1
00:00:06,673 --> 00:00:09,384
ICH DARF MICH NICHT SO AUFFÜHREN,
ALS OB DER LADEN MIR GEHÖRT
2
00:00:33,241 --> 00:00:35,535
HEUTE
RITTERSCHLACHT
3
00:00:42,042 --> 00:00:45,420
Sapperlot!
Welch mächtige Flächt.
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,422
RENAISSANCE-FESTIVAL
5
00:00:47,505 --> 00:00:50,925
"Sapperlot" ist ein altes Wort...
6
00:00:51,009 --> 00:00:53,261
aber "Flächt", das ist Flanders.
7
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
Bitte ruft einen Arzt.
8
00:00:56,639 --> 00:01:02,812
- Renaissance-Festivals sind langweilig.
- Ja? Hast du den Webstuhl gesehen?
9
00:01:03,480 --> 00:01:05,440
Ich hatte das in der Highschool.
10
00:01:10,528 --> 00:01:13,239
ICH WEBE AUF EINEM WEBSTUHL!
11
00:01:18,203 --> 00:01:20,997
Jenes Fleisch ist süß
wie die Sommerbrise.
12
00:01:21,081 --> 00:01:23,750
- Kann ich etwas haben?
- Meine Ohren sind offen für Bitten...
13
00:01:23,833 --> 00:01:25,835
derer, die altes Deutsch sprechen.
14
00:01:25,919 --> 00:01:29,589
Süße Maid des Bratens, gewähre mir,
hiervon zu schlürfen...
15
00:01:29,672 --> 00:01:32,383
- nachdem ich Schwein verzehrt.
- Schon gut.
16
00:01:33,676 --> 00:01:36,638
Ich habe acht verschiedene Fleischsorten
gegessen.
17
00:01:38,556 --> 00:01:42,894
Ich gehe zum Notarztzelt und lasse
die Magenpumpe anschließen.
18
00:01:45,188 --> 00:01:46,481
Fantastisches Biestarium
19
00:01:46,564 --> 00:01:48,983
Erhebt eure erstarrten Blicke
auf jene Bestien von einst.
20
00:01:53,696 --> 00:01:55,698
Seht die allerseltensten Seltenheiten...
21
00:01:55,782 --> 00:02:00,453
den mythologischen zweiköpfigen Hund,
der mit nur einem Kopf geboren wurde.
22
00:02:00,537 --> 00:02:04,916
Und hier, aus dem Nebel der
Geschichte, der legendäre Esquilax:
23
00:02:04,999 --> 00:02:10,171
Ein Pferd mit dem Kopf eines Hasen
und dem Körper eines Hasen.
24
00:02:11,881 --> 00:02:13,258
Er galoppiert hinfort.
25
00:02:13,341 --> 00:02:15,218
Hier, Häschen. Hier, Häschen.
26
00:02:15,301 --> 00:02:16,594
Hier, "Esquilax".
27
00:02:29,357 --> 00:02:31,776
Ich habe auf dich gewartet, Lisa.
28
00:02:32,235 --> 00:02:34,821
- Woher weißt du meinen Namen?
- Dein Namensschild.
29
00:02:35,655 --> 00:02:37,157
Hi! Ich bin
LADY LISA
30
00:02:37,240 --> 00:02:39,325
Möchtest du deine Zukunft wissen?
31
00:02:39,784 --> 00:02:42,787
Ich glaube nicht an Wahrsagerei.
Ich muss gehen.
32
00:02:42,871 --> 00:02:45,790
Warum? Bart, Maggie
und Marge sind an der Tjost.
33
00:02:45,874 --> 00:02:48,418
Und Homer stört
das Puppenspiel.
34
00:02:48,501 --> 00:02:51,629
Wow, du kannst in die Zukunft sehen.
35
00:02:51,713 --> 00:02:54,841
Wollen wir mal sehen,
was die Zukunft bereithält.
36
00:02:54,924 --> 00:02:56,593
TOD.
37
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
- Die Todeskarte?
- Die ist gut.
38
00:02:58,928 --> 00:03:02,182
Sie bedeutet Übergang, Veränderung.
39
00:03:02,265 --> 00:03:03,391
FRÖHLICHES
EICHHÖRNCHEN
40
00:03:03,474 --> 00:03:04,851
Das ist süß.
41
00:03:04,934 --> 00:03:06,311
Das fröhliche Eichhörnchen.
42
00:03:06,394 --> 00:03:07,937
- Ist die schlecht?
- Möglich.
43
00:03:08,021 --> 00:03:10,523
Die Karten sind vage und mysteriös.
44
00:03:10,607 --> 00:03:14,319
Sie scheinen die Geschichte
deiner ersten Liebe wiederzugeben.
45
00:03:14,402 --> 00:03:15,945
Soll ich fortfahren?
46
00:03:17,197 --> 00:03:19,324
- Ich glaube schon.
- Es...
47
00:03:19,407 --> 00:03:22,076
Es wird langsam deutlicher. Ja.
48
00:03:22,160 --> 00:03:26,206
Ich sehe eine Universität im Osten
im Jahr 2010.
49
00:03:26,289 --> 00:03:30,043
Die Welt hat sich sehr verändert.
50
00:03:39,093 --> 00:03:40,970
HEUTE VORSPRECHEN
51
00:03:41,471 --> 00:03:43,681
Ich freue mich schon auf das Stück.
52
00:03:48,478 --> 00:03:50,772
IN GEDENKEN AN
EINEN ECHTEN BAUM
53
00:03:55,151 --> 00:03:57,278
- Hey, pass auf.
- Pass auf.
54
00:03:58,613 --> 00:04:02,283
Der Mann ist die lästigste Person,
die mir je begegnet ist.
55
00:04:02,659 --> 00:04:05,203
Ein Soja-Snack wird mich beruhigen.
56
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
SOJAEIS
MIT WÜRGEUNTERDRÜCKUNG
57
00:04:10,959 --> 00:04:12,168
LEER
58
00:04:16,965 --> 00:04:18,883
Der wieder.
59
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
Auskunft
60
00:04:26,474 --> 00:04:29,769
Ich brauche Ökosystem
des Sumpflands von Thompson.
61
00:04:29,852 --> 00:04:33,314
Das letzte Exemplar wurde eben
ausgeliehen von...
62
00:04:33,398 --> 00:04:35,149
Hugh Parkfield.
63
00:04:35,233 --> 00:04:36,859
Ah, da ist er.
64
00:04:36,943 --> 00:04:38,903
Nein. Das kann nicht sein.
65
00:04:41,281 --> 00:04:43,783
Danke fürs Buchhalten,
während ich mir den Schuh band.
66
00:04:44,492 --> 00:04:47,787
Das ist das Buch, das ich brauche.
Du brauchst wohl auch ewig dafür.
67
00:04:47,870 --> 00:04:50,456
- Ich lese schneller.
- Ich lese wie in der 78. Klasse.
68
00:04:50,540 --> 00:04:52,208
Hier.
69
00:04:56,129 --> 00:04:59,090
- Fertig mit der Seite?
- Schon ewig.
70
00:04:59,674 --> 00:05:01,217
- Ich hole das Wörterbuch.
- Warum?
71
00:05:01,301 --> 00:05:04,345
- "Stochastik."
- Bezieht sich auf einen Prozess...
72
00:05:04,429 --> 00:05:08,266
der eine zufällig ausgewählte Reihe
von Beobachtungen beinhaltet.
73
00:05:12,478 --> 00:05:15,815
Erst hassen sie sich.
Plötzlich lieben sie sich.
74
00:05:15,898 --> 00:05:19,694
- Das ergibt keinen Sinn für mich.
- Klar, du bist ein Roboter.
75
00:05:26,743 --> 00:05:28,953
40 FILMKLASSIKER MIT JIM CARREY
76
00:05:29,954 --> 00:05:33,041
Ich kenne niemanden, der so
die Magie von Jim Carrey versteht.
77
00:05:33,124 --> 00:05:36,794
Er bringt einen durch bloßes
wildes Umherfuchteln zum Lachen.
78
00:05:36,878 --> 00:05:38,004
SAAL
79
00:05:38,087 --> 00:05:40,131
Kaum zu glauben,
wie viel wir gemein haben.
80
00:05:40,214 --> 00:05:44,344
Umweltbewusst, todernst
in Bezug auf vegetarische Lebensweise.
81
00:05:44,427 --> 00:05:47,972
- Wir lieben die Rolling Stones.
- Nicht ihre Musik...
82
00:05:48,056 --> 00:05:51,559
aber ihren Einsatz
zum Erhalt historischer Gebäude.
83
00:05:51,642 --> 00:05:53,811
Ich kann nicht
den ganzen Sommer weg sein.
84
00:05:53,895 --> 00:05:55,563
Komm mit zur Parkfield Manor.
85
00:05:55,646 --> 00:05:59,317
Ich würde gern. Gibt es bei
deinen Eltern vegetarisches Essen?
86
00:05:59,400 --> 00:06:01,235
- Ja, Lisa.
- Das ist gut.
87
00:06:01,319 --> 00:06:04,238
- Es ist falsch, Tiere zu essen.
- Völlig falsch.
88
00:06:04,322 --> 00:06:08,576
- Wann wird die Welt das je lernen?
- Ich weiß nicht. Ich weiß es nicht.
89
00:06:10,578 --> 00:06:12,372
Ich liebe diese neuen Flugzeuge.
90
00:06:12,455 --> 00:06:16,000
Gut, dass sie die schrulligen
alten Designs überdacht haben.
91
00:06:28,346 --> 00:06:30,973
- Schönes Geschirr, Mrs. Parkfield.
- Danke.
92
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
Das wurde für die feinste Familie
in Großbritannien gemacht.
93
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
Ich weiß nicht,
wie wir dazu kamen.
94
00:06:37,313 --> 00:06:40,566
Soll ich lachen? War das
englischer Humor oder Selbstmitleid?
95
00:06:40,650 --> 00:06:42,693
Sie starren.
Ich sollte antworten.
96
00:06:45,196 --> 00:06:48,908
Schön, ein ungestümes
amerikanisches Lachen zu hören.
97
00:06:48,991 --> 00:06:52,912
Ein herrliches Bild. Von der Kleidung
her schätze ich 17. Jahrhundert.
98
00:06:52,995 --> 00:06:55,581
Nein, Lisa,
es ist von Onkel Eldred.
99
00:06:55,665 --> 00:06:59,919
Ich kriege meine Gehirnmedizin von
der staatlichen Krankenversicherung.
100
00:07:01,504 --> 00:07:05,508
Es ist so entzückend hier, Hugh.
Einfach wunderbar.
101
00:07:05,591 --> 00:07:07,802
Ich wollte, dass es
perfekt ist.
102
00:07:07,885 --> 00:07:10,555
Ihr Amerikaner
wollt, dass alles...
103
00:07:10,638 --> 00:07:12,390
ein Feuerwerk ist.
104
00:07:15,560 --> 00:07:18,646
LISA,
MACHST DU MIR DIE EHRE...
105
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
MIR DEINE HAND ZU GEBEN...
106
00:07:21,232 --> 00:07:23,234
IN DER HEILIGEN TRADITION
DER EHE...
107
00:07:23,317 --> 00:07:26,154
Mist. Übergang zu Plan B.
108
00:07:27,947 --> 00:07:29,824
HEIRATE MICH
109
00:07:29,907 --> 00:07:31,993
Mache ich.
110
00:07:35,079 --> 00:07:36,914
Ist das nicht wunderbar?
111
00:07:36,998 --> 00:07:42,003
Meister Hugh hat
die wahre Liebe gefunden.
112
00:07:52,513 --> 00:07:55,433
- Hi Mom.
- Lisa. Hallo.
113
00:07:55,516 --> 00:07:58,853
Wie geht's?
Du weißt ja, Aufzug heißt "Fahrstuhl".
114
00:07:58,936 --> 00:08:02,899
Meile heißt "Kilometer", Lebensmittel-
vergiftung ist "Steak-und-Nieren-Pie."
115
00:08:02,982 --> 00:08:05,151
Hugh und ich werden heiraten.
116
00:08:05,234 --> 00:08:09,572
Wow! Lisa, das ist wunderbar.
117
00:08:09,655 --> 00:08:13,409
Wenn nur dein Vater noch
bei uns wäre.
118
00:08:13,493 --> 00:08:15,953
Er ging vor ein paar Minuten
zur Arbeit.
119
00:08:16,037 --> 00:08:20,500
Wir haben ja immer meine Traumhochzeit
geplant und du hast versprochen...
120
00:08:20,583 --> 00:08:24,879
du weißt schon, zu verhindern,
dass Dad sie vermasselt.
121
00:08:24,962 --> 00:08:28,925
Keine Sorge. Ich garantiere dir,
dein Vater wird sich benehmen.
122
00:08:29,008 --> 00:08:31,636
- Mom, ein Bildtelefon.
- Ach das? Das?
123
00:08:31,719 --> 00:08:34,096
Nein. Nur einen Anflug von Rheuma.
124
00:08:35,806 --> 00:08:36,891
Mom, Bildtelefon.
125
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Hi Mom.
Lisas Nachrichten sind wunderbar.
126
00:08:41,687 --> 00:08:43,689
Ich geh mal wieder
an die Arbeit.
127
00:08:43,773 --> 00:08:45,441
WEG MIT DEN GEBÄUDEN
ABRISSFIRMA
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,194
Sie bezahlen mich endlich dafür.
129
00:08:51,697 --> 00:08:53,407
Oh ja.
130
00:08:55,493 --> 00:08:56,744
ATOMKRAFTWERK
131
00:08:56,827 --> 00:08:58,913
NOCH IN BETRIEB, DANK DES
BESCHWERDEPROZESSES
132
00:09:02,041 --> 00:09:04,919
Der internationale Markt
ist mein Augenmerk.
133
00:09:06,170 --> 00:09:08,631
Marge, das sind tolle Neuigkeiten.
134
00:09:08,714 --> 00:09:11,175
Hey, keine privaten Gespräche,
Simpson.
135
00:09:11,842 --> 00:09:15,179
Mr. Milhouse,
mein kleines Mädchen heiratet.
136
00:09:15,263 --> 00:09:16,639
Lisa?
137
00:09:17,682 --> 00:09:19,600
Meine wahre Liebe.
138
00:09:20,977 --> 00:09:24,438
Nimm es nicht persönlich.
Ich werde nie heiraten.
139
00:09:29,402 --> 00:09:34,115
Ich glaube, ich schreibe jetzt
Ihre Beurteilung, Simpson.
140
00:09:39,412 --> 00:09:41,914
Ich muss alle anrufen.
141
00:09:42,415 --> 00:09:43,583
Was zum...?
142
00:09:43,666 --> 00:09:46,085
Maggie, ich brauche das Telefon.
143
00:09:47,878 --> 00:09:49,922
Hört sie jemals auf
zu sprechen?
144
00:09:50,006 --> 00:09:53,217
Ich plane alles. Wir können
den Empfang bei Moe machen.
145
00:09:53,301 --> 00:09:56,762
Am besten die ganze Hochzeit.
Wir machen sie Montagmorgens.
146
00:09:56,846 --> 00:09:59,807
- Da sind weniger Betrunkene dort.
- Nimm es nicht persönlich.
147
00:09:59,890 --> 00:10:03,311
Wir haben eine gerichtliche Verfügung,
nach der du die Hochzeit nicht planst.
148
00:10:03,394 --> 00:10:04,812
"Wohingegen Homer Simpson..."
149
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
Scheinen OK zu sein.
Ich bin in meiner Hängematte.
150
00:10:07,940 --> 00:10:10,568
Mr. & Mrs. Simpson
bitten um die Ehre Ihres Erscheinens
151
00:10:10,651 --> 00:10:13,029
"Mr. Smithers und Gast."
152
00:10:13,863 --> 00:10:15,823
Ich will nur einen mitbringen.
153
00:10:19,285 --> 00:10:23,497
Mr. Burns, wir tauen Sie auf,
sobald es eine Heilung gibt...
154
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
für 17 Stichwunden im Rücken.
Wie geht's?
155
00:10:26,542 --> 00:10:28,419
Wir sind bei 15.
156
00:10:37,219 --> 00:10:38,763
ADDITION UND SUBTRAKTION
157
00:10:38,846 --> 00:10:43,100
Du hast drei Pepsis und trinkst eine,
wie viel mehr bist du dann erfrischt?
158
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Der Rotschopf im
Chicago-Schulsystem.
159
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
- Pepsi?
- Partielles Guthaben.
160
00:10:49,398 --> 00:10:53,361
Wir sind bei der Hochzeit unserer
einzigen Absolventin, die gut liest.
161
00:10:53,444 --> 00:10:55,029
Lisa Simpson?
162
00:10:55,112 --> 00:10:58,699
Natürlich starb Martin Prince in der
Explosion der Wissenschaftsausstellung.
163
00:10:59,575 --> 00:11:02,411
Nicht ganz, meine Liebe.
164
00:11:02,495 --> 00:11:05,331
Obwohl ich es manchmal wünschte.
165
00:11:12,004 --> 00:11:13,923
FLUGHAFEN
166
00:11:15,257 --> 00:11:16,967
OTTO TAXI GmbH.
GEGR. 2003
167
00:11:19,470 --> 00:11:22,056
Ich kenne Sie.
Bürgermeister Quimby?
168
00:11:23,224 --> 00:11:26,227
Nein. Ich bin Mohamed Jafar.
169
00:11:26,310 --> 00:11:30,064
Quimby, nach dieser Fahrt sollten Sie
Ihren Arsch zum Tagungszentrum rücken.
170
00:11:30,147 --> 00:11:32,358
Ich habe das Tagungszentrum
eingeweiht.
171
00:11:36,112 --> 00:11:39,615
Nur noch ein paar Blocks
zu meinem Haus.
172
00:11:41,992 --> 00:11:45,162
Ich bin sicher,
ich komme mit deiner Familie klar.
173
00:11:45,246 --> 00:11:47,123
Du hast mich auf das Schlimmste
vorbereitet.
174
00:11:47,206 --> 00:11:49,166
So lange sie nicht
in einem Graben hocken...
175
00:11:49,250 --> 00:11:51,377
und sich Beeren in die Nase stecken.
176
00:11:51,460 --> 00:11:53,421
Und wenn sie das tun?
177
00:11:54,547 --> 00:11:56,632
Da kommen sie. Hisse die Fahne.
178
00:12:00,344 --> 00:12:02,972
- Oh Lisa.
- Hugh.
179
00:12:03,055 --> 00:12:05,516
Hier ist ein Stück
amerikanische Gastfreundschaft.
180
00:12:05,599 --> 00:12:07,518
Was hältst du davon?
181
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Dad!
182
00:12:13,566 --> 00:12:14,942
Wirf Kompost drauf.
183
00:12:19,321 --> 00:12:21,073
Viel Spaß.
184
00:12:21,991 --> 00:12:23,909
Noch warm.
185
00:12:31,375 --> 00:12:34,628
Ihr könnt als Erste mein selbst-
gebautes Gästeschlafzimmer testen.
186
00:12:34,712 --> 00:12:38,924
Wenn das Bauamt kommt, ist es
kein Zimmer, nur eine Fensternische.
187
00:12:40,551 --> 00:12:41,969
Oh Hugh, danke.
188
00:12:42,052 --> 00:12:44,889
Du warst wunderbar während
dieser Leidensprobe.
189
00:12:44,972 --> 00:12:48,309
Ich liebe dich so sehr.
Ich gehe durch alles für dich.
190
00:12:50,478 --> 00:12:54,064
- Alles in Ordnung?
- Mir geht's gut, Lisa.
191
00:12:54,148 --> 00:12:56,567
Der Komposthaufen
hat meinen Fall gebremst.
192
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
Sei lieb und lass ein Bad ein.
193
00:13:02,323 --> 00:13:05,117
Homer, Bart, Maggie,
Besucheressensregeln.
194
00:13:05,910 --> 00:13:07,244
OK.
195
00:13:09,330 --> 00:13:13,375
Hugh, es gibt mehr in meinem Leben
als nur die Abrissbirne.
196
00:13:13,459 --> 00:13:15,669
Ich schrotte auch Autos.
197
00:13:15,753 --> 00:13:18,255
Nebenbei werbe ich für
lokale Coolness-Wettbewerbe.
198
00:13:18,339 --> 00:13:21,467
Ich lasse all meine Aggressionen frei,
bis ich Jura studiere.
199
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
Kennst du
die neuesten amerikanischen Witze?
200
00:13:24,595 --> 00:13:26,972
Hier ein Guter.
Zieh an meinem Finger.
201
00:13:27,515 --> 00:13:29,850
Ja, den haben wir auch in England.
202
00:13:29,934 --> 00:13:31,727
Ich sagte, zieh am Finger.
203
00:13:31,811 --> 00:13:34,563
Heute Nachmittag
ist meine Brautkleidanprobe.
204
00:13:34,647 --> 00:13:37,608
Maggie, wenn du nichts machst,
komm doch mit.
205
00:13:37,691 --> 00:13:39,735
Sprich nicht mit vollem Mund.
206
00:13:40,319 --> 00:13:42,613
Ich und Bart machen heute Nachmittag
etwas mit Hugh.
207
00:13:42,696 --> 00:13:44,990
Hugh sollte sich schonen.
208
00:13:45,074 --> 00:13:47,952
Nur meine Wirbelsäule
hat etwas abgekriegt.
209
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
- Das wäre schön.
- Toll.
210
00:13:50,037 --> 00:13:52,623
- Ich habe nur einen Gegenwunsch.
- Na klar.
211
00:13:52,706 --> 00:13:53,791
Zieh an meinem Finger.
212
00:13:54,416 --> 00:13:57,753
Beim Linksfahren fühlst du dich mehr
wie zu Hause, was Hugh?
213
00:14:00,464 --> 00:14:01,674
KABELFERNSEHEN
214
00:14:01,757 --> 00:14:04,969
Und heute Abend wurden
folgende Prominente verhaftet:
215
00:14:05,052 --> 00:14:07,346
Heather Locklear Fortensky
läuft noch frei herum.
216
00:14:07,429 --> 00:14:08,681
EINE ABTEILUNG VON ABC
217
00:14:08,764 --> 00:14:11,851
Wenn Sie Prominente sehen,
sind die gefährlich.
218
00:14:11,934 --> 00:14:14,019
Ich mag diesen Pub.
219
00:14:14,103 --> 00:14:16,188
Ein Junge aus England, was?
220
00:14:16,272 --> 00:14:18,691
Wir haben euren Arsch
im Zweiten Weltkrieg gerettet.
221
00:14:18,774 --> 00:14:20,943
Wir haben euch
im Dritten Weltkrieg gerettet.
222
00:14:21,026 --> 00:14:24,613
- Das stimmt.
- Ich möchte dir etwas geben.
223
00:14:24,697 --> 00:14:27,908
Mein Dad gab mir seine Manschetten-
knöpfe, als ich Marge heiratete.
224
00:14:27,992 --> 00:14:31,871
Sie brachten uns viel Glück. Ich kann
mir keine glücklichere Ehe vorstellen.
225
00:14:31,954 --> 00:14:34,623
Wir haben nicht viele Traditionen
in unserer Familie.
226
00:14:34,707 --> 00:14:39,503
Aber es würde mir viel bedeuten,
wenn du diese aufrecht erhieltest.
227
00:14:39,587 --> 00:14:41,338
Das wäre mir eine Ehre...
228
00:14:41,839 --> 00:14:45,634
die zu tragen.
229
00:14:50,222 --> 00:14:52,266
Pass auf die virtuellen Darts auf.
230
00:14:52,349 --> 00:14:54,685
Ich spiele hier virtuelles Billard.
231
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Keine Raufereien in meiner Bar.
232
00:15:04,028 --> 00:15:07,990
Fox wandelte sich so langsam
in einen Pornosender...
233
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
dass ich's nicht mal mitbekam.
234
00:15:10,743 --> 00:15:14,496
Es ist wirklich schön, die ganze
Familie unter einem Dach zu haben.
235
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
Mir war nie klar,
wie sehr ich das vermisste.
236
00:15:16,749 --> 00:15:22,546
Hör nur das Gemurmel im Nebenzimmer.
Das Haus ist wieder voller Leben.
237
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
Seid etwas ruhiger da drin!
238
00:15:25,215 --> 00:15:27,217
OK, Dad.
239
00:15:27,301 --> 00:15:30,054
Tut mir leid, dass ich dich allein ließ
mit Homer und Bart.
240
00:15:30,137 --> 00:15:32,723
Nein, nein, Schatz.
Wir hatten viel Spaß.
241
00:15:32,806 --> 00:15:35,768
- Woher hast du diese Wunde?
- Wir versteckten uns im Container...
242
00:15:35,851 --> 00:15:39,730
nachdem der Feueralarm losging
in diesem Pornoladen.
243
00:15:39,813 --> 00:15:42,024
Du machst das alles so gut mit.
244
00:15:42,107 --> 00:15:44,443
Sei nicht albern, Lisa.
245
00:15:44,526 --> 00:15:46,987
Alles bestens. Wirklich.
246
00:15:47,071 --> 00:15:50,658
Schlaf jetzt.
Wir haben einen großen Tag vor uns.
247
00:15:50,741 --> 00:15:53,827
Einen großen, langen Tag.
248
00:16:01,043 --> 00:16:04,046
Unglaublich,
dass das dein Hochzeitstag ist.
249
00:16:04,129 --> 00:16:08,384
Ich fühle mich komisch dabei,
Weiß zu tragen. Ich meine, Milhouse.
250
00:16:08,467 --> 00:16:09,843
Milhouse zählt nicht.
251
00:16:14,139 --> 00:16:17,434
OK, ich habe etwas Altes,
das ist meine Perlenkette.
252
00:16:17,518 --> 00:16:19,353
Etwas Neues ist das Brautkleid.
253
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Geliehen ist diese antike
Brosche von Hughs Mutter.
254
00:16:22,815 --> 00:16:24,525
Jetzt brauche ich nur noch
was Blaues.
255
00:16:25,609 --> 00:16:29,488
- Hier.
- Oh Mom, danke.
256
00:16:39,164 --> 00:16:44,336
Wow, Lisa. Wenn ich dich anschaue,
möchte ich ein drittes Mal heiraten.
257
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
Ich traf eine nette exotische Tänzerin
auf Hughs Junggesellenabschied.
258
00:16:47,589 --> 00:16:50,926
- Hugh hatte doch gar keinen.
- Wir machten einen in seinen Ehren.
259
00:16:51,719 --> 00:16:53,721
Ich machte einen in seinen Ehren.
260
00:16:55,305 --> 00:16:56,724
Ich ging in eine Stripbar.
261
00:16:56,807 --> 00:16:59,935
Dann mal los
in die Höhle des Löwen.
262
00:17:02,104 --> 00:17:04,898
Mum, Dad...
263
00:17:04,982 --> 00:17:06,692
das ist Homer Simpson.
264
00:17:06,775 --> 00:17:08,485
- Angenehm.
- Wie geht's?
265
00:17:08,569 --> 00:17:10,320
Freut mich.
266
00:17:12,865 --> 00:17:14,950
Wisst ihr,
was toll an euch Engländern ist?
267
00:17:15,034 --> 00:17:18,662
Octopussy. Mann, ich habe den Film
bestimmt schon...
268
00:17:18,746 --> 00:17:19,872
zwei Mal gesehen.
269
00:17:20,539 --> 00:17:24,585
Ja. Ja. Der ist nicht schlecht.
270
00:17:27,671 --> 00:17:30,090
Krabappel, pass
auf die Blumen auf...
271
00:17:30,174 --> 00:17:32,509
oder ich stopfe dir den Sonnenhut
in die Kehle.
272
00:17:33,969 --> 00:17:37,056
Bringen Sie mich nach Hause.
Ich bin nicht vollständig aufgetaut.
273
00:17:37,139 --> 00:17:39,725
Setzen Sie sich
und ruhen Sie sich aus.
274
00:17:39,808 --> 00:17:41,602
So.
275
00:17:42,269 --> 00:17:45,189
Oh nein.
Wir haben ein kleines Problemchen.
276
00:17:45,272 --> 00:17:47,733
Ich fühle nichts
unterhalb meines Kummerbunds.
277
00:17:49,693 --> 00:17:52,446
- Hi Dad.
- Du siehst toll aus, Süße.
278
00:17:52,529 --> 00:17:55,991
- Danke.
- Kleine Lisa. Lisa Simpson.
279
00:17:56,075 --> 00:17:59,703
Du warst immer das Beste, mit dem
mein Name je in Verbindung stand.
280
00:17:59,787 --> 00:18:03,957
Seit du deine eigenen Windeln selbst
zumachtest, warst du schlauer als ich.
281
00:18:04,041 --> 00:18:06,794
- Oh Dad.
- Nein. Lass mich fertig reden.
282
00:18:06,877 --> 00:18:09,463
Du sollst wissen,
dass ich immer stolz auf dich war.
283
00:18:09,546 --> 00:18:12,841
Du bist meine größte Errungenschaft,
aus eigener Kraft.
284
00:18:12,925 --> 00:18:15,302
Du halfst mir, meine
eigene Frau besser zu verstehen...
285
00:18:15,385 --> 00:18:19,181
und ein besserer Mensch zu sein.
Aber du bist auch meine Tochter.
286
00:18:19,264 --> 00:18:22,226
Es kann wohl keiner
eine bessere Tochter haben...
287
00:18:22,309 --> 00:18:25,521
- Dad, du faselst.
- Du hilfst mir immer noch.
288
00:18:27,815 --> 00:18:30,609
Hey Dad, hast du vergessen, Hugh
diese Manschettenknöpfe zu geben?
289
00:18:31,985 --> 00:18:33,362
- Nein.
- Sondern?
290
00:18:33,445 --> 00:18:35,114
Ich fand sie auf dem Nachttisch.
291
00:18:35,197 --> 00:18:37,616
Sie waren wohl nicht sein Geschmack.
292
00:18:37,699 --> 00:18:39,993
Aber du hast die ganze Woche
darüber geredet.
293
00:18:40,077 --> 00:18:41,995
Er hat sie sicher nur vergessen.
294
00:18:43,080 --> 00:18:46,333
Lisa, wir dürfen uns nicht
vor der Hochzeit sehen.
295
00:18:46,416 --> 00:18:49,628
- Das ist Tradition.
- Und die Tradition meiner Familie?
296
00:18:49,711 --> 00:18:53,799
Du willst doch nicht, dass ich die
vor meinen Eltern und Freunden trage.
297
00:18:53,882 --> 00:18:57,386
- Du hast es Dad versprochen.
- Ich nahm ihn auf den Arm.
298
00:18:57,469 --> 00:19:00,514
- Er macht mir ein bisschen Angst.
- Ich weiß, sie sehen albern aus...
299
00:19:00,597 --> 00:19:02,891
aber seine Gefühle
werden verletzt sein.
300
00:19:02,975 --> 00:19:04,726
Gut.
301
00:19:04,810 --> 00:19:08,272
Ich muss sagen, du hattest recht.
Das alles ist wirklich eine Probe.
302
00:19:08,355 --> 00:19:11,400
Ich versuchte, mich an
deiner Familie zu erfreuen, persönlich...
303
00:19:11,483 --> 00:19:15,654
ironisch, als etwas Neues,
als geziert, als kitschig...
304
00:19:15,737 --> 00:19:18,657
als warnendes Beispiel.
Nichts funktioniert.
305
00:19:18,740 --> 00:19:22,202
Wenn wir in England sind,
müssen wir uns nicht mit ihnen abgeben.
306
00:19:22,286 --> 00:19:24,413
Heißt das, wir sehen
meine Familie nicht mehr?
307
00:19:24,496 --> 00:19:27,124
Deine Mutter kommt
bei der Geburt der Kinder.
308
00:19:27,207 --> 00:19:30,627
Ich glaube nicht, was ich da höre.
Ich schließe meine Familie nicht aus.
309
00:19:30,711 --> 00:19:33,797
Wirklich? Lisa, du bist besser
als das hier.
310
00:19:33,881 --> 00:19:36,091
Du bist wie eine Blume,
die aus dem Schmutz wuchs.
311
00:19:36,550 --> 00:19:39,052
- Das ist wirklich furchtbar.
- Komm schon.
312
00:19:39,136 --> 00:19:43,724
- Du beschwerst dich am meisten.
- Aber ich liebe sie trotzdem.
313
00:19:43,807 --> 00:19:47,394
Und ich glaube,
das verstehst du nicht.
314
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
Und jetzt hören wir "Amazing Grace"...
315
00:19:54,776 --> 00:19:56,987
von Miss Maggie Simpson.
316
00:19:57,821 --> 00:20:00,616
Sie ist ein ziemlicher Besen,
aber hat eine unglaubliche Stimme.
317
00:20:03,035 --> 00:20:05,787
Stoppt alles.
Die Hochzeit wurde abgeblasen.
318
00:20:12,252 --> 00:20:15,005
Das sind sehr traurige Nachrichten.
319
00:20:15,088 --> 00:20:19,676
Das wäre nie passiert, wäre
die Trauung in der Kirche gewesen...
320
00:20:19,760 --> 00:20:23,680
und nicht hier draußen
im billigen Prunk der Natur.
321
00:20:23,764 --> 00:20:25,724
Wer will Kuchen?
322
00:20:42,366 --> 00:20:46,787
Am nächsten Tag geht Hugh zurück nach
England und du siehst ihn nie wieder.
323
00:20:48,330 --> 00:20:51,375
Jetzt, wo ich das weiß, gibt es
einen Weg, die Zukunft zu ändern?
324
00:20:51,458 --> 00:20:53,961
Nein. Aber versuche,
überrascht auszusehen.
325
00:20:54,044 --> 00:20:56,338
Du sagtest, du erzählst mir
von meiner wahren Liebe.
326
00:20:56,421 --> 00:20:58,715
Oh, die wirst du finden.
327
00:20:58,799 --> 00:21:01,426
Ich bin darauf spezialisiert,
Beziehungen vorauszusagen...
328
00:21:01,510 --> 00:21:03,428
in denen man mächtig verarscht wird.
329
00:21:16,775 --> 00:21:19,987
Lisa, wo warst du? Du hast etwas
ganz Unglaubliches verpasst.
330
00:21:20,070 --> 00:21:23,949
- Hi Dad.
- Ich habe drei Kilo Schokolade gegessen.
331
00:21:24,741 --> 00:21:27,244
Der Mann am Stand sagt,
das war ein neuer Rekord.
332
00:21:27,327 --> 00:21:28,745
Was hast du sonst noch gemacht?
333
00:21:28,829 --> 00:21:32,499
Ich bin Karussell gefahren. Dann war
mir schlecht und ich setzte mich.
334
00:21:32,582 --> 00:21:34,710
Aber dann bin ich es wieder gefahren.
335
00:22:32,351 --> 00:22:33,352
Übersetzung:
Tony Auth