1 00:00:06,798 --> 00:00:11,177 BUNUL COMEDIANT POATE FI DAT LA O PARTE 2 00:00:34,409 --> 00:00:38,038 Bun venit la știrile de la ora șase prezentate din noul studio. 3 00:00:38,163 --> 00:00:39,914 Arăți bine, Springfield. 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,917 BUNĂ MAMI 5 00:00:43,084 --> 00:00:46,963 Azi la știri: Un rinocer de două tone a evadat de la Zoo Springfield, 6 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 cei de la Zoo au acționat, 7 00:00:48,506 --> 00:00:52,052 iar Petunia, așa se numește rinocerul, s-a întors în siguranță în captivitate. 8 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 La știrile de săptămâna trecută, v-am informat 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,600 că un rinocer de trei tone care a evadat, este încă în libertate. 10 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 Cine mi-a spart vaza? 11 00:01:02,854 --> 00:01:05,565 Cine mi-a luat testul de pe frigider și l-a rupt în bucăți? 12 00:01:05,648 --> 00:01:08,860 Cine a împrăștiat gunoiul pe gazonul familiei Flanders, înaintea mea? 13 00:01:09,402 --> 00:01:13,907 Vă rog. Asta-i vandalizare fără sens fără comentariile mele sociale obișnuite. 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 Dacă n-ai fost tu, atunci cine a fost? 15 00:01:20,163 --> 00:01:22,582 Sunt sigură că lucrurile astea nu s-au distrus singure, 16 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 - nu-i așa? - Așa e? 17 00:01:29,756 --> 00:01:31,299 Cred că nu e Bart de vină. 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,094 E norocos și el pentru că este sezonul de bătaie 19 00:01:34,177 --> 00:01:36,888 și am chef să bat pe cineva. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,351 Nu știu de ce ai atâta energie azi, 21 00:01:41,434 --> 00:01:43,228 dar pregătește-te să fii alergat. 22 00:01:48,608 --> 00:01:51,236 Ce e, băiete? Ai obosit? 23 00:02:05,708 --> 00:02:08,545 Cred că e ceva în neregulă cu Spiridușul lui Moș Crăciun. 24 00:02:08,795 --> 00:02:12,215 A lătrat toată noaptea și a săpat în grădină mai mult ca niciodată. 25 00:02:13,550 --> 00:02:16,302 - Tobele mele Bongo! - Lumina mea stroboscopică! 26 00:02:16,469 --> 00:02:19,430 Edițiile mele Ray Stevens cu „The Streak”. 27 00:02:19,931 --> 00:02:22,392 Deci câinele ne-a îngropat lucrurile. 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,477 Da. Câinele. 29 00:02:26,521 --> 00:02:30,150 O, Doamne! A luat prețiosul cablu TV! 30 00:02:34,904 --> 00:02:36,698 Folosiți întotdeauna macaroane proaspete. 31 00:02:36,823 --> 00:02:37,907 BUCĂTĂRIA LUI KENT 32 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Când cutia zornăie, se aruncă. 33 00:02:40,493 --> 00:02:42,871 PROBLEME TEHNICE 34 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Cablul dvs. TV are probleme. 35 00:02:45,957 --> 00:02:47,167 Nu intrați în panică. 36 00:02:47,625 --> 00:02:50,545 Rezistați tentației de a citi sau de a vorbi cu cei dragi. 37 00:02:50,920 --> 00:02:54,757 Nu încercați să aveți relații sexuale, deoarece anii de radiații de la TV 38 00:02:54,841 --> 00:02:57,093 v-au lăsat organele genitale uscate și inutile. 39 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 Să fiu al naibii! 40 00:02:59,262 --> 00:03:02,724 ANIMALE COMPANIE SPRINGFIELD „ANIMALELE SE POT ARUNCA LA TOALETĂ” 41 00:03:05,018 --> 00:03:07,645 Scuzați-mă. Avem o problemă cu câinele nostru. 42 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 Doamnă, vă spun ceea ce spun tuturor: 43 00:03:10,273 --> 00:03:11,733 Scuze dacă v-a orbit câinele, 44 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 dar trebuie să vă plângeți dlui Hartz Mountain, nu mie. 45 00:03:14,402 --> 00:03:19,532 Nu! Nu, câinele nostru e de nestăpânit. E sălbatic, distrugător 46 00:03:19,699 --> 00:03:21,534 și nu respectă aproape deloc autoritatea. 47 00:03:22,368 --> 00:03:27,373 Să mă conectez la mintea câinelui. E o putere psihică incredibil de rară 48 00:03:27,540 --> 00:03:30,793 ce o am doar eu și încă trei funcționari de la acest magazin. 49 00:03:31,336 --> 00:03:32,337 OK. 50 00:03:38,092 --> 00:03:42,931 Sunt plictisit. Sunt agitat. Am nevoie de o schimbare în viața mea. 51 00:03:44,307 --> 00:03:46,267 Cum ar fi o lesă din piele de import... 52 00:03:47,518 --> 00:03:49,187 Lentile de contact albastre, 53 00:03:49,979 --> 00:03:52,148 zgardă de dresaj cu șocuri de două sute volți. 54 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 Ei, bine, s-a rezolvat problema. 55 00:03:57,487 --> 00:04:00,240 - Homer, stai cu mâna pe volan! - S-a făcut. 56 00:04:02,909 --> 00:04:04,077 Hei! 57 00:04:06,120 --> 00:04:08,998 Nu vă faceți griji. Îl prindem sau îl vom călca, încercând să-l prindem. 58 00:04:09,791 --> 00:04:11,876 Uite, se întoarce la pista de curse de ogari 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,628 - unde l-am găsit. - Nu-ți face griji. 60 00:04:13,795 --> 00:04:16,506 Când vor afla că nu are bani, o să-l arunce afară. 61 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 Crede-mă, eu știu. 62 00:04:18,841 --> 00:04:22,512 CURSA DE OGARI SPRINGFIELD „CONSIDERAȚI-I CĂLUȚI” 63 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 Locul ăsta e așa de mare. 64 00:04:27,642 --> 00:04:29,727 N-ar trebui să ne despărțim și să-l căutăm, Homie? 65 00:04:30,144 --> 00:04:31,104 Homie? 66 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Pariez doi dolari pe numărul opt. 67 00:04:33,815 --> 00:04:35,942 Mi-ați văzut câinele iubit? 68 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 Dă-mi biletul. 69 00:04:39,862 --> 00:04:40,989 Nu putem pierde! 70 00:04:41,322 --> 00:04:44,993 - Uite numele câinelui pe care am pariat. - „Ea e cea mai rapidă.” 71 00:04:45,576 --> 00:04:46,953 Homer, nu cred că înseamnă... 72 00:04:47,036 --> 00:04:48,246 Au pornit! 73 00:04:48,454 --> 00:04:50,832 Ea e cea mai rapidă trece în frunte. 74 00:04:50,957 --> 00:04:52,750 Ești norocoasă că arăți bine, Marge. 75 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 După primul tur, Ea e cea mai rapidă 76 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 e urmată de Vine întotdeauna al doilea și de Eu sunt pe locul trei. 77 00:04:58,756 --> 00:05:00,383 Da! Haide căluțule! 78 00:05:00,967 --> 00:05:02,176 Aproape de linia de sosire! 79 00:05:02,385 --> 00:05:04,971 E... Stați! Mai e un câine pe pistă! 80 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 E Spiridușul lui Moș Crăciun! 81 00:05:06,556 --> 00:05:08,641 Câinele misterios vine rapid pe exterior. 82 00:05:08,766 --> 00:05:11,811 N-ar putea câștiga niciodată cursa sau ar putea? 83 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 Ce-i face Spiridușul lui Moș Crăciun acelui câine? 84 00:05:22,947 --> 00:05:23,948 Au! 85 00:05:24,073 --> 00:05:27,118 Se pare că vrea să sară peste ea, dar nu prea reușește. 86 00:05:27,493 --> 00:05:28,953 Haide, băiete, că poți! 87 00:05:29,370 --> 00:05:30,913 Doamnelor și domnilor, s-a terminat... 88 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 Cursa de câini s-a terminat. 89 00:05:33,666 --> 00:05:35,418 - Huo! - Huo! 90 00:05:35,543 --> 00:05:37,003 Cred că sunt îndrăgostiți. 91 00:05:44,719 --> 00:05:47,388 Deci asta se petrece cu micuțul ăsta. 92 00:05:47,680 --> 00:05:50,183 Îi lipsește sexul ocazional. 93 00:05:50,433 --> 00:05:52,894 - N-o putem păstra pe prietena lui, mami? - Te rog? 94 00:05:52,977 --> 00:05:55,897 - Dar nu e câinele nostru. - E a voastră acum. 95 00:05:56,189 --> 00:05:59,108 Când se îndrăgostesc, își pierd spiritul de competiție. 96 00:05:59,275 --> 00:06:01,611 Nu-ți vor lipsi loialitatea și compania ei? 97 00:06:06,282 --> 00:06:08,993 Doamnă, ești de treabă. 98 00:06:12,372 --> 00:06:14,207 OK, puteți ieși să vă jucați afară, 99 00:06:14,374 --> 00:06:17,293 dar fără giugiuleli în fața casei, bine? 100 00:06:18,169 --> 00:06:20,171 Hei! Ce v-am spus mai înainte? 101 00:06:22,965 --> 00:06:24,384 VECHEA VOASTRĂ MĂCELĂRIE 102 00:06:24,509 --> 00:06:25,385 COTLETE DE MIEL FRIPTURI 103 00:06:28,429 --> 00:06:29,931 SAT VIDEO 104 00:06:49,492 --> 00:06:53,496 LA LUIGI 105 00:06:53,621 --> 00:06:55,373 Luați-l. A căzut pe jos. 106 00:07:12,098 --> 00:07:13,599 Hei, băiete, vrei să joci aport? 107 00:07:16,477 --> 00:07:18,396 Eu și Spiridușul lui Moș Crăciun eram o echipă, 108 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 dar nu vrea să se mai joace de când i s-a mutat cățeaua aici. 109 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 Bart, să nu mai spui cuvântul ăla! 110 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 Asta e! Am căutat în dicționar. 111 00:07:25,736 --> 00:07:28,114 Voi scrie celor de la dicționar 112 00:07:28,197 --> 00:07:29,365 ca să verifice. 113 00:07:29,574 --> 00:07:31,367 Mi se pare că e o greșeală. 114 00:07:32,034 --> 00:07:36,205 Hei, uite! Un cățeluș a ieșit din prietena Spiridușului lui Moș Crăciun! 115 00:07:36,330 --> 00:07:38,708 O, Doamne! Are căței! 116 00:07:39,459 --> 00:07:42,253 Scuze, fetițo. Am crezut că ești doar grasă. 117 00:07:42,503 --> 00:07:45,798 - Priviți! Sunt gemeni! - Nu, două seturi de gemeni. 118 00:07:45,965 --> 00:07:47,550 Două seturi de gemeni și un triplet. 119 00:07:47,633 --> 00:07:51,012 Homer! Homer, găsește un loc pentru minunile astea mici. 120 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 COACE CÂINII ĂIA 121 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 CEAI CAFEA ZAHĂR 122 00:08:05,526 --> 00:08:08,821 O, Doamne! N-am văzut niciodată așa ceva. 123 00:08:09,197 --> 00:08:12,408 - Câți ar mai putea fi? - Douăzeci și doi. 124 00:08:13,117 --> 00:08:14,619 Douăzeci și trei. 125 00:08:15,244 --> 00:08:16,829 Douăzeci și patru. 126 00:08:23,753 --> 00:08:26,005 Douăzeci și cinci. 127 00:08:37,350 --> 00:08:40,102 Uau, 25 de cățeluși! 128 00:08:42,563 --> 00:08:43,856 IARBA MÂȚEI 129 00:08:44,273 --> 00:08:49,111 O armată de câini! Niciun bătăuș n-o să se mai atingă de mine vreodată. 130 00:08:51,489 --> 00:08:55,076 Hei, față de nesimțit. Ai o față de nesimțit. 131 00:08:56,285 --> 00:08:58,955 - Bine Simpson, tu ai vrut-o... - Pe el, băieți. 132 00:09:05,628 --> 00:09:10,258 Spune, Jimbo, sper că n-am sărit calul cu chestia aia cu „față de nesimțit”. 133 00:09:27,650 --> 00:09:31,904 GRUMPY II KING QUEENIE PRINCE CÂȚELUL NUMIT ÎNTÂI PRINCE 134 00:09:31,988 --> 00:09:35,032 - Homie, nu-s adorabili? - Da. 135 00:09:35,449 --> 00:09:40,997 Am așteptat mulți ani, dar bunul Dumnezeu ne-a binecuvântat cu o familie adevărată. 136 00:09:53,301 --> 00:09:56,053 Uitați-vă la Branford II. Nu-i drăguț? 137 00:09:56,304 --> 00:09:57,888 Se crede unul de la Models, Inc. 138 00:10:02,143 --> 00:10:03,728 Dați pisica aia la o parte! 139 00:10:10,943 --> 00:10:12,069 Șosetele mele! 140 00:10:18,451 --> 00:10:19,368 ZGARDĂ DE PURICI 141 00:10:20,953 --> 00:10:24,749 - Mami, de ce să port zgardă de purici? - E mai ușor așa. 142 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 CARTOFI 143 00:10:39,680 --> 00:10:42,266 De data asta… 144 00:10:45,478 --> 00:10:48,564 Vai! Casa asta pute. 145 00:10:48,773 --> 00:10:51,317 Sper că nu pui ziarele noi peste cele vechi, nu? 146 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Ai o idee mai bună? 147 00:10:54,695 --> 00:10:57,865 Știu că iubim foarte mult cățeii ăștia, 148 00:10:58,157 --> 00:11:00,326 dar cred că încep să devină o problemă. 149 00:11:00,534 --> 00:11:04,163 Da, mi-au ros toate șosetele. Trebuie să le port pe ale Lisei la școală. 150 00:11:04,246 --> 00:11:07,458 - Cum explici fusta-pantaloni, băiete? - Trebuie să mă asortez, nu? 151 00:11:07,667 --> 00:11:10,002 Eu și mama ta ne-am gândit să dăm cățeii. 152 00:11:10,169 --> 00:11:12,505 - Nu! - Mai ales mama voastră. 153 00:11:12,588 --> 00:11:16,175 Așa facem în familia asta? Când cineva devine o povară, 154 00:11:16,258 --> 00:11:17,968 scăpăm de acea persoană? 155 00:11:22,139 --> 00:11:25,267 Alo? E cineva acolo? 156 00:11:29,897 --> 00:11:32,441 Bine, le mai dăm o șansă cățeilor. 157 00:11:32,775 --> 00:11:36,821 Dacă nu mai fac nimic rău, rămân. 158 00:11:37,279 --> 00:11:39,198 Și nelegat de acest subiect 159 00:11:39,323 --> 00:11:42,159 Voi avea o cină extrem de importantă deseară. 160 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 Splendid. Cine vine? 161 00:11:44,245 --> 00:11:46,914 Părintele Lovejoy, fostul tău sergent de instrucție 162 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 și directorul regional de la FISC. 163 00:11:52,336 --> 00:11:54,296 O, pur și simplu minunat, Marge. 164 00:11:54,547 --> 00:11:56,966 Voi spune tuturor din oraș ce cină perfectă am avut. 165 00:11:57,049 --> 00:11:58,926 Totul a fost absolut perfect. 166 00:11:59,301 --> 00:12:01,595 Simpson, cina aceasta a fost așa perfectă, 167 00:12:01,721 --> 00:12:03,347 încât voi uita că 168 00:12:03,431 --> 00:12:05,433 ai fost eliberat din greșeală cu o lună mai devreme. 169 00:12:05,516 --> 00:12:07,435 Sunt așa impresionat de cina asta liniștită 170 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 și nu mai e nevoie de revizia contabilă. 171 00:12:09,478 --> 00:12:14,358 Un toast pentru familia Simpson. Și pentru curcanul delicios 172 00:12:14,483 --> 00:12:19,196 - care se plimbă pe masă? - Doamne sfinte, e o pasăre demonică! 173 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 Simpson, să fii la deșteptare mâine dimineață, la 5:00. 174 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 Ne vedem la FISC. 175 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Ne vedem în iad. Din rai. 176 00:12:36,172 --> 00:12:39,675 CĂȚELUȘI GRATIS SAU CEA MAI BUNĂ OFERTĂ 177 00:12:42,511 --> 00:12:46,223 Ei bine, sigur ca am putea folosi un cățel pentru a păzi turma de la Flanderosa. 178 00:12:46,307 --> 00:12:47,892 Ar fi drăguț să avem companie 179 00:12:48,017 --> 00:12:49,727 când mama pleacă la întâlnire. 180 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 Ne-ar prinde bine un animăluț de companie 181 00:12:52,480 --> 00:12:55,816 după ce am ucis din greșeală pasărea aia cu gura spartă. 182 00:13:01,530 --> 00:13:05,326 - Nu le place să fie separați. - Trebuie să fim realiști, copii. 183 00:13:05,493 --> 00:13:09,246 Cine are o inimă așa de mare încât să aibă grijă de 25 de cățeluși? 184 00:13:10,414 --> 00:13:13,209 Știu că micuții prieteni vor fi fericiți pe domeniul meu vast, 185 00:13:13,292 --> 00:13:17,797 să fugă după mașinile mele, să bea din toaletele mele. 186 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 Cine n-ar fi? 187 00:13:19,423 --> 00:13:22,843 Mami, nu-i da lui cățelușii. Va fi rău cu ei. 188 00:13:23,636 --> 00:13:24,804 Are dreptate, Homer. 189 00:13:24,887 --> 00:13:27,139 E ceva la el care nu-mi place. 190 00:13:32,645 --> 00:13:37,733 Îmi pare rău, dle Burns, dar nu vă pot da cățeii ăștia. 191 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Sunt concediat? 192 00:13:40,027 --> 00:13:43,572 O, sigur că nu. Sunt doar animăluțe. Fă cum dorești. 193 00:13:44,114 --> 00:13:45,407 O zi bună, tuturor! 194 00:13:47,493 --> 00:13:51,914 - A reacționat bine. - Cam prea bine, dacă mă întrebi pe mine. 195 00:13:52,206 --> 00:13:56,001 Sigur plănuiește ceva ca să pună mâna pe cățeii ăia. 196 00:13:57,503 --> 00:14:01,257 Așa. Așa. Și tu. 197 00:14:01,423 --> 00:14:03,300 Sincer, domnule. Nu mai complotați 198 00:14:03,384 --> 00:14:05,219 așa cum o făceați odată. 199 00:14:17,606 --> 00:14:19,608 Fiți fără grijă, oameni buni. Găsim portofelul. 200 00:14:19,775 --> 00:14:23,946 Câinii! Șerifule, ați dat zahăr pudră peste tot pe jos. 201 00:14:24,071 --> 00:14:25,573 Ba nu. Ba nu. 202 00:14:25,656 --> 00:14:28,534 Am pudrat ca să ia amprentele. 203 00:14:29,785 --> 00:14:32,246 Nu-i mai așteptăm pe polițiști. Cine poate da de urma cățelușilor 204 00:14:32,413 --> 00:14:35,916 mai bine decât părinții lor? Haide să vă găsim copilașii. 205 00:14:38,252 --> 00:14:40,296 Cina e gata, căței! 206 00:14:42,882 --> 00:14:44,091 Îmi pare rău, copii! 207 00:14:44,216 --> 00:14:47,011 Nu cred că vă vom găsi ogarii vreodată. 208 00:14:47,094 --> 00:14:50,598 Poate dl Burns vă va vinde unul dintre cei 25 pe care i-a luat azi noapte. 209 00:14:53,809 --> 00:14:55,728 CONACUL BURNS 210 00:15:05,863 --> 00:15:09,366 Cine știe ce lucruri oribile le face cățeilor ălora nevinovați? 211 00:15:19,043 --> 00:15:23,756 Așa. N-a fost divin? Nu vă simțiți și voi mai bine? 212 00:15:25,507 --> 00:15:26,967 Le face baie. 213 00:15:27,468 --> 00:15:32,014 Așa. Aici, micuțule prieten. Și tu. 214 00:15:36,226 --> 00:15:38,354 Smithers, uite. Stă în picioare. 215 00:15:39,647 --> 00:15:42,858 N-am văzut niciodată ceva așa drăguț. Știi de cine îmi amintește? 216 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 - Benji? - Nu. 217 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 - Lassie? - Nu, nu, nu. 218 00:15:46,528 --> 00:15:50,199 - De o persoană. Știi la cine mă refer. - Snoop Doggy Dog? Bob Barker? 219 00:15:50,324 --> 00:15:51,325 David Brenner? 220 00:15:51,408 --> 00:15:55,287 Nu. Nu. Persoana care merge și stă în picioare mereu. 221 00:15:55,412 --> 00:15:57,414 - Rory Calhoun? - Asta e. 222 00:15:58,791 --> 00:16:02,586 Tu, rămâi cu mine. Tu ești cel mai bun dintre toți. 223 00:16:06,298 --> 00:16:09,009 Poate ne-am înșelat în privința lui Burns. 224 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Sigur vreți să faceți asta, domnule? 225 00:16:13,931 --> 00:16:16,684 Aveți oricum un dulap foarte plin. 226 00:16:16,767 --> 00:16:21,730 Da, dar nu e complet. Pentru că, vezi tu... 227 00:16:22,314 --> 00:16:27,403 Unii bărbați vânează sportiv Alții vânează pentru hrană 228 00:16:27,569 --> 00:16:32,241 Eu vânez doar pentru 229 00:16:32,950 --> 00:16:38,706 O ținută care arată bine 230 00:16:41,917 --> 00:16:48,465 Uite vesta mea Uite vesta mea făcută din piept de gorilă 231 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 Uite pulovărul ăsta 232 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 Nimic nu e mai bun Decât Setterul irlandez autentic 233 00:16:52,428 --> 00:16:56,390 Uite pălăria asta, era pisica mea Costumul meu de seară, din liliacul vampir 234 00:16:56,682 --> 00:17:00,352 Acești șlapi albi Din rinocer african pe cale de dispariție 235 00:17:00,602 --> 00:17:04,356 Chiloți din urs grizzly Din gâturile țestoaselor 236 00:17:04,648 --> 00:17:07,985 Beretă de pudel Pe capul meu se va odihni 237 00:17:08,444 --> 00:17:12,448 Încercați costumul meu roșu Cu unul sau două buzunare 238 00:17:12,531 --> 00:17:16,577 Uite vesta mea, uite vesta mea, uite vesta mea 239 00:17:19,872 --> 00:17:25,002 Ca... Papucii mei, dintr-un gofer 240 00:17:25,085 --> 00:17:27,296 Sau o fi fost pielea șoferilor mei 241 00:17:27,504 --> 00:17:32,718 Un smoching din blană de ogari e mai bun Așa că să pregătim câinii ăștia... 242 00:17:32,801 --> 00:17:34,344 Omoară doi pentru a se asorta cu saboții 243 00:17:34,511 --> 00:17:37,681 …Uite vesta mea, uite vesta mea 244 00:17:37,765 --> 00:17:44,730 O, te rog, nu vezi vesta mea! 245 00:17:44,897 --> 00:17:47,858 - Chiar îmi place vesta. - Am înțeles. Da. 246 00:17:48,484 --> 00:17:50,986 Își va face un smoching din cățeii noștri. 247 00:17:53,572 --> 00:17:56,200 - Bart! - Scuze. Recunoaște, e atrăgător. 248 00:17:56,366 --> 00:17:57,701 Haide, Smithers. 249 00:17:57,868 --> 00:17:59,870 Să terminăm odată cu puricoșii ăștia, 250 00:18:00,204 --> 00:18:02,956 cu excepția Micuțul Monty, desigur. 251 00:18:04,666 --> 00:18:07,127 Trebuie să scoatem câinii de acolo. 252 00:18:11,423 --> 00:18:14,259 Ssst, cățeilor. Trebuie să vă scoatem de aici. 253 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Știu. Fereastra. 254 00:18:24,144 --> 00:18:26,897 - Nu, Bart! Ce faci? - Câinii cad mereu în picioare. 255 00:18:27,022 --> 00:18:29,566 - Asta fac pisicile. - Nu. Câinii. O să-ți demonstrez. 256 00:18:32,486 --> 00:18:33,821 Mai bine două din trei încercări. 257 00:18:36,782 --> 00:18:39,284 Bart, uite. Un tobogan pentru rufe. 258 00:18:39,952 --> 00:18:41,036 OK, băieți. Să mergem. 259 00:18:49,128 --> 00:18:50,629 Haideți. Haideți. 260 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Am o idee. 261 00:19:03,559 --> 00:19:07,020 Scuze, Monty, ești prea mare pentru călătoria asta. 262 00:19:13,986 --> 00:19:14,987 - Repede! - Hai pe... 263 00:19:15,070 --> 00:19:16,363 Plecați undeva? 264 00:19:16,488 --> 00:19:19,283 Imposibil! Cum ați ajuns aici înaintea noastră? 265 00:19:19,616 --> 00:19:22,286 Vom avea timp suficient pentru explicații mai târziu. 266 00:19:22,411 --> 00:19:24,830 Acum, îmi voi lua cățeii înapoi. 267 00:19:25,080 --> 00:19:27,666 Dar sunt ai noștri. Tu i-ai furat de la noi. 268 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Uite un telefon. Sună pe cineva căruia îi pasă. 269 00:19:33,005 --> 00:19:34,506 Acum, scuzați-ne, copii, 270 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 cățeii au întâlnire cu un cuțit pentru haine la modă. 271 00:19:39,094 --> 00:19:42,681 Așa. Acum nu mai știi care e micuțul Monty. 272 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Dacă nu vrei să facă parte din smochingul tău, 273 00:19:44,808 --> 00:19:47,269 trebuie să-i lași în pace pe toți cățeii. 274 00:19:47,519 --> 00:19:51,440 Frumoasă încercare. Hai, Micuțule Monty. În două labe. 275 00:19:52,649 --> 00:19:55,110 Haide. Ridică-te în două labe. Fă-ți numărul. 276 00:19:55,235 --> 00:19:56,403 - Nu. N-o face. - Nu. 277 00:19:56,528 --> 00:19:57,571 - Jos, Monty. - Jos. 278 00:19:57,988 --> 00:19:59,281 - Nu te ridica. - Jos, băiete. 279 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Excelent. 280 00:20:09,625 --> 00:20:16,548 Acum e simplu, mă aplec și-l iau pe unicul... 281 00:20:19,218 --> 00:20:22,054 Nu se poate. Toți stau în două labe. 282 00:20:22,304 --> 00:20:26,975 Nu-i pot deosebi. Ei, bine, ai câștigat. 283 00:20:27,976 --> 00:20:30,270 - Va trebui să-i ucid pe toți. - Nu! 284 00:20:33,148 --> 00:20:37,819 Dar sunt atât de adorabili. Douăzeci și cinci de micuți Rory Calhouns. 285 00:20:38,779 --> 00:20:41,990 Nu pot s-o fac. Dar vă pot ucide pe voi. 286 00:20:43,951 --> 00:20:47,746 Nu. Nici pe voi nu vă pot ucide. Uitați-vă la voi. 287 00:20:48,121 --> 00:20:53,502 Stați acolo în picioare ca un cuplu de Rory Calhouns. 288 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Dle Burns, realizați, sper, că-i o nebunie 289 00:20:57,839 --> 00:21:00,217 să ucideți micuțe animale de dragul modei. 290 00:21:00,384 --> 00:21:03,220 O, da, da! Jur că nu voi mai purta niciodată 291 00:21:03,303 --> 00:21:05,347 vreo haină făcută dintr-un animal. 292 00:21:05,514 --> 00:21:07,641 Care poate face un truc de divertisment. 293 00:21:08,308 --> 00:21:11,186 O altă victorie pentru ogarul campion al lui Montgomery Burns. 294 00:21:11,561 --> 00:21:15,190 Douăzeci și cinci de campioni mondiali, care, până acum, i-au adus proprietarului 295 00:21:15,315 --> 00:21:16,692 peste zece milioane de dolari. 296 00:21:16,775 --> 00:21:19,945 Pun pariu că cine i-a dat cățeii ăștia își dă palme acum. 297 00:21:23,198 --> 00:21:25,492 Homer! Pentru numele lui Dumnezeu, nu! 298 00:21:27,911 --> 00:21:30,205 Marge, știi că pocnind becul ăsta 299 00:21:30,330 --> 00:21:31,832 e singurul lucru care mă înveselește 300 00:21:31,915 --> 00:21:34,626 după ce am renunțat la acei ogari de milioane de dolari. 301 00:22:34,269 --> 00:22:36,271 Subtitrarea: Ana-Maria Hertel