1
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
EN MUNTER MANN HAR SINE GRENSER
2
00:00:34,492 --> 00:00:37,912
Velkommen til 18-nyhetene
i helt nytt studio.
3
00:00:37,996 --> 00:00:40,165
Ser bra ut, Springfield.
4
00:00:40,248 --> 00:00:42,792
HEI, MOR
5
00:00:42,876 --> 00:00:46,504
Et neshorn på to tonn har rømt
fra Springfield Zoo.
6
00:00:46,588 --> 00:00:48,506
Men man handlet raskt,-
7
00:00:48,590 --> 00:00:52,844
-og Petunia er
trygt tilbake i fangenskap.
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,764
Et neshorn på tre tonn-
9
00:00:55,847 --> 00:00:58,600
-som rømte forrige uke,
er ennå på frifot.
10
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
Hvem knuste vasen?
11
00:01:02,771 --> 00:01:05,523
Hvem tok prøvene mine
og rev dem i stykker?
12
00:01:05,607 --> 00:01:08,943
Hvem kastet søppel
i Flanders' hage før meg?
13
00:01:09,027 --> 00:01:11,613
Gi dere.
Dette er tankeløs ødeleggelse-
14
00:01:11,696 --> 00:01:13,907
-uten mine vanlige sosiale merknader.
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,536
Hvem var det, da?
16
00:01:19,954 --> 00:01:23,291
De ødela ikke seg selv, eller hva?
17
00:01:23,374 --> 00:01:25,043
Gjorde de?
18
00:01:29,798 --> 00:01:32,675
Bart er uskyldig.
Han er heldig også,-
19
00:01:32,759 --> 00:01:36,846
-for det er ristid,
og jeg har lyst til å rise.
20
00:01:39,099 --> 00:01:43,686
Jeg vet ikke hvorfor du er så energisk,
men vær klar til å bli utslitt.
21
00:01:48,399 --> 00:01:52,028
Hva er det, gutt? Er du trøtt?
22
00:02:05,500 --> 00:02:08,753
Det er virkelig noe galt
med Julenissens hjelper.
23
00:02:08,837 --> 00:02:12,173
Han bjeffet hele natten
og gravde opp bakhagen.
24
00:02:13,341 --> 00:02:16,469
-Bongotrommene!
-Strobelyset mitt!
25
00:02:16,553 --> 00:02:19,597
Ray Stevens' beste
med The Streak.
26
00:02:19,681 --> 00:02:22,475
Så hunden begravde alt det.
27
00:02:22,559 --> 00:02:24,477
Ja, hunden.
28
00:02:26,354 --> 00:02:30,191
Herregud! Han har den
dyrebare kabel-TV-kabelen!
29
00:02:34,737 --> 00:02:36,823
Bruk alltid fersk makaroni.
30
00:02:36,906 --> 00:02:38,491
KENTS KJØKKEN
31
00:02:38,575 --> 00:02:40,493
Rasler esken, kast den.
32
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
TEKNISK FEIL
33
00:02:43,037 --> 00:02:45,790
Din kabel-TVopplever teknisk feil.
34
00:02:45,874 --> 00:02:47,458
Ikke få panikk.
35
00:02:47,542 --> 00:02:50,753
Motstå fristelsen til å lese eller snakke.
36
00:02:50,837 --> 00:02:52,714
Ikke prøv på seksuelle forhold-
37
00:02:52,797 --> 00:02:57,760
-når årevis med TV-stråling
har tært på kjønnsorganene.
38
00:02:57,844 --> 00:02:59,179
Det var som pokker.
39
00:02:59,262 --> 00:03:02,223
SPRINGFIELD DYREBUTIKK
"ALLE DYRENE KAN SPYLES NED"
40
00:03:04,642 --> 00:03:07,645
Unnskyld. Vi har
et problem med hunden.
41
00:03:07,729 --> 00:03:10,064
Jeg sier det samme til alle.
42
00:03:10,148 --> 00:03:14,319
Trist hvis hunden ble blind,
men ta det opp med Hartz Mountain.
43
00:03:14,402 --> 00:03:17,155
Nei, hunden er ute av kontroll.
44
00:03:17,238 --> 00:03:21,534
Han er vill, destruktiv
og har ingen respekt.
45
00:03:22,202 --> 00:03:24,996
La meg prøve å forene sinnene.
46
00:03:25,079 --> 00:03:28,833
Det er en sjelden mentalkraft
som bare jeg-
47
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
-og tre andre i butikken har.
48
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
Ok.
49
00:03:37,842 --> 00:03:41,012
Jeg kjeder meg. Jeg er rastløs.
50
00:03:41,095 --> 00:03:42,972
Trenger forandring.
51
00:03:44,057 --> 00:03:47,227
Som importert lærlenke,-
52
00:03:47,310 --> 00:03:49,646
-blå kontaktlinser,-
53
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
-200-volts sjokkhalsbånd.
54
00:03:52,941 --> 00:03:56,110
Problemer et løst.
55
00:03:57,237 --> 00:04:00,490
-Homer, hold på rattet!
-Greit.
56
00:04:02,784 --> 00:04:04,452
Hei!
57
00:04:06,079 --> 00:04:09,666
Vi fanger ham
eller kjører over ham i forsøket.
58
00:04:09,749 --> 00:04:12,961
Han er på vei til
veddeløpsbanen der vi fant ham.
59
00:04:13,044 --> 00:04:15,797
Når de ser at han ikke har penger,-
60
00:04:15,880 --> 00:04:18,675
-kaster de ham ut.
Jeg vet det.
61
00:04:19,008 --> 00:04:21,636
SPRINGFIELD HUNDEBANE
"DE ER SOM SMÅ HESTER"
62
00:04:25,265 --> 00:04:27,100
Stedet er stort.
63
00:04:27,433 --> 00:04:30,353
Bør vi dele oss og lete, Homie?
64
00:04:30,436 --> 00:04:33,564
-Homie?
-To dollar på nummer åtte.
65
00:04:33,648 --> 00:04:38,194
Har du sett hunden min?
Gi meg kvitteringen.
66
00:04:39,612 --> 00:04:43,449
Vi kan ikke tape.
Se på navnet på hunden.
67
00:04:43,533 --> 00:04:45,410
"Hun er raskest."
68
00:04:45,493 --> 00:04:47,578
Det betyr ikke...
69
00:04:47,662 --> 00:04:51,124
Starten går. Hun er raskest
tar en uoverstigelig ledelse.
70
00:04:51,207 --> 00:04:53,418
Flaks at du er pen, Marge.
71
00:04:53,501 --> 00:04:55,670
Rundt svingen
kommer Hun er raskest.
72
00:04:55,753 --> 00:04:58,548
Med Alltid nummer to
og Jeg er nummer tre.
73
00:04:58,631 --> 00:05:00,341
Ja! Kom igjen, lille hest!
74
00:05:00,967 --> 00:05:05,096
Det er oppløpet. Det er...
Det er en annen hund på banen.
75
00:05:05,179 --> 00:05:07,265
-Julenissens hjelper!
-Hunden-
76
00:05:07,348 --> 00:05:10,893
-tar innpå.
Han vinner selvsagt ikke.
77
00:05:10,977 --> 00:05:12,854
Eller?
78
00:05:20,320 --> 00:05:23,781
Hva gjør Julenissens hjelper
med hunden?
79
00:05:23,865 --> 00:05:27,327
Han prøver å hoppe over,
men klarer ikke.
80
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
Kom igjen! Du klarer det!
81
00:05:29,203 --> 00:05:31,164
Dette er slutten.
82
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Dette er slutten på hundeløp.
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,879
Jeg tror de er forelsket.
84
00:05:44,677 --> 00:05:47,472
Så det var galt med krabaten.
85
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
Han savnet tilfeldig sex.
86
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
-Kan vi beholde henne?
-Vær så snill?
87
00:05:52,769 --> 00:05:56,022
-Hun er ikke vår.
-Hun er deres nå.
88
00:05:56,105 --> 00:05:59,108
Når de blir forelsket,
mister de løpsgløden.
89
00:05:59,192 --> 00:06:02,487
Vil du ikke savne
kameratskapet og lojaliteten?
90
00:06:06,074 --> 00:06:08,951
Du er ikke verst, dame.
91
00:06:12,121 --> 00:06:14,165
Dere kan gå ut og leke.
92
00:06:14,248 --> 00:06:17,460
Men ikke mer sånn
foran huset, greit?
93
00:06:18,002 --> 00:06:20,380
Hei! Hva sa jeg?
94
00:06:23,049 --> 00:06:24,467
GAMLE SLAKTER
95
00:06:28,513 --> 00:06:29,931
VIDEOBY
96
00:06:53,704 --> 00:06:55,415
Ta det. Det falt på gulvet.
97
00:07:11,889 --> 00:07:13,558
Hei, vil du leke?
98
00:07:16,227 --> 00:07:18,563
Jeg og Julenissens hjelper var et lag.
99
00:07:18,646 --> 00:07:21,649
Men han vil ikke leke
etter at tispa kom.
100
00:07:21,732 --> 00:07:25,653
-Ikke bruk det ordet.
-Hun er det, jeg slo det opp.
101
00:07:25,736 --> 00:07:29,282
Jeg skal skrive til ordbokfolka
og sjekke det.
102
00:07:29,365 --> 00:07:31,367
Det virker galt.
103
00:07:31,951 --> 00:07:36,456
Det falt en liten hund
ut av Julenissens kjæreste.
104
00:07:36,539 --> 00:07:39,041
Herregud! Hun får babyer!
105
00:07:39,125 --> 00:07:42,462
Beklager.
Jeg trodde du var feit.
106
00:07:42,545 --> 00:07:45,923
-Det er tvillinger!
-Nei, to sett tvillinger.
107
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
-To sett tvillinger og trillinger.
-Homer.
108
00:07:48,259 --> 00:07:51,512
Homer, finn et sted
til de små miraklene.
109
00:07:59,103 --> 00:08:00,438
STEK PØLSENE
110
00:08:02,899 --> 00:08:04,525
TE - KAFFE - SUKKER
111
00:08:05,359 --> 00:08:09,071
Jeg har aldri sett noe som dette.
112
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
Hvor mange kan det være?
113
00:08:10,823 --> 00:08:12,867
Tjueto.
114
00:08:12,950 --> 00:08:15,161
Tjuetre.
115
00:08:15,244 --> 00:08:16,954
Tjuefire.
116
00:08:23,169 --> 00:08:26,130
Tjuefem.
117
00:08:37,850 --> 00:08:40,144
Tjuefem valper.
118
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
KATTEMYNTE
119
00:08:44,065 --> 00:08:46,317
En hær av hunder!
120
00:08:46,400 --> 00:08:49,487
Ingen bølle vil røre meg.
121
00:08:51,322 --> 00:08:52,907
Hei, dustetryne.
122
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Du har tryne som en dust.
123
00:08:56,202 --> 00:08:58,913
-Simpson, du ba om...
-Ta ham, gutter.
124
00:09:05,461 --> 00:09:07,505
Hei, Jimbo,-
125
00:09:07,588 --> 00:09:11,259
-håper den spøken
med "dustetryne" ikke var ufin.
126
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
VALPEN TIDLIGERE
KJENT SOM PRINCE
127
00:09:31,237 --> 00:09:33,864
Å, Homie, er de ikke søte?
128
00:09:33,948 --> 00:09:36,617
Ja. Vi ventet mange år,-
129
00:09:36,701 --> 00:09:41,330
-men Herren har endelig
velsignet oss med en familie.
130
00:09:52,883 --> 00:09:56,178
Se på Branford II. Er det ikke søtt?
131
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
Han tror han er en modell.
132
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
Få vekk den katten!
133
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
Sokkene mine.
134
00:10:18,534 --> 00:10:19,577
LOPPEHALSBÅND
135
00:10:20,786 --> 00:10:22,997
Hvorfor må jeg ha loppehalsbånd?
136
00:10:23,080 --> 00:10:24,707
Det er bare enklere.
137
00:10:40,473 --> 00:10:42,433
Denne gangen....
138
00:10:46,687 --> 00:10:48,481
Dette huset stinker.
139
00:10:48,564 --> 00:10:51,400
Legger du bare nye aviser
oppå de gamle?
140
00:10:51,484 --> 00:10:54,111
Har du en bedre idé?
141
00:10:54,570 --> 00:10:57,948
Jeg vet at vi er
veldig glad i valpene,-
142
00:10:58,032 --> 00:11:00,451
-men jeg synes de blir et problem.
143
00:11:00,534 --> 00:11:03,954
De spiste alle sokkene mine.
Jeg måtte gå med Lisas.
144
00:11:04,038 --> 00:11:07,541
-Hva med bukseskjørtet?
-Det må jo stå i stil.
145
00:11:07,625 --> 00:11:10,086
Vi vil gi bort valpene.
146
00:11:10,169 --> 00:11:12,588
-Nei!
-Mest moren deres.
147
00:11:12,672 --> 00:11:14,465
Er det slik familien er?
148
00:11:14,548 --> 00:11:17,927
Når noen ikke passer inn,
blir vi kvitt dem?
149
00:11:22,014 --> 00:11:26,018
Hallo? Er det noen der?
150
00:11:29,689 --> 00:11:32,483
Vi gir hundene en sjanse.
151
00:11:32,566 --> 00:11:37,029
Så lenge de ikke gjør mer galt,
kan de bli.
152
00:11:37,113 --> 00:11:38,989
Og noe helt annet.
153
00:11:39,073 --> 00:11:41,992
Jeg har
en veldig viktig middag i kveld.
154
00:11:42,076 --> 00:11:44,203
Glimrende. Hvem kommer?
155
00:11:44,286 --> 00:11:46,956
Pastor Lovejoy,
den gamle sersjanten din-
156
00:11:47,039 --> 00:11:49,834
-og regionsjefen på Likningskontoret.
157
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
Glimrende, Marge.
158
00:11:54,463 --> 00:11:57,258
Hele byen skal få høre
hvor perfekt kvelden var.
159
00:11:57,341 --> 00:11:59,760
-Ingenting gikk galt.
-Simpson.
160
00:11:59,844 --> 00:12:02,722
Denne kvelden var feilfri,
så jeg glemmer-
161
00:12:02,805 --> 00:12:05,433
-at du ble dimittert for tidlig.
162
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
Jeg er så imponert
av den problemfrie kvelden-
163
00:12:07,977 --> 00:12:12,356
- at jeg ikke trenger bokettersynet.
-Skål for Simpsons.
164
00:12:12,440 --> 00:12:14,191
Og den yndige kalkunen-
165
00:12:14,275 --> 00:12:17,069
-som går over bordet!
166
00:12:17,153 --> 00:12:19,196
Det er en demonfugl.
167
00:12:26,704 --> 00:12:30,791
Simpson!
Vi ses til revelje 05.00 i morgen.
168
00:12:30,875 --> 00:12:32,960
Vi ses på Likningskontoret.
169
00:12:33,043 --> 00:12:34,920
Ser dere i helvetet.
170
00:12:35,004 --> 00:12:36,172
Fra himmelen.
171
00:12:36,255 --> 00:12:39,633
VALPER GRATIS
ELLER BESTE BUD
172
00:12:42,094 --> 00:12:45,973
Vi trenger en kjøter
til å passe flokken på Flanderosa.
173
00:12:46,056 --> 00:12:49,727
Det er fint med selskap
når mor går på date.
174
00:12:49,810 --> 00:12:52,188
Vi trenger et kjæledyr på hjemmet-
175
00:12:52,271 --> 00:12:56,442
-siden vi ved et uhell
drepte den rappkjeftede fuglen.
176
00:13:01,238 --> 00:13:03,157
De liker ikke å bli skilt.
177
00:13:03,240 --> 00:13:05,367
Vi må være realistiske.
178
00:13:05,451 --> 00:13:09,246
Hvem er snill nok
til å ta seg av 25 valper?
179
00:13:10,164 --> 00:13:14,460
De små nøstene vil elske
å løpe rundt på eiendommen,-
180
00:13:14,543 --> 00:13:16,128
-jage de mange bilene,-
181
00:13:16,212 --> 00:13:18,881
- drikke fra alle toalettene.
-Hvem vil ikke det?
182
00:13:19,256 --> 00:13:23,344
Ikke gi valpene til ham.
Han er slem mot dem.
183
00:13:23,427 --> 00:13:27,515
Hun har rett, Homer.
Jeg stoler ikke på det ansiktet.
184
00:13:32,394 --> 00:13:34,438
Beklager, Mr. Burns,-
185
00:13:34,522 --> 00:13:39,109
-men du får ikke hundene.
Får jeg sparken?
186
00:13:39,819 --> 00:13:41,445
Selvsagt ikke.
187
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
De er dine kjæledyr.
Gjør som du vil.
188
00:13:43,948 --> 00:13:45,449
Farvel.
189
00:13:47,368 --> 00:13:51,997
-Han tok det bra.
-Litt for bra.
190
00:13:52,081 --> 00:13:56,043
Han planlegger
en glimrende plan for å ta valpene.
191
00:13:57,211 --> 00:14:01,173
Kom igjen. Kom igjen. Du også.
192
00:14:01,257 --> 00:14:05,636
Du legger ikke
like mye arbeid i planene som før.
193
00:14:17,439 --> 00:14:19,733
Ikke vær redd,
vi skal finne lommeboken.
194
00:14:19,817 --> 00:14:24,029
Hundene.
Nå får du melis over hele gulvet.
195
00:14:24,113 --> 00:14:26,448
Det gjør jeg ikke. Det gjør jeg ikke.
196
00:14:27,324 --> 00:14:29,743
Jeg ser etter avtrykk.
197
00:14:29,827 --> 00:14:31,412
Vi må ikke vente.
198
00:14:31,495 --> 00:14:33,998
Hvem sporer dem bedre
enn foreldrene?
199
00:14:34,081 --> 00:14:35,875
La oss finne barna.
200
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
Middag, hunder.
201
00:14:42,673 --> 00:14:46,927
Beklager. Vi finner nok aldri hundene.
202
00:14:47,011 --> 00:14:51,307
Kanskje Mr. Burns vil selge
en av de 25 han fikk i går.
203
00:14:53,893 --> 00:14:55,769
BURNS
HERREGÅRD
204
00:15:05,613 --> 00:15:09,408
Hvem vet hva
han gjør med valpene?
205
00:15:19,543 --> 00:15:24,340
Sånn. Var det ikke himmelsk?
Føles det ikke bedre?
206
00:15:25,215 --> 00:15:26,967
Han bader dem.
207
00:15:27,301 --> 00:15:28,886
Sånn.
208
00:15:28,969 --> 00:15:32,056
Sånn, lille du. Og du.
209
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
Se, Smithers. Han står oppe.
210
00:15:39,521 --> 00:15:43,108
Noe så yndig.
Vet du hvem det minner om?
211
00:15:43,192 --> 00:15:44,652
-Benji?
-Nei.
212
00:15:44,735 --> 00:15:46,320
-Lassie?
-Nei.
213
00:15:46,403 --> 00:15:49,198
-En person. Du vet hvem.
-Snoop Doggy Dogg?
214
00:15:49,281 --> 00:15:52,242
-Bob Barker? David Brenner?
-Nei.
215
00:15:52,326 --> 00:15:55,496
Personen som alltid står og går.
216
00:15:55,579 --> 00:15:58,332
-Rory Calhoun?
-Det er det!
217
00:15:58,874 --> 00:16:02,711
Bli hos meg.
Du er den beste av kullet.
218
00:16:06,131 --> 00:16:09,426
Kanskje vi tok feil
om Burns denne gangen.
219
00:16:11,679 --> 00:16:14,139
Sikker på at du vil gjøre dette, sir?
220
00:16:14,223 --> 00:16:16,767
Du har en full garderobe allerede.
221
00:16:16,850 --> 00:16:21,855
Ja. Men ikke helt full.
Du skjønner:
222
00:16:21,939 --> 00:16:24,900
Noen jakter for sport
223
00:16:24,984 --> 00:16:27,361
Andre jakter for mat
224
00:16:27,444 --> 00:16:32,074
Det eneste jeg jakter på
225
00:16:32,783 --> 00:16:38,664
Er et antrekk som er smart
226
00:16:42,001 --> 00:16:46,255
Se min vest
Se min vest
227
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
Ekte gorilla er best
228
00:16:48,382 --> 00:16:52,386
Kjenn genseren så smekker
Lagd av ekte irsk setter
229
00:16:52,469 --> 00:16:54,221
Denne hatten
Det var katten
230
00:16:54,304 --> 00:16:56,557
Flaggermus til finstasen
231
00:16:56,640 --> 00:17:00,436
Tøfler er siste mote
Av truet albino neshornpote
232
00:17:00,519 --> 00:17:04,481
Grizzlybjørnundertøy
Skilpaddegenser, det er gøy
233
00:17:04,565 --> 00:17:08,360
Fra en puddel til en lue
Det varmer godt på hue'
234
00:17:08,444 --> 00:17:12,531
Prøv rødstrupedressen
Enkelt eller dobbeltspent
235
00:17:12,614 --> 00:17:14,450
Se min vest
Se min vest
236
00:17:14,533 --> 00:17:16,618
Se min vest
237
00:17:19,705 --> 00:17:24,877
Liker du mine tøfler?
Det var bøfler
238
00:17:24,960 --> 00:17:27,296
Jeg tok alle, det er ikke fler'
239
00:17:27,379 --> 00:17:30,799
Men en greyhoundsmoking
Er best
240
00:17:30,883 --> 00:17:34,428
-Gjør klar hundene
-Drep to for like sko
241
00:17:34,511 --> 00:17:37,681
Se min vest
Se min vest
242
00:17:37,765 --> 00:17:44,646
Vær så snill, kan du se min vest?
243
00:17:44,980 --> 00:17:47,816
-Jeg liker vesten.
-Det skjønte jeg, ja.
244
00:17:48,400 --> 00:17:51,862
Han skal lage en smoking av valpene.
245
00:17:53,363 --> 00:17:56,325
-Bart.
-Du må innrømme at det fenget.
246
00:17:56,408 --> 00:17:59,995
Kom igjen, Smithers.
La oss gjøre kål på loppesirkuset.
247
00:18:00,079 --> 00:18:03,624
Unntatt lille Monty, selvsagt.
248
00:18:04,750 --> 00:18:07,544
Vi må få ut hundene.
249
00:18:11,632 --> 00:18:14,384
-Hysj, valper.
-Vi må få dere ut.
250
00:18:21,558 --> 00:18:23,435
Vinduet.
251
00:18:23,936 --> 00:18:26,897
-Nei, hva gjør du?
-Hunder lander på beina.
252
00:18:26,980 --> 00:18:29,566
-Det er katter.
-Hunder, jeg kan bevise det.
253
00:18:32,236 --> 00:18:33,904
To av tre.
254
00:18:36,657 --> 00:18:39,618
Se, Bart. En skittentøyssjakt.
255
00:18:39,701 --> 00:18:41,954
Ok. Kom igjen.
256
00:18:48,919 --> 00:18:51,588
Kom igjen, kom igjen.
257
00:18:51,672 --> 00:18:53,882
Jeg har en idé.
258
00:19:03,392 --> 00:19:07,688
Beklager, Monty,
men du er for stor til dette.
259
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
-La oss...
-Skal dere noe sted?
260
00:19:16,363 --> 00:19:19,449
Det er umulig.
Hvordan kom du hit først?
261
00:19:19,533 --> 00:19:22,244
Det er nok av tid til å forklare.
262
00:19:22,327 --> 00:19:24,913
Men nå tar jeg valpene.
263
00:19:24,997 --> 00:19:27,749
De er våre.
Du stjal dem.
264
00:19:27,833 --> 00:19:31,003
Her er telefonen.
Ring noen som bryr seg.
265
00:19:31,753 --> 00:19:34,464
Gi meg den.
Hvis dere unnskylder oss,-
266
00:19:34,882 --> 00:19:37,509
-valpene har en avtale med kniven.
267
00:19:39,094 --> 00:19:42,764
Sånn. Nå vet du ikke
hvem som er lille Monty.
268
00:19:42,848 --> 00:19:47,477
Hvis han ikke skal bli del av
smokingen, lar du de andre gå.
269
00:19:47,561 --> 00:19:51,440
Godt forsøk.
Kom igjen, lille Monty. Stå opp.
270
00:19:52,608 --> 00:19:55,027
Kom igjen, stå opp. Gjør trikset.
271
00:19:55,110 --> 00:19:56,904
Nei, bli nede, Monty.
272
00:19:56,987 --> 00:20:00,741
-Bli nede, gutt.
-Nei, ikke stå opp.
273
00:20:01,158 --> 00:20:02,492
Glimrende.
274
00:20:09,416 --> 00:20:14,004
Nå er det bare å bøye seg ned-
275
00:20:14,087 --> 00:20:16,798
-og ta opp den eneste som...
276
00:20:19,176 --> 00:20:21,970
Det kan ikke være sant.
Alle står.
277
00:20:22,054 --> 00:20:24,514
Jeg ser ikke forskjell.
278
00:20:25,474 --> 00:20:27,726
Greit, dere vinner.
279
00:20:27,809 --> 00:20:30,270
-Jeg dreper alle sammen.
-Nei!
280
00:20:32,522 --> 00:20:35,067
Men de er så fryktelig yndige.
281
00:20:35,150 --> 00:20:38,528
Tjuefem små Rory Calhouns.
282
00:20:38,612 --> 00:20:40,197
Jeg kan ikke.
283
00:20:40,280 --> 00:20:42,032
Men jeg kan drepe dere.
284
00:20:43,784 --> 00:20:46,745
Nei, jeg kan ikke drepe dere heller.
285
00:20:46,828 --> 00:20:50,916
Se på dere, står der på bakbeina-
286
00:20:50,999 --> 00:20:53,543
-som et par Rory Calhouns.
287
00:20:55,671 --> 00:21:00,092
Mr. Burns, jeg håper du innser
at det dumt å drepe dyr for moten.
288
00:21:00,175 --> 00:21:05,389
Ja. Jeg sverger, jeg skal aldri
gå med klær fra dyr-
289
00:21:05,472 --> 00:21:07,683
-som kan gjøre morsomme triks.
290
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
En ny seier for Montgomery Burns'
mesterhunder.
291
00:21:11,436 --> 00:21:13,689
Tjuefem hunder,
25 verdensmestere-
292
00:21:13,772 --> 00:21:16,692
-som har tjent inn
over $ 10 millioner til eieren.
293
00:21:16,775 --> 00:21:19,987
De som ga ham hundene,
er sinte på seg selv.
294
00:21:23,031 --> 00:21:25,492
Homer! For guds skyld, nei!
295
00:21:27,786 --> 00:21:31,123
Marge,
det å slå på lyspæren er det eneste-
296
00:21:31,206 --> 00:21:35,377
-som muntrer meg opp etter
å ha gitt bort de millionhundene.
297
00:22:35,145 --> 00:22:36,146
Norske tekster:
Ståle Waren