1 00:00:03,586 --> 00:00:06,339 辛普森一家 2 00:00:06,756 --> 00:00:11,177 我不会把学校当自己家 3 00:00:33,241 --> 00:00:35,452 今日骑士决斗 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,045 嗟哉 吾伤汝至深 5 00:00:45,336 --> 00:00:47,130 春田文艺复兴节 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,467 “嗟哉”是古文里面的叹词 也就是“我的老天”的意思 7 00:00:50,717 --> 00:00:53,011 剩下的 是我自己乱讲的 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,555 谁帮我叫医生来 9 00:00:56,848 --> 00:00:59,309 这文艺复兴节好无聊 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,228 是吗 你有见过织布机吗 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,856 我高中的时候学过织布 12 00:01:10,820 --> 00:01:13,073 嗨 巴特 你看我会织布 13 00:01:18,036 --> 00:01:20,705 此肉如夏日微风令人愉悦 14 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 -我可以吃一点吗 -吾之耳仅听... 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,502 古文之语 16 00:01:25,877 --> 00:01:29,297 窈窕淑女烹肉食 17 00:01:29,422 --> 00:01:31,216 惠赐霍默美食吃 18 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 随便啦 19 00:01:32,967 --> 00:01:35,011 我吃了八种不同的肉 20 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 我真的是那个时代的人 21 00:01:36,554 --> 00:01:37,722 快乐水蛭 治百病 22 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 我看我们去医疗帐篷 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,310 叫他们给你洗个胃好了 24 00:01:45,021 --> 00:01:46,189 看过来 看过来 25 00:01:46,272 --> 00:01:48,942 这里有古代神兽可以看 26 00:01:49,067 --> 00:01:50,110 蝎狮 凯美拉 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 注意眼前这只奇珍异兽 28 00:01:55,949 --> 00:01:59,869 神话中的双头怪 但出生的时候却只有一个头 29 00:02:00,328 --> 00:02:04,874 这边则是传奇中的传奇 神秘的马兔 30 00:02:05,125 --> 00:02:09,504 一只有着兔头跟兔身体的...马 31 00:02:11,798 --> 00:02:13,299 马兔跳走了 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,343 嘿 兔兔 别跑啊 兔兔 33 00:02:15,468 --> 00:02:16,469 快回来 马兔 34 00:02:29,524 --> 00:02:31,609 我在等你呢 莉萨 35 00:02:32,443 --> 00:02:33,528 你怎么知道我的名字 36 00:02:33,653 --> 00:02:34,654 你有贴名牌 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,364 嗨 我是莉萨小姐 38 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 你想知道你的未来吗 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,870 抱歉 我不相信算命 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,788 -我该走了 -你急什么 41 00:02:43,872 --> 00:02:45,748 巴特 玛琦跟玛吉都在看长矛比武 42 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 霍默则在偶戏团看热闹 43 00:02:48,751 --> 00:02:51,296 哇 你居然可以看到...现在 44 00:02:51,754 --> 00:02:54,424 那我们来看看未来吧 45 00:02:54,632 --> 00:02:56,301 死亡 46 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 死亡牌? 47 00:02:57,760 --> 00:02:58,887 不 这是好牌 48 00:02:59,095 --> 00:03:01,139 表示转型 改变 49 00:03:02,056 --> 00:03:03,057 快乐松鼠 50 00:03:03,141 --> 00:03:04,017 这还蛮可爱的 51 00:03:04,893 --> 00:03:06,019 天啊 快乐松鼠 52 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 -很糟糕吗 -有可能 53 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 这些牌都很神秘又模棱两可 54 00:03:10,690 --> 00:03:14,110 看来这些牌是有关 你生命的第一个真爱 55 00:03:14,485 --> 00:03:15,778 你要我继续说吗 56 00:03:17,363 --> 00:03:20,825 -好吧 -恩 我看到了... 57 00:03:21,242 --> 00:03:25,622 对 2010年在东岸的某间大学 58 00:03:26,414 --> 00:03:30,126 那时候的世界跟现在很不一样 59 00:03:37,008 --> 00:03:41,137 绿野仙踪角色征选日 60 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 我好想看这出表演 61 00:03:47,977 --> 00:03:50,605 以此纪念真的树 62 00:03:55,193 --> 00:03:56,945 -嘿 看路 -你才看路 63 00:03:58,780 --> 00:04:01,532 那个人真是我见过最讨厌的人 64 00:04:02,784 --> 00:04:04,911 我要去买个大豆饼干来抚慰自己 65 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 不反胃大豆棒冰 66 00:04:07,997 --> 00:04:10,583 大豆棒冰 空 67 00:04:17,298 --> 00:04:18,383 又是那家伙 68 00:04:25,348 --> 00:04:29,811 你好 我要借汤普森的著作 《沼泽生态》 69 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 最后一本被借走了 70 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 服务台 71 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 借走的人是休·帕克菲尔德 就是他 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,736 不会吧 73 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 还好 74 00:04:41,281 --> 00:04:42,949 谢谢您在我绑鞋带时拿书 75 00:04:44,450 --> 00:04:45,994 我需要那本书 你大概永远也读不完吧 76 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 《汤普森 沼泽生态》 77 00:04:47,662 --> 00:04:50,164 -我可以看得比你快 -我速读78级 78 00:04:50,290 --> 00:04:51,874 来吧 79 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 -这页看完没 -八百年前就看完了 80 00:04:59,757 --> 00:05:01,301 -我要去拿字典 -为什么 81 00:05:01,426 --> 00:05:03,219 等你看到“随机抽样”这个字 你就知道了 82 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 “随机抽样就是 通过多次测量获得的均值” 83 00:05:05,430 --> 00:05:06,889 “尽量逼近测量对象的真值” 84 00:05:12,520 --> 00:05:13,855 一开始他们痛恨对方 85 00:05:13,938 --> 00:05:15,815 突然间 他们就坠入爱河 86 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 我无法理解这是什么情形 87 00:05:17,817 --> 00:05:19,444 对啊 因为你是机器人 88 00:05:26,451 --> 00:05:28,995 40年代电影 金·凯瑞主演 89 00:05:29,996 --> 00:05:31,706 我从来没遇过有人能像我一样 90 00:05:31,831 --> 00:05:33,041 欣赏金·凯瑞的魔力 91 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 他真的超级厉害的 92 00:05:34,375 --> 00:05:36,377 用夸张的肢体动作让你笑翻 93 00:05:36,669 --> 00:05:37,962 德瑞博士伉俪馆 94 00:05:38,046 --> 00:05:39,839 真不敢相信我们的共同点 有这么多 95 00:05:40,214 --> 00:05:41,632 我们都是学生态环境的 96 00:05:41,758 --> 00:05:44,218 我们都是很认真吃素的人 97 00:05:44,385 --> 00:05:46,304 然后我们都爱滚石合唱团 98 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 对啊 但不是因为他们音乐好听 99 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 而是因为他们保护古迹的决心 100 00:05:51,684 --> 00:05:54,145 莉萨 我无法想象整个暑假 你都不在我身边 101 00:05:54,228 --> 00:05:56,647 -跟我回帕克菲尔德庄园吧 -好啊 102 00:05:57,065 --> 00:05:59,025 你爸妈家也可以吃到素食料理吗 103 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 没问题 莉萨 104 00:06:00,401 --> 00:06:02,862 太好了 因为吃肉是罪过 105 00:06:03,196 --> 00:06:05,365 -天大的罪过 -这世界何时才会明白 106 00:06:05,573 --> 00:06:06,616 我也不知道 107 00:06:06,908 --> 00:06:08,284 我也很无力 108 00:06:08,534 --> 00:06:10,203 R2空桥 109 00:06:10,703 --> 00:06:12,538 我超爱这种新型飞机 110 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 对啊 还好航空界 淘汰了那些奇怪的旧机款 111 00:06:21,464 --> 00:06:23,049 帕克菲尔德庄园 112 00:06:28,054 --> 00:06:29,889 这些餐具好漂亮 帕克菲尔德太太 113 00:06:30,014 --> 00:06:33,267 谢谢你 莉萨 这可是给英国最高级的家族用的呢 114 00:06:33,559 --> 00:06:36,062 我也不知道为什么我们会有这些餐具 115 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 糟了 我该笑吗 116 00:06:38,231 --> 00:06:40,233 这是英式自嘲幽默 还是真的在抱怨 117 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 他们都在看我 快响应呀 118 00:06:44,320 --> 00:06:48,533 很高兴听到浮夸的美式笑声 119 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 那幅画好棒 120 00:06:50,284 --> 00:06:52,620 从衣着来判断 我猜是17世纪的画 121 00:06:52,870 --> 00:06:55,665 莉萨 那其实是埃尔德雷德叔叔 122 00:06:55,873 --> 00:06:59,168 国家医保会支付我治脑子的药啊 123 00:07:01,629 --> 00:07:04,132 休 这地方好美啊 124 00:07:04,215 --> 00:07:05,216 我好喜欢这里 125 00:07:05,508 --> 00:07:07,218 希望你觉得这一切都很完美 126 00:07:07,969 --> 00:07:10,096 我知道你们美国人就爱... 127 00:07:10,763 --> 00:07:11,764 放烟火 128 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 “莉萨 你愿不愿意” 129 00:07:19,397 --> 00:07:22,942 “执子之手 与子偕...” 130 00:07:23,109 --> 00:07:24,152 可恶 131 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 启动B计划 132 00:07:27,989 --> 00:07:29,824 嫁给我 133 00:07:30,074 --> 00:07:31,367 我愿意 134 00:07:35,079 --> 00:07:36,581 是不是很棒呢 135 00:07:36,956 --> 00:07:40,960 休少爷终于找到他的真爱了 136 00:07:52,722 --> 00:07:55,266 -嗨 老妈 -嗨 莉萨 137 00:07:55,641 --> 00:07:56,851 你在英国怎么样啊 138 00:07:57,101 --> 00:08:00,313 记住了 他们的距离是用公里来算 他们称电梯为升降机 139 00:08:00,438 --> 00:08:02,565 如果吃了他们的牛肉腰子派 你就会肉毒杆菌中毒 140 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 你知道吗 休跟我要结婚了 141 00:08:05,193 --> 00:08:06,611 太好了 142 00:08:06,903 --> 00:08:09,280 莉萨 这真是太棒了 143 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 如果你爸还在的话... 144 00:08:13,618 --> 00:08:15,620 不过几分钟前他刚去上班了 145 00:08:15,828 --> 00:08:18,748 老妈 记不记得小时候 我们会一起规划我的婚礼 146 00:08:18,831 --> 00:08:22,084 然后那时候你就答应过我 你说... 147 00:08:22,793 --> 00:08:24,545 你不会让爸破坏我的婚礼 148 00:08:25,087 --> 00:08:26,255 亲爱的 别担心 149 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 我保证你老爸会乖乖听话 150 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 老妈 这是视频电话 151 00:08:30,426 --> 00:08:31,677 你是说这个手势吗 152 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 没事没事 我只是手指抽筋 153 00:08:35,681 --> 00:08:36,682 老妈 我看得到你啦 154 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 喂 老妈啊 很高兴听到莉萨的好消息 155 00:08:41,729 --> 00:08:43,481 好 我要回去工作了 156 00:08:43,606 --> 00:08:45,316 拆光光拆除公司 157 00:08:45,441 --> 00:08:47,276 我搞破坏终于有钱拿了 158 00:08:51,447 --> 00:08:52,490 耶 159 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 春田核电厂 160 00:08:56,369 --> 00:08:58,162 由于公诉期程过长故仍营运中 161 00:08:59,038 --> 00:09:00,164 7-C区 162 00:09:00,331 --> 00:09:02,041 7-E区 会议室 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,418 没错 但我将眼光聚焦国际市场 164 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 玛琦 这真是天大的好消息 165 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 嘿 上班时间不准打私人电话 辛普森 166 00:09:11,175 --> 00:09:14,804 米尔豪斯先生 我女儿要结婚了 167 00:09:15,096 --> 00:09:16,180 莉萨? 168 00:09:17,848 --> 00:09:19,600 我唯一的爱 169 00:09:21,060 --> 00:09:24,480 跟你无关 米尔豪斯 我只是不打算结婚 170 00:09:29,527 --> 00:09:32,196 我现在要去打你的考绩了 哼 171 00:09:32,530 --> 00:09:33,614 辛普森 172 00:09:39,745 --> 00:09:41,747 我要打电话给每个人讲这个好消息 173 00:09:42,248 --> 00:09:43,541 通话中 174 00:09:43,624 --> 00:09:45,918 玛吉 我要打电话 175 00:09:47,628 --> 00:09:49,463 那个女孩何时才要闭嘴 176 00:09:49,797 --> 00:09:51,591 好啦 玛琦 婚礼就交给我吧 177 00:09:51,757 --> 00:09:53,217 我们可以在老莫酒馆办婚宴 178 00:09:53,467 --> 00:09:55,386 等等 我看连结婚仪式都在那里办好了 179 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 找个礼拜一早上好了 那时间比较少醉汉 180 00:09:58,431 --> 00:09:59,974 霍默 我不是针对你啊 181 00:10:00,099 --> 00:10:02,977 但我已经申请法院强制令 不准你插手婚礼的任何事情 182 00:10:04,854 --> 00:10:07,565 好吧 既然法院都这么说了 我就回吊床上悠哉去了 183 00:10:07,732 --> 00:10:09,150 “小女莉萨·辛普森与 女婿休·帕克菲尔德婚礼” 184 00:10:09,233 --> 00:10:10,484 “2010年8月1日 星期天 下午一点举行” 185 00:10:10,568 --> 00:10:12,778 “斯密瑟斯先生与朋友” 186 00:10:13,821 --> 00:10:15,656 我只想带一个人出席 187 00:10:19,452 --> 00:10:21,329 伯恩斯先生 你马上会被解冻 188 00:10:21,495 --> 00:10:25,082 只要我们完成修复 你背上的17处刀伤 189 00:10:25,416 --> 00:10:28,002 -现在进度如何 -我们修复了15处 190 00:10:36,927 --> 00:10:38,012 百事可乐赞助 加法与减法课程 191 00:10:38,137 --> 00:10:41,182 下一题 如果你有三瓶百事可乐 但你喝掉一瓶 192 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 那你会有多清新畅快呢 193 00:10:43,267 --> 00:10:45,186 芝加哥学校那个红发女生 你说 194 00:10:45,519 --> 00:10:46,979 -剩下两瓶 百事清新 -得分 195 00:10:49,273 --> 00:10:50,441 我们获邀参加一个婚礼 196 00:10:50,524 --> 00:10:52,902 她是本校唯一阅读能力达成人的校友 197 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 那一定是莉萨·辛普森吧 一定是的 因为 198 00:10:55,529 --> 00:10:58,115 马丁·普林斯 在当年的科学展爆炸中失踪了 199 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 我一直都在 各位 200 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 虽然有时我真希望 我就此人间蒸发 201 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 春田机场 202 00:11:15,132 --> 00:11:16,801 奥托出租车公司 2003创始 203 00:11:16,926 --> 00:11:18,135 朱莉·凯纳主演《家有娇娃》 瘦老爹炸鸡 204 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 出租车 205 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 我记得你 你是昆比市长 对吧 206 00:11:23,391 --> 00:11:26,185 我不是 你看司机执照 我是穆罕默德·贾法尔 207 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 昆比 这趟跑完了之后 208 00:11:28,062 --> 00:11:29,730 下一趟给我去跑会议中心那边 209 00:11:30,272 --> 00:11:32,191 那会议中心还是我去剪彩的呢 210 00:11:36,404 --> 00:11:38,322 再一下就到我家了 211 00:11:42,159 --> 00:11:45,162 亲爱的莉萨 别担心 我跟你家人会相处得很好的 212 00:11:45,454 --> 00:11:47,123 你都已经告诉我最糟的情况了 213 00:11:47,206 --> 00:11:48,791 他们应该不是没知识没水平 214 00:11:48,874 --> 00:11:50,459 又没教养的乡巴佬吧 215 00:11:51,585 --> 00:11:52,837 如果他们就是呢 216 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 他们到了 快把国旗升上去 217 00:12:00,428 --> 00:12:02,555 -莉萨 -你好啊 休 218 00:12:02,888 --> 00:12:05,307 先来个美国式的热情欢迎 219 00:12:05,641 --> 00:12:07,268 你觉得怎么样啊 220 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 老爸 221 00:12:13,274 --> 00:12:14,775 丢点水肥灭火 222 00:12:19,363 --> 00:12:20,406 送你 223 00:12:22,241 --> 00:12:23,534 还温温的 224 00:12:31,292 --> 00:12:34,336 你们可以优先入住我刚加盖好的客房 225 00:12:34,587 --> 00:12:36,422 如果工务局有人来查 226 00:12:36,505 --> 00:12:37,715 就说那不是加盖 只是外推 227 00:12:40,634 --> 00:12:42,052 休 谢谢你 228 00:12:42,178 --> 00:12:44,597 这出闹剧里面你是最棒的 229 00:12:44,805 --> 00:12:47,725 莉萨 我爱你所以愿意忍受任何事情 230 00:12:50,686 --> 00:12:52,021 你还好吗 231 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 我没事 莉萨 232 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 还好我是掉进化粪池 233 00:12:56,859 --> 00:12:58,277 帮个忙 放一下洗澡水 234 00:13:02,031 --> 00:13:04,950 霍默 巴特 玛吉 吃有吃相 忘光了吗 235 00:13:06,118 --> 00:13:07,119 对啊 236 00:13:09,538 --> 00:13:10,623 总之呢 休 237 00:13:10,706 --> 00:13:13,459 我的生活不只是搞破坏拆建筑 238 00:13:13,584 --> 00:13:15,544 我也把废弃车压成方块 239 00:13:15,711 --> 00:13:18,130 工作之余 我也参加本地的 男子汉比赛 240 00:13:18,380 --> 00:13:21,175 我要在我考上法学院之前 把怒气都发泄掉 241 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 休 你有听过最新的美国笑话吗 242 00:13:24,929 --> 00:13:26,764 这个蛮好笑的 拉我手指就放屁 243 00:13:27,473 --> 00:13:29,558 我知道 我们英国也有同样的笑话 辛普森先生 244 00:13:29,767 --> 00:13:31,477 那你还不快拉 245 00:13:31,560 --> 00:13:34,605 老妈 今天下午我要去试婚纱 246 00:13:34,772 --> 00:13:36,941 玛吉 如果你没有其他的事 要不要一起来 247 00:13:37,399 --> 00:13:38,818 玛吉 嘴里有东西不要说话 248 00:13:40,069 --> 00:13:42,321 我今天下午跟巴特会带休 去市区逛逛 249 00:13:42,530 --> 00:13:44,865 他应该好好休息 250 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 莉萨 没关系 一点小伤而已 251 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 只不过是摔到脊椎 252 00:13:48,244 --> 00:13:49,286 我很乐意去 253 00:13:49,370 --> 00:13:51,956 太好了 我只要求一件事 254 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 -什么事 -快拉我手指 255 00:13:54,542 --> 00:13:58,420 靠左驾驶是否让你觉得人在英国 256 00:13:58,629 --> 00:14:00,047 老莫小酒馆 257 00:14:00,631 --> 00:14:03,759 “今晚新闻 以下是最近被逮捕的名人...” 258 00:14:03,884 --> 00:14:04,927 CNBCBS ABC新闻分部 259 00:14:05,052 --> 00:14:08,305 “而海瑟·洛克里尔还在逃” 260 00:14:08,472 --> 00:14:11,559 “如果你有看到这些在逃名人 请记住 他们很危险” 261 00:14:12,226 --> 00:14:13,727 其实我还蛮喜欢这间酒馆的 262 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 你是英国人啊 263 00:14:16,313 --> 00:14:18,399 你知道二战的时候 我们美国救了英国吗 264 00:14:18,482 --> 00:14:20,651 对啊 三战的时候换我们救你们 265 00:14:20,943 --> 00:14:21,986 是没错啦 266 00:14:22,361 --> 00:14:23,904 休 我想给你一个东西 267 00:14:24,905 --> 00:14:27,741 这是我跟玛琦结婚那天 我爸给我的袖扣 268 00:14:27,825 --> 00:14:29,201 这对袖扣给我带来好运 269 00:14:29,952 --> 00:14:31,495 我的婚姻就此幸福美满 270 00:14:31,996 --> 00:14:34,123 我们家是没什么传统啦 271 00:14:34,623 --> 00:14:38,377 但如果你能把这样传承下去 我会觉得意义重大 272 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 这是我的荣幸 273 00:14:42,089 --> 00:14:45,301 使用这对...东西 274 00:14:46,260 --> 00:14:47,344 达夫啤酒 275 00:14:50,389 --> 00:14:51,932 嘿 发射虚拟飞镖小心点 276 00:14:52,224 --> 00:14:53,642 我在玩虚拟撞球 277 00:14:53,809 --> 00:14:55,686 你这家伙 278 00:14:57,521 --> 00:14:59,565 嘿 不要在我的酒馆闹事 279 00:15:04,278 --> 00:15:08,157 福克斯慢慢变成色情频道 280 00:15:08,407 --> 00:15:09,700 我怎么都没发现 281 00:15:10,826 --> 00:15:12,786 玛琦 能这样全家团圆真好 282 00:15:12,912 --> 00:15:14,079 大家都在同一屋檐下 283 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 原来我这么想念这种感觉 284 00:15:16,832 --> 00:15:19,043 隔壁房间有声音 就跟以前一样 285 00:15:19,376 --> 00:15:21,962 这间房子又活过来了 286 00:15:23,547 --> 00:15:24,757 小点声 287 00:15:25,090 --> 00:15:26,717 好啦 老爸 288 00:15:27,426 --> 00:15:29,762 很抱歉 我让霍默还有巴特陪你 289 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 没事的 亲爱的 我们玩得很开心 290 00:15:32,514 --> 00:15:34,183 你额头上的伤是怎么了 291 00:15:34,433 --> 00:15:37,102 我们去一间色情杂志仓库 结果警报器大响 292 00:15:37,186 --> 00:15:38,687 我们就跳到垃圾堆躲起来弄到的 293 00:15:39,897 --> 00:15:41,941 你人真好 居然能忍受这一切 294 00:15:42,191 --> 00:15:44,151 没什么啦 莉萨 295 00:15:44,610 --> 00:15:46,570 没事的 真的 296 00:15:47,196 --> 00:15:48,322 睡吧 297 00:15:48,614 --> 00:15:50,324 明天我们可有得忙了 298 00:15:50,741 --> 00:15:53,535 是个很长的一天 299 00:16:01,210 --> 00:16:03,754 莉萨 我真不敢相信 你今天就要结婚了 300 00:16:03,837 --> 00:16:06,048 老妈 我好像不能穿白色婚纱耶 301 00:16:06,256 --> 00:16:07,841 我跟米尔豪斯... 302 00:16:08,258 --> 00:16:09,677 啊呀 他不算啦 303 00:16:14,348 --> 00:16:17,601 好吧 我现在已经有了 旧的珍珠项链 304 00:16:17,726 --> 00:16:19,436 新的婚纱 305 00:16:19,603 --> 00:16:22,398 借来的胸针 这是休的妈妈借我的 306 00:16:22,523 --> 00:16:23,983 我只差一样蓝色的东西 307 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 拿去吧 308 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 谢谢老妈 309 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 嗨 310 00:16:39,373 --> 00:16:41,417 哇 莉萨 看你这样 311 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 让我想结第三次婚了呢 312 00:16:44,420 --> 00:16:45,796 前几天晚上我在休的告别单身派对 313 00:16:45,879 --> 00:16:47,172 遇到一个还不错的异国舞者 314 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 他又没有办告别单身派对 315 00:16:48,924 --> 00:16:50,009 是我们帮他办的 316 00:16:51,593 --> 00:16:52,678 好吧 是我拿他当借口 317 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 我去了脱衣舞娘俱乐部 318 00:16:56,932 --> 00:16:59,143 来吧 稳住 没事的 319 00:17:02,312 --> 00:17:04,106 爸 妈... 320 00:17:05,232 --> 00:17:06,608 这位是霍默·辛普森先生 321 00:17:06,859 --> 00:17:08,360 -你好吗 -你好吗 322 00:17:08,485 --> 00:17:09,653 很高兴认识你 323 00:17:12,906 --> 00:17:14,783 你们英国最棒的是什么你知道吗 324 00:17:15,117 --> 00:17:16,326 007 325 00:17:16,618 --> 00:17:19,580 我好爱007系列的电影 326 00:17:20,706 --> 00:17:22,458 没错 没错 327 00:17:23,667 --> 00:17:25,085 这是个不错的开始 328 00:17:27,796 --> 00:17:29,173 喂 克拉巴普尔 329 00:17:29,423 --> 00:17:32,384 你敢去抢捧花 我就掐死你 330 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 斯密瑟斯 带我回家 我还没完全解冻 331 00:17:37,264 --> 00:17:39,433 没这回事 你坐着休息一下 332 00:17:40,142 --> 00:17:41,268 来吧 333 00:17:42,394 --> 00:17:44,855 糟糕 有点小状况了 334 00:17:45,147 --> 00:17:47,566 我腰以下都没感觉 335 00:17:48,484 --> 00:17:49,777 哇呜 336 00:17:49,943 --> 00:17:52,404 -老爸 -亲爱的 你看起来真美 337 00:17:52,571 --> 00:17:55,699 -谢谢 -我的女儿 莉萨·辛普森 338 00:17:56,158 --> 00:17:57,868 你知道吗 我一直觉得 你是我生命中 339 00:17:57,951 --> 00:17:59,286 最美好的事情 340 00:17:59,870 --> 00:18:01,914 自从你会包自己的尿布之后 341 00:18:02,247 --> 00:18:03,665 我就知道你一定比我聪明 342 00:18:03,957 --> 00:18:06,335 -啊 老爸 -不 让我讲完 343 00:18:06,835 --> 00:18:08,837 我要让你知道 我一直都以你为傲 344 00:18:09,254 --> 00:18:12,591 你是我最大的荣耀 而且我都没有帮上任何忙 345 00:18:13,050 --> 00:18:15,094 你帮助我更了解我老婆 346 00:18:15,260 --> 00:18:16,887 也教我成为一个更好的人 347 00:18:17,387 --> 00:18:18,889 妙的是你是我女儿 348 00:18:19,389 --> 00:18:21,934 世界上没有比你更好的女儿.... 349 00:18:22,101 --> 00:18:25,104 -老爸 你在说什么啊 -看吧 你又在教我了 350 00:18:27,815 --> 00:18:30,400 老爸 你忘了把这对袖扣给休吗 351 00:18:30,901 --> 00:18:33,237 -有啊 -结果呢 352 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 今早我在梳妆台看到它们 353 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 我想他可能不喜欢吧 没关系啦 354 00:18:37,908 --> 00:18:39,618 但是你一直在念叨这件事情 355 00:18:39,868 --> 00:18:41,161 我觉得他只是忘记了 356 00:18:43,205 --> 00:18:45,749 莉萨 婚礼之前我们不应该见面的 357 00:18:46,250 --> 00:18:48,752 -这是传统 -那我们家的传统呢 358 00:18:49,795 --> 00:18:53,715 我知道 但你真要在我父母朋友面前 戴上这副袖扣 359 00:18:53,841 --> 00:18:55,592 但是你答应过我爸的 360 00:18:55,759 --> 00:18:57,219 亲爱的 我只是随口说说 361 00:18:57,511 --> 00:18:58,971 其实 我有被他吓到 362 00:18:59,054 --> 00:19:00,597 我知道这袖扣看起来很蠢 363 00:19:00,681 --> 00:19:02,599 但如果你不戴的话 他会很伤心 364 00:19:02,975 --> 00:19:04,017 好吧 365 00:19:04,935 --> 00:19:06,228 我必须说 你是对的 366 00:19:06,520 --> 00:19:07,938 要融入你家还蛮难的 367 00:19:08,272 --> 00:19:10,357 我真的很努力要跟你家人相处 368 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 不管是从个人层面 好笑的层面 369 00:19:12,734 --> 00:19:15,195 就当作这是新鲜事或者倒霉事 370 00:19:15,946 --> 00:19:18,490 不管怎样 我真的做不到 371 00:19:18,907 --> 00:19:20,617 说真的 我还蛮期待回英国的 372 00:19:20,742 --> 00:19:21,910 这样我们就不用再跟这些人搅和 373 00:19:22,244 --> 00:19:24,121 你是说以后不会再跟我家人见面 374 00:19:24,371 --> 00:19:27,166 小孩出生之后 也许你妈妈可以过来 375 00:19:27,374 --> 00:19:28,667 我真不敢相信我听到的 376 00:19:28,792 --> 00:19:30,252 我没有要切割我的原生家庭 377 00:19:30,335 --> 00:19:31,336 是吗 378 00:19:31,753 --> 00:19:33,380 莉萨 这里配不上你 379 00:19:33,964 --> 00:19:35,924 你就像一朵鲜花插在牛粪上 380 00:19:36,675 --> 00:19:38,260 你这么说很糟糕耶 381 00:19:38,343 --> 00:19:40,679 少来了 你自己也一天到晚抱怨 382 00:19:41,013 --> 00:19:43,432 是没错 但我还是爱他们 383 00:19:43,932 --> 00:19:46,351 我觉得你不懂 384 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 现在上台为各位献唱的是 385 00:19:54,985 --> 00:19:56,236 玛吉·辛普森小姐 386 00:19:57,988 --> 00:20:00,407 她虽然是个麻烦人物 但唱起歌来可真好听 387 00:20:03,243 --> 00:20:06,288 一切都停止 婚礼取消了 388 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 这是个坏消息 389 00:20:14,880 --> 00:20:16,340 但如果说这婚礼 390 00:20:16,423 --> 00:20:19,509 是在有神的教堂里面举行 391 00:20:19,676 --> 00:20:23,222 而不是在这个荒郊野外 那上帝就会保佑的 392 00:20:23,597 --> 00:20:24,973 谁要吃蛋糕 393 00:20:42,199 --> 00:20:44,743 隔天 休就回英国 394 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 而你这辈子再也没见过他 395 00:20:47,537 --> 00:20:51,083 哇 现在我知道了未来 难道没有扭转命运的方法吗 396 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 没有 事情发生的时候 记得假装不知道 397 00:20:54,169 --> 00:20:56,296 我以为你要跟我说我的真爱 398 00:20:56,505 --> 00:20:58,423 你的真爱会出现的 399 00:20:58,715 --> 00:21:00,425 不过我的专长是预测 400 00:21:00,509 --> 00:21:02,803 你被伤透心的感情 401 00:21:14,898 --> 00:21:16,400 维古姆修士的奇幻神兽 402 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 莉萨 莉萨你去哪了 403 00:21:18,485 --> 00:21:19,778 你错过好多有趣的事情 404 00:21:20,362 --> 00:21:21,405 嗨 老爸 405 00:21:21,655 --> 00:21:23,782 我吃了好几斤的牛奶糖 406 00:21:23,949 --> 00:21:24,950 哇 407 00:21:25,033 --> 00:21:26,660 卖牛奶糖的人说我破纪录了 408 00:21:26,910 --> 00:21:28,787 这样啊 那你还做了什么 409 00:21:28,954 --> 00:21:30,247 我去坐旋转咖啡杯 410 00:21:30,497 --> 00:21:32,249 后来我有点想吐 所以我就休息一下 411 00:21:32,374 --> 00:21:34,668 然后呢 我又继续挑战... 412 00:22:31,433 --> 00:22:33,435 字幕翻译:侯敏生