1
00:00:03,586 --> 00:00:06,339
辛普森一家
2
00:00:06,756 --> 00:00:11,177
我不会把学校当自己家
3
00:00:33,241 --> 00:00:35,452
今日骑士决斗
4
00:00:42,125 --> 00:00:45,045
嗟哉 吾伤汝至深
5
00:00:45,336 --> 00:00:47,130
春田文艺复兴节
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,467
“嗟哉”是古文里面的叹词
也就是“我的老天”的意思
7
00:00:50,717 --> 00:00:53,011
剩下的 是我自己乱讲的
8
00:00:54,179 --> 00:00:55,555
谁帮我叫医生来
9
00:00:56,848 --> 00:00:59,309
这文艺复兴节好无聊
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,228
是吗 你有见过织布机吗
11
00:01:03,354 --> 00:01:04,856
我高中的时候学过织布
12
00:01:10,820 --> 00:01:13,073
嗨 巴特 你看我会织布
13
00:01:18,036 --> 00:01:20,705
此肉如夏日微风令人愉悦
14
00:01:20,955 --> 00:01:23,374
-我可以吃一点吗
-吾之耳仅听...
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,502
古文之语
16
00:01:25,877 --> 00:01:29,297
窈窕淑女烹肉食
17
00:01:29,422 --> 00:01:31,216
惠赐霍默美食吃
18
00:01:31,633 --> 00:01:32,842
随便啦
19
00:01:32,967 --> 00:01:35,011
我吃了八种不同的肉
20
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
我真的是那个时代的人
21
00:01:36,554 --> 00:01:37,722
快乐水蛭
治百病
22
00:01:38,723 --> 00:01:40,016
我看我们去医疗帐篷
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,310
叫他们给你洗个胃好了
24
00:01:45,021 --> 00:01:46,189
看过来 看过来
25
00:01:46,272 --> 00:01:48,942
这里有古代神兽可以看
26
00:01:49,067 --> 00:01:50,110
蝎狮 凯美拉
27
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
注意眼前这只奇珍异兽
28
00:01:55,949 --> 00:01:59,869
神话中的双头怪
但出生的时候却只有一个头
29
00:02:00,328 --> 00:02:04,874
这边则是传奇中的传奇
神秘的马兔
30
00:02:05,125 --> 00:02:09,504
一只有着兔头跟兔身体的...马
31
00:02:11,798 --> 00:02:13,299
马兔跳走了
32
00:02:13,508 --> 00:02:15,343
嘿 兔兔 别跑啊 兔兔
33
00:02:15,468 --> 00:02:16,469
快回来 马兔
34
00:02:29,524 --> 00:02:31,609
我在等你呢 莉萨
35
00:02:32,443 --> 00:02:33,528
你怎么知道我的名字
36
00:02:33,653 --> 00:02:34,654
你有贴名牌
37
00:02:35,155 --> 00:02:36,364
嗨 我是莉萨小姐
38
00:02:36,447 --> 00:02:39,159
你想知道你的未来吗
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,870
抱歉 我不相信算命
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,788
-我该走了
-你急什么
41
00:02:43,872 --> 00:02:45,748
巴特 玛琦跟玛吉都在看长矛比武
42
00:02:45,999 --> 00:02:48,042
霍默则在偶戏团看热闹
43
00:02:48,751 --> 00:02:51,296
哇 你居然可以看到...现在
44
00:02:51,754 --> 00:02:54,424
那我们来看看未来吧
45
00:02:54,632 --> 00:02:56,301
死亡
46
00:02:56,551 --> 00:02:57,552
死亡牌?
47
00:02:57,760 --> 00:02:58,887
不 这是好牌
48
00:02:59,095 --> 00:03:01,139
表示转型 改变
49
00:03:02,056 --> 00:03:03,057
快乐松鼠
50
00:03:03,141 --> 00:03:04,017
这还蛮可爱的
51
00:03:04,893 --> 00:03:06,019
天啊 快乐松鼠
52
00:03:06,144 --> 00:03:07,979
-很糟糕吗
-有可能
53
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
这些牌都很神秘又模棱两可
54
00:03:10,690 --> 00:03:14,110
看来这些牌是有关
你生命的第一个真爱
55
00:03:14,485 --> 00:03:15,778
你要我继续说吗
56
00:03:17,363 --> 00:03:20,825
-好吧
-恩 我看到了...
57
00:03:21,242 --> 00:03:25,622
对 2010年在东岸的某间大学
58
00:03:26,414 --> 00:03:30,126
那时候的世界跟现在很不一样
59
00:03:37,008 --> 00:03:41,137
绿野仙踪角色征选日
60
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
我好想看这出表演
61
00:03:47,977 --> 00:03:50,605
以此纪念真的树
62
00:03:55,193 --> 00:03:56,945
-嘿 看路
-你才看路
63
00:03:58,780 --> 00:04:01,532
那个人真是我见过最讨厌的人
64
00:04:02,784 --> 00:04:04,911
我要去买个大豆饼干来抚慰自己
65
00:04:04,994 --> 00:04:07,121
不反胃大豆棒冰
66
00:04:07,997 --> 00:04:10,583
大豆棒冰 空
67
00:04:17,298 --> 00:04:18,383
又是那家伙
68
00:04:25,348 --> 00:04:29,811
你好 我要借汤普森的著作
《沼泽生态》
69
00:04:29,978 --> 00:04:32,272
最后一本被借走了
70
00:04:32,397 --> 00:04:33,606
服务台
71
00:04:33,690 --> 00:04:35,858
借走的人是休·帕克菲尔德 就是他
72
00:04:36,818 --> 00:04:38,736
不会吧
73
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
还好
74
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
谢谢您在我绑鞋带时拿书
75
00:04:44,450 --> 00:04:45,994
我需要那本书
你大概永远也读不完吧
76
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
《汤普森 沼泽生态》
77
00:04:47,662 --> 00:04:50,164
-我可以看得比你快
-我速读78级
78
00:04:50,290 --> 00:04:51,874
来吧
79
00:04:56,296 --> 00:04:58,131
-这页看完没
-八百年前就看完了
80
00:04:59,757 --> 00:05:01,301
-我要去拿字典
-为什么
81
00:05:01,426 --> 00:05:03,219
等你看到“随机抽样”这个字
你就知道了
82
00:05:03,303 --> 00:05:05,305
“随机抽样就是
通过多次测量获得的均值”
83
00:05:05,430 --> 00:05:06,889
“尽量逼近测量对象的真值”
84
00:05:12,520 --> 00:05:13,855
一开始他们痛恨对方
85
00:05:13,938 --> 00:05:15,815
突然间 他们就坠入爱河
86
00:05:15,982 --> 00:05:17,650
我无法理解这是什么情形
87
00:05:17,817 --> 00:05:19,444
对啊 因为你是机器人
88
00:05:26,451 --> 00:05:28,995
40年代电影
金·凯瑞主演
89
00:05:29,996 --> 00:05:31,706
我从来没遇过有人能像我一样
90
00:05:31,831 --> 00:05:33,041
欣赏金·凯瑞的魔力
91
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
他真的超级厉害的
92
00:05:34,375 --> 00:05:36,377
用夸张的肢体动作让你笑翻
93
00:05:36,669 --> 00:05:37,962
德瑞博士伉俪馆
94
00:05:38,046 --> 00:05:39,839
真不敢相信我们的共同点
有这么多
95
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
我们都是学生态环境的
96
00:05:41,758 --> 00:05:44,218
我们都是很认真吃素的人
97
00:05:44,385 --> 00:05:46,304
然后我们都爱滚石合唱团
98
00:05:46,596 --> 00:05:49,557
对啊 但不是因为他们音乐好听
99
00:05:49,640 --> 00:05:51,267
而是因为他们保护古迹的决心
100
00:05:51,684 --> 00:05:54,145
莉萨 我无法想象整个暑假
你都不在我身边
101
00:05:54,228 --> 00:05:56,647
-跟我回帕克菲尔德庄园吧
-好啊
102
00:05:57,065 --> 00:05:59,025
你爸妈家也可以吃到素食料理吗
103
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
没问题 莉萨
104
00:06:00,401 --> 00:06:02,862
太好了 因为吃肉是罪过
105
00:06:03,196 --> 00:06:05,365
-天大的罪过
-这世界何时才会明白
106
00:06:05,573 --> 00:06:06,616
我也不知道
107
00:06:06,908 --> 00:06:08,284
我也很无力
108
00:06:08,534 --> 00:06:10,203
R2空桥
109
00:06:10,703 --> 00:06:12,538
我超爱这种新型飞机
110
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
对啊 还好航空界
淘汰了那些奇怪的旧机款
111
00:06:21,464 --> 00:06:23,049
帕克菲尔德庄园
112
00:06:28,054 --> 00:06:29,889
这些餐具好漂亮 帕克菲尔德太太
113
00:06:30,014 --> 00:06:33,267
谢谢你 莉萨
这可是给英国最高级的家族用的呢
114
00:06:33,559 --> 00:06:36,062
我也不知道为什么我们会有这些餐具
115
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
糟了 我该笑吗
116
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
这是英式自嘲幽默
还是真的在抱怨
117
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
他们都在看我 快响应呀
118
00:06:44,320 --> 00:06:48,533
很高兴听到浮夸的美式笑声
119
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
那幅画好棒
120
00:06:50,284 --> 00:06:52,620
从衣着来判断 我猜是17世纪的画
121
00:06:52,870 --> 00:06:55,665
莉萨 那其实是埃尔德雷德叔叔
122
00:06:55,873 --> 00:06:59,168
国家医保会支付我治脑子的药啊
123
00:07:01,629 --> 00:07:04,132
休 这地方好美啊
124
00:07:04,215 --> 00:07:05,216
我好喜欢这里
125
00:07:05,508 --> 00:07:07,218
希望你觉得这一切都很完美
126
00:07:07,969 --> 00:07:10,096
我知道你们美国人就爱...
127
00:07:10,763 --> 00:07:11,764
放烟火
128
00:07:15,393 --> 00:07:18,479
“莉萨 你愿不愿意”
129
00:07:19,397 --> 00:07:22,942
“执子之手 与子偕...”
130
00:07:23,109 --> 00:07:24,152
可恶
131
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
启动B计划
132
00:07:27,989 --> 00:07:29,824
嫁给我
133
00:07:30,074 --> 00:07:31,367
我愿意
134
00:07:35,079 --> 00:07:36,581
是不是很棒呢
135
00:07:36,956 --> 00:07:40,960
休少爷终于找到他的真爱了
136
00:07:52,722 --> 00:07:55,266
-嗨 老妈
-嗨 莉萨
137
00:07:55,641 --> 00:07:56,851
你在英国怎么样啊
138
00:07:57,101 --> 00:08:00,313
记住了 他们的距离是用公里来算
他们称电梯为升降机
139
00:08:00,438 --> 00:08:02,565
如果吃了他们的牛肉腰子派
你就会肉毒杆菌中毒
140
00:08:02,773 --> 00:08:04,859
你知道吗 休跟我要结婚了
141
00:08:05,193 --> 00:08:06,611
太好了
142
00:08:06,903 --> 00:08:09,280
莉萨 这真是太棒了
143
00:08:09,822 --> 00:08:12,575
如果你爸还在的话...
144
00:08:13,618 --> 00:08:15,620
不过几分钟前他刚去上班了
145
00:08:15,828 --> 00:08:18,748
老妈 记不记得小时候
我们会一起规划我的婚礼
146
00:08:18,831 --> 00:08:22,084
然后那时候你就答应过我
你说...
147
00:08:22,793 --> 00:08:24,545
你不会让爸破坏我的婚礼
148
00:08:25,087 --> 00:08:26,255
亲爱的 别担心
149
00:08:26,339 --> 00:08:28,591
我保证你老爸会乖乖听话
150
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
老妈 这是视频电话
151
00:08:30,426 --> 00:08:31,677
你是说这个手势吗
152
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
没事没事 我只是手指抽筋
153
00:08:35,681 --> 00:08:36,682
老妈 我看得到你啦
154
00:08:39,060 --> 00:08:41,437
喂 老妈啊
很高兴听到莉萨的好消息
155
00:08:41,729 --> 00:08:43,481
好 我要回去工作了
156
00:08:43,606 --> 00:08:45,316
拆光光拆除公司
157
00:08:45,441 --> 00:08:47,276
我搞破坏终于有钱拿了
158
00:08:51,447 --> 00:08:52,490
耶
159
00:08:55,201 --> 00:08:56,285
春田核电厂
160
00:08:56,369 --> 00:08:58,162
由于公诉期程过长故仍营运中
161
00:08:59,038 --> 00:09:00,164
7-C区
162
00:09:00,331 --> 00:09:02,041
7-E区
会议室
163
00:09:02,124 --> 00:09:04,418
没错 但我将眼光聚焦国际市场
164
00:09:06,295 --> 00:09:08,339
玛琦 这真是天大的好消息
165
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
嘿 上班时间不准打私人电话
辛普森
166
00:09:11,175 --> 00:09:14,804
米尔豪斯先生 我女儿要结婚了
167
00:09:15,096 --> 00:09:16,180
莉萨?
168
00:09:17,848 --> 00:09:19,600
我唯一的爱
169
00:09:21,060 --> 00:09:24,480
跟你无关 米尔豪斯
我只是不打算结婚
170
00:09:29,527 --> 00:09:32,196
我现在要去打你的考绩了 哼
171
00:09:32,530 --> 00:09:33,614
辛普森
172
00:09:39,745 --> 00:09:41,747
我要打电话给每个人讲这个好消息
173
00:09:42,248 --> 00:09:43,541
通话中
174
00:09:43,624 --> 00:09:45,918
玛吉 我要打电话
175
00:09:47,628 --> 00:09:49,463
那个女孩何时才要闭嘴
176
00:09:49,797 --> 00:09:51,591
好啦 玛琦 婚礼就交给我吧
177
00:09:51,757 --> 00:09:53,217
我们可以在老莫酒馆办婚宴
178
00:09:53,467 --> 00:09:55,386
等等
我看连结婚仪式都在那里办好了
179
00:09:55,469 --> 00:09:58,139
找个礼拜一早上好了
那时间比较少醉汉
180
00:09:58,431 --> 00:09:59,974
霍默 我不是针对你啊
181
00:10:00,099 --> 00:10:02,977
但我已经申请法院强制令
不准你插手婚礼的任何事情
182
00:10:04,854 --> 00:10:07,565
好吧 既然法院都这么说了
我就回吊床上悠哉去了
183
00:10:07,732 --> 00:10:09,150
“小女莉萨·辛普森与
女婿休·帕克菲尔德婚礼”
184
00:10:09,233 --> 00:10:10,484
“2010年8月1日 星期天
下午一点举行”
185
00:10:10,568 --> 00:10:12,778
“斯密瑟斯先生与朋友”
186
00:10:13,821 --> 00:10:15,656
我只想带一个人出席
187
00:10:19,452 --> 00:10:21,329
伯恩斯先生
你马上会被解冻
188
00:10:21,495 --> 00:10:25,082
只要我们完成修复
你背上的17处刀伤
189
00:10:25,416 --> 00:10:28,002
-现在进度如何
-我们修复了15处
190
00:10:36,927 --> 00:10:38,012
百事可乐赞助
加法与减法课程
191
00:10:38,137 --> 00:10:41,182
下一题 如果你有三瓶百事可乐
但你喝掉一瓶
192
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
那你会有多清新畅快呢
193
00:10:43,267 --> 00:10:45,186
芝加哥学校那个红发女生 你说
194
00:10:45,519 --> 00:10:46,979
-剩下两瓶 百事清新
-得分
195
00:10:49,273 --> 00:10:50,441
我们获邀参加一个婚礼
196
00:10:50,524 --> 00:10:52,902
她是本校唯一阅读能力达成人的校友
197
00:10:53,444 --> 00:10:55,446
那一定是莉萨·辛普森吧
一定是的 因为
198
00:10:55,529 --> 00:10:58,115
马丁·普林斯
在当年的科学展爆炸中失踪了
199
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
我一直都在 各位
200
00:11:02,620 --> 00:11:04,622
虽然有时我真希望
我就此人间蒸发
201
00:11:11,712 --> 00:11:13,756
春田机场
202
00:11:15,132 --> 00:11:16,801
奥托出租车公司
2003创始
203
00:11:16,926 --> 00:11:18,135
朱莉·凯纳主演《家有娇娃》
瘦老爹炸鸡
204
00:11:18,552 --> 00:11:19,637
出租车
205
00:11:19,720 --> 00:11:21,847
我记得你 你是昆比市长 对吧
206
00:11:23,391 --> 00:11:26,185
我不是 你看司机执照
我是穆罕默德·贾法尔
207
00:11:26,394 --> 00:11:27,937
昆比 这趟跑完了之后
208
00:11:28,062 --> 00:11:29,730
下一趟给我去跑会议中心那边
209
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
那会议中心还是我去剪彩的呢
210
00:11:36,404 --> 00:11:38,322
再一下就到我家了
211
00:11:42,159 --> 00:11:45,162
亲爱的莉萨 别担心
我跟你家人会相处得很好的
212
00:11:45,454 --> 00:11:47,123
你都已经告诉我最糟的情况了
213
00:11:47,206 --> 00:11:48,791
他们应该不是没知识没水平
214
00:11:48,874 --> 00:11:50,459
又没教养的乡巴佬吧
215
00:11:51,585 --> 00:11:52,837
如果他们就是呢
216
00:11:54,630 --> 00:11:56,465
他们到了 快把国旗升上去
217
00:12:00,428 --> 00:12:02,555
-莉萨
-你好啊 休
218
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
先来个美国式的热情欢迎
219
00:12:05,641 --> 00:12:07,268
你觉得怎么样啊
220
00:12:09,603 --> 00:12:11,063
老爸
221
00:12:13,274 --> 00:12:14,775
丢点水肥灭火
222
00:12:19,363 --> 00:12:20,406
送你
223
00:12:22,241 --> 00:12:23,534
还温温的
224
00:12:31,292 --> 00:12:34,336
你们可以优先入住我刚加盖好的客房
225
00:12:34,587 --> 00:12:36,422
如果工务局有人来查
226
00:12:36,505 --> 00:12:37,715
就说那不是加盖 只是外推
227
00:12:40,634 --> 00:12:42,052
休 谢谢你
228
00:12:42,178 --> 00:12:44,597
这出闹剧里面你是最棒的
229
00:12:44,805 --> 00:12:47,725
莉萨 我爱你所以愿意忍受任何事情
230
00:12:50,686 --> 00:12:52,021
你还好吗
231
00:12:52,438 --> 00:12:53,689
我没事 莉萨
232
00:12:54,148 --> 00:12:56,358
还好我是掉进化粪池
233
00:12:56,859 --> 00:12:58,277
帮个忙 放一下洗澡水
234
00:13:02,031 --> 00:13:04,950
霍默 巴特 玛吉
吃有吃相 忘光了吗
235
00:13:06,118 --> 00:13:07,119
对啊
236
00:13:09,538 --> 00:13:10,623
总之呢 休
237
00:13:10,706 --> 00:13:13,459
我的生活不只是搞破坏拆建筑
238
00:13:13,584 --> 00:13:15,544
我也把废弃车压成方块
239
00:13:15,711 --> 00:13:18,130
工作之余 我也参加本地的
男子汉比赛
240
00:13:18,380 --> 00:13:21,175
我要在我考上法学院之前
把怒气都发泄掉
241
00:13:21,467 --> 00:13:23,886
休 你有听过最新的美国笑话吗
242
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
这个蛮好笑的 拉我手指就放屁
243
00:13:27,473 --> 00:13:29,558
我知道 我们英国也有同样的笑话
辛普森先生
244
00:13:29,767 --> 00:13:31,477
那你还不快拉
245
00:13:31,560 --> 00:13:34,605
老妈 今天下午我要去试婚纱
246
00:13:34,772 --> 00:13:36,941
玛吉 如果你没有其他的事
要不要一起来
247
00:13:37,399 --> 00:13:38,818
玛吉 嘴里有东西不要说话
248
00:13:40,069 --> 00:13:42,321
我今天下午跟巴特会带休
去市区逛逛
249
00:13:42,530 --> 00:13:44,865
他应该好好休息
250
00:13:44,949 --> 00:13:46,534
莉萨 没关系
一点小伤而已
251
00:13:46,659 --> 00:13:47,952
只不过是摔到脊椎
252
00:13:48,244 --> 00:13:49,286
我很乐意去
253
00:13:49,370 --> 00:13:51,956
太好了 我只要求一件事
254
00:13:52,122 --> 00:13:53,624
-什么事
-快拉我手指
255
00:13:54,542 --> 00:13:58,420
靠左驾驶是否让你觉得人在英国
256
00:13:58,629 --> 00:14:00,047
老莫小酒馆
257
00:14:00,631 --> 00:14:03,759
“今晚新闻
以下是最近被逮捕的名人...”
258
00:14:03,884 --> 00:14:04,927
CNBCBS
ABC新闻分部
259
00:14:05,052 --> 00:14:08,305
“而海瑟·洛克里尔还在逃”
260
00:14:08,472 --> 00:14:11,559
“如果你有看到这些在逃名人
请记住 他们很危险”
261
00:14:12,226 --> 00:14:13,727
其实我还蛮喜欢这间酒馆的
262
00:14:14,395 --> 00:14:15,896
你是英国人啊
263
00:14:16,313 --> 00:14:18,399
你知道二战的时候
我们美国救了英国吗
264
00:14:18,482 --> 00:14:20,651
对啊 三战的时候换我们救你们
265
00:14:20,943 --> 00:14:21,986
是没错啦
266
00:14:22,361 --> 00:14:23,904
休 我想给你一个东西
267
00:14:24,905 --> 00:14:27,741
这是我跟玛琦结婚那天
我爸给我的袖扣
268
00:14:27,825 --> 00:14:29,201
这对袖扣给我带来好运
269
00:14:29,952 --> 00:14:31,495
我的婚姻就此幸福美满
270
00:14:31,996 --> 00:14:34,123
我们家是没什么传统啦
271
00:14:34,623 --> 00:14:38,377
但如果你能把这样传承下去
我会觉得意义重大
272
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
这是我的荣幸
273
00:14:42,089 --> 00:14:45,301
使用这对...东西
274
00:14:46,260 --> 00:14:47,344
达夫啤酒
275
00:14:50,389 --> 00:14:51,932
嘿 发射虚拟飞镖小心点
276
00:14:52,224 --> 00:14:53,642
我在玩虚拟撞球
277
00:14:53,809 --> 00:14:55,686
你这家伙
278
00:14:57,521 --> 00:14:59,565
嘿 不要在我的酒馆闹事
279
00:15:04,278 --> 00:15:08,157
福克斯慢慢变成色情频道
280
00:15:08,407 --> 00:15:09,700
我怎么都没发现
281
00:15:10,826 --> 00:15:12,786
玛琦 能这样全家团圆真好
282
00:15:12,912 --> 00:15:14,079
大家都在同一屋檐下
283
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
原来我这么想念这种感觉
284
00:15:16,832 --> 00:15:19,043
隔壁房间有声音 就跟以前一样
285
00:15:19,376 --> 00:15:21,962
这间房子又活过来了
286
00:15:23,547 --> 00:15:24,757
小点声
287
00:15:25,090 --> 00:15:26,717
好啦 老爸
288
00:15:27,426 --> 00:15:29,762
很抱歉
我让霍默还有巴特陪你
289
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
没事的 亲爱的
我们玩得很开心
290
00:15:32,514 --> 00:15:34,183
你额头上的伤是怎么了
291
00:15:34,433 --> 00:15:37,102
我们去一间色情杂志仓库
结果警报器大响
292
00:15:37,186 --> 00:15:38,687
我们就跳到垃圾堆躲起来弄到的
293
00:15:39,897 --> 00:15:41,941
你人真好 居然能忍受这一切
294
00:15:42,191 --> 00:15:44,151
没什么啦 莉萨
295
00:15:44,610 --> 00:15:46,570
没事的 真的
296
00:15:47,196 --> 00:15:48,322
睡吧
297
00:15:48,614 --> 00:15:50,324
明天我们可有得忙了
298
00:15:50,741 --> 00:15:53,535
是个很长的一天
299
00:16:01,210 --> 00:16:03,754
莉萨 我真不敢相信
你今天就要结婚了
300
00:16:03,837 --> 00:16:06,048
老妈 我好像不能穿白色婚纱耶
301
00:16:06,256 --> 00:16:07,841
我跟米尔豪斯...
302
00:16:08,258 --> 00:16:09,677
啊呀 他不算啦
303
00:16:14,348 --> 00:16:17,601
好吧 我现在已经有了
旧的珍珠项链
304
00:16:17,726 --> 00:16:19,436
新的婚纱
305
00:16:19,603 --> 00:16:22,398
借来的胸针
这是休的妈妈借我的
306
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
我只差一样蓝色的东西
307
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
拿去吧
308
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
谢谢老妈
309
00:16:36,829 --> 00:16:37,871
嗨
310
00:16:39,373 --> 00:16:41,417
哇 莉萨 看你这样
311
00:16:41,500 --> 00:16:43,919
让我想结第三次婚了呢
312
00:16:44,420 --> 00:16:45,796
前几天晚上我在休的告别单身派对
313
00:16:45,879 --> 00:16:47,172
遇到一个还不错的异国舞者
314
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
他又没有办告别单身派对
315
00:16:48,924 --> 00:16:50,009
是我们帮他办的
316
00:16:51,593 --> 00:16:52,678
好吧 是我拿他当借口
317
00:16:55,431 --> 00:16:56,432
我去了脱衣舞娘俱乐部
318
00:16:56,932 --> 00:16:59,143
来吧 稳住 没事的
319
00:17:02,312 --> 00:17:04,106
爸 妈...
320
00:17:05,232 --> 00:17:06,608
这位是霍默·辛普森先生
321
00:17:06,859 --> 00:17:08,360
-你好吗
-你好吗
322
00:17:08,485 --> 00:17:09,653
很高兴认识你
323
00:17:12,906 --> 00:17:14,783
你们英国最棒的是什么你知道吗
324
00:17:15,117 --> 00:17:16,326
007
325
00:17:16,618 --> 00:17:19,580
我好爱007系列的电影
326
00:17:20,706 --> 00:17:22,458
没错 没错
327
00:17:23,667 --> 00:17:25,085
这是个不错的开始
328
00:17:27,796 --> 00:17:29,173
喂 克拉巴普尔
329
00:17:29,423 --> 00:17:32,384
你敢去抢捧花 我就掐死你
330
00:17:34,219 --> 00:17:37,056
斯密瑟斯 带我回家
我还没完全解冻
331
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
没这回事 你坐着休息一下
332
00:17:40,142 --> 00:17:41,268
来吧
333
00:17:42,394 --> 00:17:44,855
糟糕 有点小状况了
334
00:17:45,147 --> 00:17:47,566
我腰以下都没感觉
335
00:17:48,484 --> 00:17:49,777
哇呜
336
00:17:49,943 --> 00:17:52,404
-老爸
-亲爱的 你看起来真美
337
00:17:52,571 --> 00:17:55,699
-谢谢
-我的女儿 莉萨·辛普森
338
00:17:56,158 --> 00:17:57,868
你知道吗 我一直觉得
你是我生命中
339
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
最美好的事情
340
00:17:59,870 --> 00:18:01,914
自从你会包自己的尿布之后
341
00:18:02,247 --> 00:18:03,665
我就知道你一定比我聪明
342
00:18:03,957 --> 00:18:06,335
-啊 老爸
-不 让我讲完
343
00:18:06,835 --> 00:18:08,837
我要让你知道
我一直都以你为傲
344
00:18:09,254 --> 00:18:12,591
你是我最大的荣耀
而且我都没有帮上任何忙
345
00:18:13,050 --> 00:18:15,094
你帮助我更了解我老婆
346
00:18:15,260 --> 00:18:16,887
也教我成为一个更好的人
347
00:18:17,387 --> 00:18:18,889
妙的是你是我女儿
348
00:18:19,389 --> 00:18:21,934
世界上没有比你更好的女儿....
349
00:18:22,101 --> 00:18:25,104
-老爸 你在说什么啊
-看吧 你又在教我了
350
00:18:27,815 --> 00:18:30,400
老爸 你忘了把这对袖扣给休吗
351
00:18:30,901 --> 00:18:33,237
-有啊
-结果呢
352
00:18:33,403 --> 00:18:35,197
今早我在梳妆台看到它们
353
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
我想他可能不喜欢吧
没关系啦
354
00:18:37,908 --> 00:18:39,618
但是你一直在念叨这件事情
355
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
我觉得他只是忘记了
356
00:18:43,205 --> 00:18:45,749
莉萨 婚礼之前我们不应该见面的
357
00:18:46,250 --> 00:18:48,752
-这是传统
-那我们家的传统呢
358
00:18:49,795 --> 00:18:53,715
我知道 但你真要在我父母朋友面前
戴上这副袖扣
359
00:18:53,841 --> 00:18:55,592
但是你答应过我爸的
360
00:18:55,759 --> 00:18:57,219
亲爱的 我只是随口说说
361
00:18:57,511 --> 00:18:58,971
其实 我有被他吓到
362
00:18:59,054 --> 00:19:00,597
我知道这袖扣看起来很蠢
363
00:19:00,681 --> 00:19:02,599
但如果你不戴的话
他会很伤心
364
00:19:02,975 --> 00:19:04,017
好吧
365
00:19:04,935 --> 00:19:06,228
我必须说 你是对的
366
00:19:06,520 --> 00:19:07,938
要融入你家还蛮难的
367
00:19:08,272 --> 00:19:10,357
我真的很努力要跟你家人相处
368
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
不管是从个人层面 好笑的层面
369
00:19:12,734 --> 00:19:15,195
就当作这是新鲜事或者倒霉事
370
00:19:15,946 --> 00:19:18,490
不管怎样 我真的做不到
371
00:19:18,907 --> 00:19:20,617
说真的 我还蛮期待回英国的
372
00:19:20,742 --> 00:19:21,910
这样我们就不用再跟这些人搅和
373
00:19:22,244 --> 00:19:24,121
你是说以后不会再跟我家人见面
374
00:19:24,371 --> 00:19:27,166
小孩出生之后 也许你妈妈可以过来
375
00:19:27,374 --> 00:19:28,667
我真不敢相信我听到的
376
00:19:28,792 --> 00:19:30,252
我没有要切割我的原生家庭
377
00:19:30,335 --> 00:19:31,336
是吗
378
00:19:31,753 --> 00:19:33,380
莉萨 这里配不上你
379
00:19:33,964 --> 00:19:35,924
你就像一朵鲜花插在牛粪上
380
00:19:36,675 --> 00:19:38,260
你这么说很糟糕耶
381
00:19:38,343 --> 00:19:40,679
少来了 你自己也一天到晚抱怨
382
00:19:41,013 --> 00:19:43,432
是没错 但我还是爱他们
383
00:19:43,932 --> 00:19:46,351
我觉得你不懂
384
00:19:52,149 --> 00:19:54,359
现在上台为各位献唱的是
385
00:19:54,985 --> 00:19:56,236
玛吉·辛普森小姐
386
00:19:57,988 --> 00:20:00,407
她虽然是个麻烦人物
但唱起歌来可真好听
387
00:20:03,243 --> 00:20:06,288
一切都停止 婚礼取消了
388
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
这是个坏消息
389
00:20:14,880 --> 00:20:16,340
但如果说这婚礼
390
00:20:16,423 --> 00:20:19,509
是在有神的教堂里面举行
391
00:20:19,676 --> 00:20:23,222
而不是在这个荒郊野外
那上帝就会保佑的
392
00:20:23,597 --> 00:20:24,973
谁要吃蛋糕
393
00:20:42,199 --> 00:20:44,743
隔天 休就回英国
394
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
而你这辈子再也没见过他
395
00:20:47,537 --> 00:20:51,083
哇 现在我知道了未来
难道没有扭转命运的方法吗
396
00:20:51,375 --> 00:20:53,794
没有 事情发生的时候
记得假装不知道
397
00:20:54,169 --> 00:20:56,296
我以为你要跟我说我的真爱
398
00:20:56,505 --> 00:20:58,423
你的真爱会出现的
399
00:20:58,715 --> 00:21:00,425
不过我的专长是预测
400
00:21:00,509 --> 00:21:02,803
你被伤透心的感情
401
00:21:14,898 --> 00:21:16,400
维古姆修士的奇幻神兽
402
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
莉萨 莉萨你去哪了
403
00:21:18,485 --> 00:21:19,778
你错过好多有趣的事情
404
00:21:20,362 --> 00:21:21,405
嗨 老爸
405
00:21:21,655 --> 00:21:23,782
我吃了好几斤的牛奶糖
406
00:21:23,949 --> 00:21:24,950
哇
407
00:21:25,033 --> 00:21:26,660
卖牛奶糖的人说我破纪录了
408
00:21:26,910 --> 00:21:28,787
这样啊 那你还做了什么
409
00:21:28,954 --> 00:21:30,247
我去坐旋转咖啡杯
410
00:21:30,497 --> 00:21:32,249
后来我有点想吐
所以我就休息一下
411
00:21:32,374 --> 00:21:34,668
然后呢 我又继续挑战...
412
00:22:31,433 --> 00:22:33,435
字幕翻译:侯敏生