Zoo.
6
00:00:46,588 --> 00:00:52,844
Men man reagerede hurtigt, og
Petunia er sikkert bag tremmer igen.
7
00:00:54,054 --> 00:00:58,600
Næsehornet på tre ton, der stak af
i sidste uge, er stadig på fri fod.
8
00:01:00,852 --> 00:01:05,523
- Hvem har smadret min vase?
- Hvem har revet min prøve i stykker?
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,943
Hvem har smidt affald
i Flanders' have, før jeg fik tid?
10
00:01:09,027 --> 00:01:13,823
Gider I lige? Sanseløs ødelæggelse.
Uden mine sædvanlige kommentarer.
11
00:01:16,034 --> 00:01:18,536
Jamen, hvem er det så?
12
00:01:19,954 --> 00:01:25,043
- De har næppe ødelagt sig selv, vel?
- Vel?
13
00:01:29,798 --> 00:01:32,675
Det er nok ikke Barts skyld.
Og han er heldig.
14
00:01:32,759 --> 00:01:36,846
For det er spanke-tid,
og jeg trænger til at spanke.
15
00:01:39,099 --> 00:01:43,686
Jeg ved ikke, hvorfor du er så
energisk, men gør klar til trættetur.
16
00:01:48,399 --> 00:01:52,028
Hvad er der?
Bliver du træt?
17
00:02:05,500 --> 00:02:08,753
Der er altså noget galt
med Julemandens Lille Hjælper.
18
00:02:08,837 --> 00:02:12,173
Han har gøet hele natten
og fræset haven op.
19
00:02:13,341 --> 00:02:16,469
- Mine bongotrommer!
- Mit stroboskop.
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,597
Mit "Best of Ray Stevens"-album.
21
00:02:19,681 --> 00:02:24,477
- Så hunden har begravet vores ting.
- Ja. Hunden.
22
00:02:26,354 --> 00:02:30,191
Åh Gud! Han har fat
i det kostbare kabel-tv-kabel!
23
00:02:34,737 --> 00:02:40,493
Brug altid frisk makaroni. Hvis
det rasler i æsken, så smid den væk.
24
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
TEKNISKE PROBLEMER
25
00:02:43,037 --> 00:02:47,458
Der er i øjeblikket problemer
med Deres kabel-tv. Ingen panik.
26
00:02:47,542 --> 00:02:50,753
Undgå fristelsen
til at tale med Deres kære.
27
00:02:50,837 --> 00:02:52,714
Undgå al seksuel aktivitet.
28
00:02:52,797 --> 00:02:57,760
Års tv-stråling har alligevel
ødelagt Deres kønsorganer.
29
00:02:57,844 --> 00:02:59,262
Det var som ...
30
00:02:59,345 --> 00:03:02,098
DYREHANDEL
"ALLE VORES DYR KAN SKYLLES UD"
31
00:03:04,642 --> 00:03:07,645
Vi har problemer med vores hund.
32
00:03:07,729 --> 00:03:10,064
Jeg siger til Dem,
som jeg siger til alle.
33
00:03:10,148 --> 00:03:14,319
Jeg beklager, at den er blevet blind,
men klag til Hartz Mountain, ikke mig.
34
00:03:14,402 --> 00:03:17,155
Nej, nej, den er ikke til at styre.
35
00:03:17,238 --> 00:03:21,534
Han er vild og destruktiv
og har ingen respekt for autoriteter.
36
00:03:22,202 --> 00:03:24,996
Jeg prøver en hunde-
menneskehjerne-kontakt.
37
00:03:25,079 --> 00:03:28,833
En ufatteligt sjælden,
psykisk kraft, som kun jeg -
38
00:03:28,917 --> 00:03:33,129
- og tre andre ansatte her har. Okay.
39
00:03:37,842 --> 00:03:42,972
Jeg keder mig. Jeg er rastløs.
Trænger til forandringer.
40
00:03:44,057 --> 00:03:49,646
For eksempel en importeret
lædersnor, blå kontaktlinser -
41
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
- et 200 volt trænerhalsbånd.
42
00:03:52,941 --> 00:03:56,110
Så blev det problem løst.
43
00:03:57,237 --> 00:04:00,490
- Homer, hold på rattet!
- Jepper.
44
00:04:06,079 --> 00:04:09,666
Bare rolig.
Vi fanger ham eller kører ham over!
45
00:04:09,749 --> 00:04:12,961
Han løber til væddeløbsbanen,
hvor vi fandt ham.
46
00:04:13,044 --> 00:04:18,675
Så snart de ser, han ingen penge har,
smider de ham ud. Det ved jeg alt om.
47
00:04:19,008 --> 00:04:21,636
HUNDEVÆDDELØBSBANE
"LIGESOM SMÅ HESTE"
48
00:04:25,265 --> 00:04:27,100
Hvor er her stort.
49
00:04:27,433 --> 00:04:30,353
Skal vi mon dele os op og lede?
50
00:04:30,436 --> 00:04:33,564
- Homie?
- To dollars på nummer otte.
51
00:04:33,648 --> 00:04:38,194
Har I set min elskede hund?
Kom med sedlen.
52
00:04:39,612 --> 00:04:43,449
Vi kan ikke tabe.
Se navnet på den, jeg satsede på.
53
00:04:43,533 --> 00:04:47,578
"Hun er den hurtigste".
Det betyder ikke nødvendigvis ...
54
00:04:47,662 --> 00:04:51,124
Starten er gået. "Hun er den hurtigste"
tager føringen.
55
00:04:51,207 --> 00:04:53,418
Du er heldig, du ser godt ud, Marge.
56
00:04:53,501 --> 00:04:58,548
I svinget er først "Hun er hurtigst"
så "En evig toer" og "Nummer tre".
57
00:04:58,631 --> 00:05:00,341
Kom så, lille hest!
58
00:05:00,967 --> 00:05:05,054
Og det går mod målet ... Vent!
En anden hund er på banen.
59
00:05:05,138 --> 00:05:07,265
- Julemandens Lille Hjælper!
- Den navnløse hund -
60
00:05:07,348 --> 00:05:10,893
- haler ind på ydersiden.
Den kan umuligt vinde løbet.
61
00:05:10,977 --> 00:05:12,854
Eller kan den?
62
00:05:20,320 --> 00:05:23,781
Hvad laver Julemandens Lille Hjælper
oven på den anden hund?
63
00:05:23,865 --> 00:05:27,327
Han prøver vist at hoppe over den,
men kan ikke.
64
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
Du kan godt!
65
00:05:29,203 --> 00:05:33,499
Mine damer og herrer, det er slut.
Det er slut med hundevæddeløb.
66
00:05:35,335 --> 00:05:37,879
Jeg tror, de er forelskede.
67
00:05:44,677 --> 00:05:50,308
Det er dét, der har været galt med
ham. Han har savnet tilfældig sex.
68
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
Kan vi beholde hans kæreste, mor?
69
00:05:52,769 --> 00:05:56,022
- Hun er jo ikke vores.
- Det er hun nu.
70
00:05:56,105 --> 00:05:59,108
Når først de forelsker sig,
taber de gejsten.
71
00:05:59,192 --> 00:06:02,487
Vil du ikke savne hendes selskab?
72
00:06:06,074 --> 00:06:08,951
Du er god nok, dame.
73
00:06:12,121 --> 00:06:17,460
Gå bare ud og leg. Men ikke noget
af det-I-ved-nok foran huset.
74
00:06:18,002 --> 00:06:20,380
Hvad sagde jeg?
75
00:06:23,049 --> 00:06:24,467
DEN GAMLE SLAGTERBUTIK
76
00:06:28,429 --> 00:06:29,847
VIDEOBIKSEN
77
00:06:53,704 --> 00:06:55,415
Spis det.
Det faldt på gulvet.
78
00:07:11,889 --> 00:07:13,558
Skal vi lege hent?
79
00:07:16,227 --> 00:07:18,563
Mig og Julemandens Lille Hjælper
holdt engang sammen.
80
00:07:18,646 --> 00:07:21,649
Men han gider ikke lege,
efter at tæven flyttede ind.
81
00:07:21,732 --> 00:07:25,653
- Det siger du aldrig igen.
- Det er hun. Jeg slog det op.
82
00:07:25,736 --> 00:07:31,367
Så skriver jeg til leksikon-redaktionen.
Det lyder som en fejl.
83
00:07:31,951 --> 00:07:36,456
Se! En bittelille hund er lige
faldet ud af hans kæreste.
84
00:07:36,539 --> 00:07:42,462
Åh Gud! Hun får børn!
Undskyld. Jeg troede, du var fed.
85
00:07:42,545 --> 00:07:45,923
- Se! Tvillinger.
- To gange tvillinger.
86
00:07:46,007 --> 00:07:51,512
- To gange to og trillinger.
- Homer, find et sted til miraklerne.
87
00:08:05,359 --> 00:08:10,740
- Jeg har aldrig set noget lignende
- Hvor mange er der?
88
00:08:10,823 --> 00:08:12,867
22.
89
00:08:12,950 --> 00:08:15,161
23.
90
00:08:15,244 --> 00:08:16,954
24.
91
00:08:23,169 --> 00:08:26,130
25.
92
00:08:37,850 --> 00:08:40,144
25 hvalpe.
93
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
KATTEGRÆS
94
00:08:44,065 --> 00:08:49,487
En hel hær af hunde. Så er der
aldrig nogen, der tør røre mig igen.
95
00:08:51,322 --> 00:08:55,785
Halløj, tumpefjæs.
du ligner en tumpe.
96
00:08:56,202 --> 00:08:58,913
- Det er du selv ude om.
- På ham, drenge.
97
00:09:05,461 --> 00:09:11,259
Du, Jimbo, det var vel ikke
for meget med der er "tumpefjæs"?
98
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
HVALPEN DER ENGANG VAR KENDT
SOM PRINCE
99
00:09:31,237 --> 00:09:33,864
Er de ikke bedårende?
100
00:09:33,948 --> 00:09:36,617
Jo. Og vi har ventet i mange år.
101
00:09:36,701 --> 00:09:41,330
Men nu har Herren endelig
velsignet os med en rigtig familie.
102
00:09:52,883 --> 00:09:56,178
Se Branford II.
Er det ikke kært?
103
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
Han tror, han er en af Modellerne.
104
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
Fjern den kat!
105
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
Mine sokker!
106
00:10:18,534 --> 00:10:19,577
LOPPEHALSBÅND
107
00:10:20,786 --> 00:10:24,707
- Hvorfor skal jeg have det på?
- Det er meget nemmere.
108
00:10:40,473 --> 00:10:42,433
Denne gang ...
109
00:10:46,687 --> 00:10:51,400
Huset stinker. Du lægger vel ikke de
nye aviser oven på de gamle?
110
00:10:51,484 --> 00:10:54,111
Har du et bedre forslag?
111
00:10:54,570 --> 00:11:00,451
Vi holder jo meget af hvalpene.
Men de er ved at blive et problem.
112
00:11:00,534 --> 00:11:03,954
Ja, de åd mine sokker.
Jeg måtte låne af Lisa.
113
00:11:04,038 --> 00:11:07,541
- Hvordan forklarer du nederdelen?
- Det skal jo passe sammen.
114
00:11:07,625 --> 00:11:10,086
Mor og jeg overvejer
at give dem væk.
115
00:11:10,169 --> 00:11:12,588
- Nej!
- Mest mor.
116
00:11:12,672 --> 00:11:17,927
Gør vi sådan? Når nogen bliver
upraktisk, skaffer vi dem af vejen?
117
00:11:22,014 --> 00:11:26,018
Hallo?
Er der nogen?
118
00:11:29,689 --> 00:11:32,483
Så giver vi dem én chance mere.
119
00:11:32,566 --> 00:11:37,029
Hvis bare de ikke gør mere forkert,
må de blive.
120
00:11:37,113 --> 00:11:41,992
For at tale om noget helt andet,
så holder jeg en vigtig middag i aften.
121
00:11:42,076 --> 00:11:46,956
- Glimrende! Hvem kommer?
- Pastor Lovejoy, din gamle sergent.
122
00:11:47,039 --> 00:11:49,834
Og den regionale skattechef.
123
00:11:52,211 --> 00:11:57,258
Herligt. Hele byen skal høre, hvor
vellykket en aften, det har været.
124
00:11:57,341 --> 00:12:02,722
- Intet er gået galt.
- Simpson! Alt er gået upåklageligt.
125
00:12:02,805 --> 00:12:05,433
Så jeg glemmer,
at du forlod hæren en måned før tid.
126
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
Jeg er så imponeret.
127
00:12:07,977 --> 00:12:12,356
- Der behøves ingen skatterevision.
- Skål for Simpsons!
128
00:12:12,440 --> 00:12:17,069
Og for den lækre kalkun ...
der spadserer rundt på bordet.
129
00:12:17,153 --> 00:12:19,196
Herre du milde, en dæmonisk fugl.
130
00:12:26,704 --> 00:12:30,791
Simpson! Vi ses til reveille
klokken 0500 i morgen.
131
00:12:30,875 --> 00:12:36,172
- Vi ses hos skattevæsenet.
- Vi ses i helvede. Fra himlen.
132
00:12:36,255 --> 00:12:39,633
GRATIS HVALPE
133
00:12:42,094 --> 00:12:45,973
Vi kan godt bruge en vovse
til at passe flokken på Flanderosa.
134
00:12:46,056 --> 00:12:49,727
Det bliver rart med selskab,
når mor er på kærestesjov.
135
00:12:49,810 --> 00:12:56,442
Vi kan godt bruge et nyt kæledyr, nu,
vi kom til at myrde den flabede fugl.
136
00:13:01,238 --> 00:13:05,367
- De kan ikke lide at blive adskilt.
- Vi må være realistiske.
137
00:13:05,451 --> 00:13:09,246
Hvem har et stort nok hjerte
til at passe 25 hvalpe?
138
00:13:10,164 --> 00:13:14,460
De små fyre vil elske at hoppe
rundt på mine mange hektarer -
139
00:13:14,543 --> 00:13:16,128
- på jagt efter mine mange biler -
140
00:13:16,212 --> 00:13:18,881
- og drikke af mine mange toiletter.
- Hvem ville ikke det?
141
00:13:19,256 --> 00:13:23,344
Du må ikke give ham dem.
Han er ond mod dem.
142
00:13:23,427 --> 00:13:27,515
Hun har ret. Der er noget
ved ham, jeg ikke stoler på.
143
00:13:32,394 --> 00:13:34,438
Beklager, mr. Burns.
144
00:13:34,522 --> 00:13:39,109
Men De kan ikke få hundene.
Er jeg nu fyret?
145
00:13:39,819 --> 00:13:43,864
Nej da. Det er Deres dyr.
De kan gøre, som De vil.
146
00:13:43,948 --> 00:13:45,449
Farvel.
147
00:13:47,368 --> 00:13:51,997
- Det tog han da pænt.
- Lidt for pænt, hvis du spørger mig.
148
00:13:52,081 --> 00:13:56,043
Han lægger garanteret store
planer for at få fat i hvalpene.
149
00:13:57,211 --> 00:14:01,173
Sådan. Og sådan. Du også.
150
00:14:01,257 --> 00:14:05,636
De lægger ikke samme arbejde
i Deres planer som før i tiden.
151
00:14:17,439 --> 00:14:19,733
Bare rolig.
Vi skal nok finde pungen.
152
00:14:19,817 --> 00:14:24,029
Hundene! Og De strør
puddersukker ud over mit gulv.
153
00:14:24,113 --> 00:14:29,743
Næ, næ.
Jeg prøver at finde fingeraftryk.
154
00:14:29,827 --> 00:14:33,998
Vi behøver ikke politiet. Hvem finder
hvalpene bedre end deres forældre?
155
00:14:34,081 --> 00:14:35,875
Lad os finde jeres børn!
156
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
Så er der mad, vovser!
157
00:14:42,673 --> 00:14:46,927
Jeg beklager, men jeg tror ikke,
vi finder jeres greyhounds.
158
00:14:47,011 --> 00:14:51,307
Måske vil mr. Burns sælge jer
nogle af de 25, han fik i aftes.
159
00:15:05,613 --> 00:15:09,408
Hvilke frygtelige ting gør han
mod de uskyldige, små hvalpe?
160
00:15:19,543 --> 00:15:24,340
Var det ikke himmelsk?
Og har I det ikke bedre?
161
00:15:25,215 --> 00:15:26,967
Han bader dem.
162
00:15:27,301 --> 00:15:32,056
Sådan.
Og dig, lille fyr. Og dig.
163
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
Se, Smithers.
Han står på bagbenene.
164
00:15:39,521 --> 00:15:43,108
Hvor bedårende.
Ved De, hvem han minder mig om?
165
00:15:43,192 --> 00:15:44,652
- Benji?
- Nej.
166
00:15:44,735 --> 00:15:46,320
- Lassie?
- Nej.
167
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
- En person. De ved det godt.
- Snoop Doggy Dogg?
168
00:15:49,281 --> 00:15:52,242
- Bob Barker? David Brenner?
- Nej!
169
00:15:52,326 --> 00:15:55,496
En person, der altid står og går.
170
00:15:55,579 --> 00:15:58,332
- Rory Calhoun?
- Ja!
171
00:15:58,874 --> 00:16:02,711
Du bliver hos mig.
Du er den bedste.
172
00:16:06,131 --> 00:16:09,426
Måske har vi taget fejl af Burns.
173
00:16:11,679 --> 00:16:16,767
Er De nu sikker, sir? Deres
garderobe er trods alt helt fuld.
174
00:16:16,850 --> 00:16:21,855
Ja, men ikke helt fuld.
For ser De ...
175
00:16:21,939 --> 00:16:27,361
Nogle mennesker jager for sjov
Andre for at spise godt
176
00:16:27,444 --> 00:16:32,074
Det eneste jeg jager for
177
00:16:32,783 --> 00:16:38,664
Er for at få tøj der er flot
178
00:16:42,001 --> 00:16:46,255
Se min vest
Se min vest
179
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
Lavet af gorillabryst
180
00:16:48,507 --> 00:16:52,386
Se min sweater helt uden pletter
Lavet af autentisk irsk setter
181
00:16:52,469 --> 00:16:56,557
Se min hat den var min kat
Mit aftendress er af flagermusevat
182
00:16:56,640 --> 00:17:00,436
Mine sutsko
Af et næsehorn der var albino
183
00:17:00,519 --> 00:17:04,481
Bjørneunderhylere og trøjer
Er noget der mig fornøjer
184
00:17:04,565 --> 00:17:08,360
En hat af puddel skal smile
Og let på mit hoved hvile
185
00:17:08,444 --> 00:17:12,531
Og af rødbrystens røde fjerpragt
Har jeg lavet mig en fin dragt
186
00:17:12,614 --> 00:17:16,618
Se min vest
Se min vest. Se min vest
187
00:17:19,705 --> 00:17:24,877
Og af jordegern har jeg sutter
188
00:17:24,960 --> 00:17:27,296
Det var dem eller mine chaufutter
189
00:17:27,379 --> 00:17:30,799
Men en greyhound smoking
Er allerbedst
190
00:17:30,883 --> 00:17:34,428
- Så gør hundene klar
- Nak to og De har et par
191
00:17:34,511 --> 00:17:37,681
Se min vest
Se min vest
192
00:17:37,765 --> 00:17:44,646
Åh vil I ikke nok se min vest?
193
00:17:45,147 --> 00:17:47,816
- Jeg kan godt lide min vest.
- Det anede mig.
194
00:17:48,400 --> 00:17:51,862
Han vil lave en smoking
af vores hvalpe.
195
00:17:53,363 --> 00:17:56,325
- Bart!
- Undskyld. Men den var iørefaldende.
196
00:17:56,408 --> 00:17:59,995
Nå, lad os få gjort det af
med de små loppecirkuser.
197
00:18:00,079 --> 00:18:03,624
Undtagen lille Monty, selvfølgelig.
198
00:18:04,750 --> 00:18:07,544
Vi må have hundene ud.
199
00:18:11,632 --> 00:18:14,384
- Stille, vovser.
- I skal væk.
200
00:18:21,558 --> 00:18:23,435
Vinduet.
201
00:18:23,936 --> 00:18:26,897
- Nej, hvad gør du?
- De lander altid på fødderne.
202
00:18:26,980 --> 00:18:29,566
- Det er katte.
- Nej. Lad mig bevise det.
203
00:18:32,236 --> 00:18:33,904
Bedste af tre.
204
00:18:36,657 --> 00:18:39,618
Se, Bart!
En vasketøjsskakt.
205
00:18:39,701 --> 00:18:41,954
Okay. Kom så.
206
00:18:48,919 --> 00:18:51,588
Kom nu. Kom nu.
207
00:18:51,672 --> 00:18:53,882
Jeg får en idé.
208
00:19:03,392 --> 00:19:07,688
Undskyld, Monty,
men du er for stor til det her.
209
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
- Hurtigt ...
- Går I?
210
00:19:16,363 --> 00:19:19,449
Umuligt!
Hvordan kom De først?
211
00:19:19,533 --> 00:19:23,871
Der bliver god tid til forklaringer.
Nu skal jeg bare have mine hvalpe.
212
00:19:26,039 --> 00:19:31,003
- Jamen, De har stjålet dem fra os!
- Her. Ring til en, der gider høre.
213
00:19:31,753 --> 00:19:34,464
Kom med den!
Hvis I vil have os undskyldt.
214
00:19:34,882 --> 00:19:37,509
Hvalpene skal mødes
med en slagterkniv.
215
00:19:39,094 --> 00:19:42,764
Så. Nu ved De ikke,
hvilken der er Monty.
216
00:19:42,848 --> 00:19:47,477
Hvis han ikke skal indgå i smokingen,
må De lade de andre slippe.
217
00:19:47,561 --> 00:19:51,440
Godt forsøgt.
Kom, Monty. Rejs dig op.
218
00:19:52,608 --> 00:19:55,027
Kom. Op og stå. Lav dit nummer.
219
00:19:55,110 --> 00:20:00,741
- Nej! Bliv nede, Monty.
- Du skal ikke rejse dig. Lad være.
220
00:20:01,158 --> 00:20:02,492
Glimrende.
221
00:20:09,416 --> 00:20:14,087
Nu skal jeg bare bøje mig ned -
222
00:20:14,171 --> 00:20:16,798
- og samle den eneste ...
223
00:20:19,176 --> 00:20:24,514
Umuligt! De står alle sammen op!
Jeg kan ikke kende forskel!
224
00:20:25,474 --> 00:20:27,726
Ja, ja, I vinder.
225
00:20:27,809 --> 00:20:30,270
- Så må jeg slå hele flokken ihjel.
- Nej!
226
00:20:32,522 --> 00:20:38,528
De er bare så pokkers bedårende.
25 små Rory Calhoun'er.
227
00:20:38,612 --> 00:20:42,032
Jeg kan ikke.
Men jeg kan skyde jer.
228
00:20:43,784 --> 00:20:46,745
Næ.
Det kan jeg heller ikke.
229
00:20:46,828 --> 00:20:53,543
Som I står der på bagbenene
som et par Rory Calhoun'er.
230
00:20:55,671 --> 00:21:00,092
Jeg håber, De indser det dumme
i at slå dyr ihjel for modens skyld.
231
00:21:00,175 --> 00:21:05,389
Ja! Ja! Jeg vil aldrig mere bære
en klædning lavet af et dyr ...
232
00:21:05,472 --> 00:21:07,683
... der kan lave et sjovt nummer.
233
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
Nok en sejr for Montgomery Burns'
vinder-greyhounds.
234
00:21:11,436 --> 00:21:16,692
25 hunde, 25 verdensmestre,
der har tjent over 10 mio. dollars.
235
00:21:16,775 --> 00:21:19,987
De, der gav ham hundene,
må ærgre sig gule og grønne.
236
00:21:23,031 --> 00:21:25,492
Homer! For Guds skyld! Nej!
237
00:21:27,786 --> 00:21:31,123
At baske til en pære er det eneste -
238
00:21:31,206 --> 00:21:35,377
- der opmuntrer mig, efter at have
foræret de million-greyhounds væk.