1 00:00:06,714 --> 00:00:10,093 “偉そうな態度で のし歩きません” 2 00:00:33,491 --> 00:00:35,410 “騎士の決闘” 3 00:00:42,041 --> 00:00:45,044 ザウンズ 我の勝利なり 4 00:00:45,253 --> 00:00:47,130 “ルネサンス・ショー” 5 00:00:47,380 --> 00:00:50,633 “ザウンズ”は ルネサンス時代の言葉 6 00:00:50,758 --> 00:00:53,219 あとは私のアドリブだ 7 00:00:54,345 --> 00:00:55,596 医者を呼んで 8 00:00:56,472 --> 00:00:59,308 ルネサンスなんて つまんない 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,518 あら そう? 10 00:01:00,643 --> 00:01:02,228 はた織りは どう? 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,856 高校で教わったわ 12 00:01:10,778 --> 00:01:13,030 “バート はた織りよ!” 13 00:01:17,952 --> 00:01:20,663 そよ風のごとく 甘き香りかな 14 00:01:20,830 --> 00:01:21,497 くれよ 15 00:01:21,622 --> 00:01:25,626 ルネサンスの言葉で 所望されたい 16 00:01:25,752 --> 00:01:27,336 肉売りの乙女よ 17 00:01:27,462 --> 00:01:31,257 おいらに肉を 分け与えたまえ 18 00:01:31,466 --> 00:01:32,175 どうぞ 19 00:01:32,842 --> 00:01:35,136 8種類の肉を食ったぞ 20 00:01:35,261 --> 00:01:36,971 ルネサンスを満喫だ 21 00:01:38,681 --> 00:01:42,435 医務室で 胃を縮めてもらったら? 22 00:01:44,937 --> 00:01:46,147 “ウィガムの幻想博物館” 皆の衆よ 23 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 伝説の珍獣をご覧あれ 24 00:01:48,983 --> 00:01:50,151 “マンティコア” “キメラ” 25 00:01:53,696 --> 00:01:57,617 双頭の犬は珍しいが それがなんと- 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,952 ひとつ頭で生まれた 27 00:02:00,745 --> 00:02:05,625 そして歴史の霧に 埋もれた珍獣 エスクィラクス 28 00:02:05,750 --> 00:02:09,629 なんとウサギの顔と体を 持つ馬だ 29 00:02:11,089 --> 00:02:13,299 素早い動きだ 30 00:02:13,424 --> 00:02:15,218 ウサちゃん 待って 31 00:02:15,343 --> 00:02:16,469 エスクィラクスだ 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,651 待ってたよ リサ 33 00:02:32,318 --> 00:02:33,569 なぜ名前を? 34 00:02:33,694 --> 00:02:34,654 名札さ 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 “私はリサ” 36 00:02:36,614 --> 00:02:39,158 未来を見てやろうか 37 00:02:39,867 --> 00:02:42,495 私 もう行かないと… 38 00:02:42,703 --> 00:02:45,790 案ずるな マージは戦闘の見物 39 00:02:45,915 --> 00:02:48,126 ホーマーは人形芝居だ 40 00:02:48,626 --> 00:02:51,337 現在も見えるの? 41 00:02:51,546 --> 00:02:54,215 未来も見てやろう 42 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 死の札ね 43 00:02:57,677 --> 00:03:00,304 心配ない 変化の札だ 44 00:03:00,471 --> 00:03:01,472 人生の転機 45 00:03:03,099 --> 00:03:04,016 可愛い 46 00:03:04,851 --> 00:03:06,018 幸せのリスか 47 00:03:06,144 --> 00:03:06,894 不吉なの? 48 00:03:07,019 --> 00:03:07,937 かもね 49 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 カードは神秘的なものだ 50 00:03:10,648 --> 00:03:14,110 お前の初恋を 指しているのだろう 51 00:03:14,527 --> 00:03:15,778 先を聞くか? 52 00:03:17,238 --> 00:03:17,989 そうね 53 00:03:18,239 --> 00:03:20,992 よし 見えてきたぞ 54 00:03:21,117 --> 00:03:25,747 場所はイースタン大学 2010年のことだ 55 00:03:26,247 --> 00:03:29,834 世の中は大きく変わっている 56 00:03:37,175 --> 00:03:40,970 “「オズの魔法使い」 オーディション” 57 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 芝居が楽しみだな 58 00:03:48,519 --> 00:03:50,605 “本物の木をしのんで” 59 00:03:55,318 --> 00:03:56,527 気をつけてよ 60 00:03:58,696 --> 00:04:01,741 最高に不愉快な男だわ 61 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 こんな時は大豆ね 62 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 “大豆アイス” 63 00:04:10,708 --> 00:04:11,959 “売り切れ” 64 00:04:17,131 --> 00:04:18,257 さっきの男ね 65 00:04:26,140 --> 00:04:29,811 「沼地の生態系」を借りたいの 66 00:04:29,936 --> 00:04:32,355 貸し出したばかりよ 67 00:04:33,189 --> 00:04:34,857 ヒュー・パークフィールド 68 00:04:35,191 --> 00:04:36,150 あの方よ 69 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 また 彼? 70 00:04:41,155 --> 00:04:42,949 持ってくれて助かった 71 00:04:44,492 --> 00:04:47,495 それを読むのに 何時間かかる? 72 00:04:47,620 --> 00:04:48,496 すぐさ 73 00:04:48,621 --> 00:04:50,164 負けないわ 74 00:04:50,331 --> 00:04:51,124 競争だ 75 00:04:56,170 --> 00:04:57,296 次のページ 76 00:04:57,422 --> 00:04:58,381 とっくさ 77 00:04:59,674 --> 00:05:00,925 辞書がいる 78 00:05:01,300 --> 00:05:03,052 “推計学”を調べる 79 00:05:03,177 --> 00:05:06,264 “標本集団から母集団を 推測する” 80 00:05:12,603 --> 00:05:15,773 憎しみが愛に変わるなんて 81 00:05:15,898 --> 00:05:17,567 理解できないわ 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,527 君はロボットだからね 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,995 “ジム・キャリー 懐かしの映画40本” 84 00:05:30,037 --> 00:05:33,040 君はジムの魅力を知ってる 85 00:05:33,166 --> 00:05:36,502 手を振り回すだけで 笑えるのよね 86 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 “ドクター・ドレーの 寄付で建てられた寮” 87 00:05:37,962 --> 00:05:39,839 僕たちは よく似てる 88 00:05:40,131 --> 00:05:44,135 環境を学び 菜食主義を貫く 89 00:05:44,260 --> 00:05:46,304 ローリング・ストーンズが好き 90 00:05:46,471 --> 00:05:51,559 理由は彼らが歴史的建造物を 保護してるから 91 00:05:51,684 --> 00:05:55,438 夏休みは僕の屋敷で 一緒に過ごそう 92 00:05:55,563 --> 00:05:56,689 うれしいわ 93 00:05:56,981 --> 00:05:59,066 菜食主義でも平気? 94 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 もちろんさ 95 00:06:00,318 --> 00:06:02,862 動物を食べるなんて罪よ 96 00:06:03,029 --> 00:06:03,946 大罪だ 97 00:06:04,113 --> 00:06:05,406 禁止すべきよ 98 00:06:05,531 --> 00:06:06,407 そうだね 99 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 そのとおりだ 100 00:06:10,578 --> 00:06:12,455 新型の飛行機ね 101 00:06:12,580 --> 00:06:15,374 古いデザインの応用らしい 102 00:06:21,506 --> 00:06:23,257 “パークフィールド邸” 103 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 ステキな食器ですね 104 00:06:29,889 --> 00:06:33,267 最上流のお屋敷用デザインよ 105 00:06:33,476 --> 00:06:36,479 なぜ我が家にあるのかな? 106 00:06:37,355 --> 00:06:40,358 笑うべき? 冗談なの? 107 00:06:40,608 --> 00:06:42,527 何か反応しなくちゃ… 108 00:06:45,196 --> 00:06:48,616 アメリカ人らしい大笑いだ 109 00:06:48,741 --> 00:06:50,076 絵もステキ 110 00:06:50,243 --> 00:06:52,620 衣装から見て17世紀ね 111 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 叔父のエルドレッドよ 112 00:06:55,790 --> 00:06:59,419 国保で薬をもらってるの 113 00:07:01,587 --> 00:07:04,132 何てロマンチックなの 114 00:07:04,257 --> 00:07:05,216 最高だわ 115 00:07:05,383 --> 00:07:07,343 完ぺきに準備した 116 00:07:07,844 --> 00:07:10,012 アメリカ人といえば- 117 00:07:10,596 --> 00:07:11,681 花火だろ 118 00:07:15,309 --> 00:07:18,479 “リサ お願いだ どうか僕と-” 119 00:07:19,439 --> 00:07:22,942 “神聖なる結婚式に のぞんでく…” 120 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 くそ! 121 00:07:24,569 --> 00:07:25,528 プランBだ 122 00:07:27,905 --> 00:07:29,949 “結婚して!” 123 00:07:30,032 --> 00:07:31,492 するわ! 124 00:07:34,954 --> 00:07:36,622 感動的だ 125 00:07:36,956 --> 00:07:40,877 お坊ちゃまの愛が成就した 126 00:07:52,597 --> 00:07:53,514 ママ 127 00:07:53,639 --> 00:07:56,934 リサ イギリスはどう? 128 00:07:57,101 --> 00:08:02,565 マイルじゃなくメートルよ キドニーパイは体に悪いわ 129 00:08:02,732 --> 00:08:04,901 ヒューと婚約したのよ 130 00:08:05,109 --> 00:08:09,363 やった! 素晴らしいニュースね 131 00:08:09,655 --> 00:08:12,617 パパがいたら喜んだのに… 132 00:08:13,493 --> 00:08:15,661 もう仕事に行ったわ 133 00:08:15,787 --> 00:08:20,208 私の結婚式のことで 約束したわよね? 134 00:08:20,583 --> 00:08:22,251 パパには絶対に- 135 00:08:22,710 --> 00:08:24,587 ジャマさせないって 136 00:08:25,004 --> 00:08:28,674 大丈夫 おとなしくしてるわよ 137 00:08:28,800 --> 00:08:29,967 ウソ言わないで 138 00:08:30,343 --> 00:08:31,677 あっ これ? 139 00:08:31,803 --> 00:08:33,930 最近 リウマチが出てね 140 00:08:35,640 --> 00:08:36,682 見えてるのよ 141 00:08:38,976 --> 00:08:41,604 ママ めでたい話だな 142 00:08:41,729 --> 00:08:43,523 仕事中だ 切るよ 143 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 “ビル解体会社” 144 00:08:45,399 --> 00:08:47,485 趣味が高じての仕事だ 145 00:08:55,243 --> 00:08:58,204 “原子力発電所 裁判中でも操業” 146 00:09:02,083 --> 00:09:04,419 世界を視野に入れよう 147 00:09:06,212 --> 00:09:08,339 マージ うれしいよ 148 00:09:08,464 --> 00:09:11,008 私用電話は禁止だぞ 149 00:09:11,926 --> 00:09:14,929 ミスター・ミルハウス 娘が結婚するんだ 150 00:09:15,054 --> 00:09:16,139 リサが? 151 00:09:17,723 --> 00:09:19,642 僕の愛する人よ 152 00:09:20,893 --> 00:09:24,522 誰とも結婚する気が ないだけよ 153 00:09:29,444 --> 00:09:33,364 業務評価を楽しみにしてろ 154 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 みんなに知らせよう 155 00:09:42,206 --> 00:09:43,458 “使用中” 156 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 マギー 電話を使うぞ 157 00:09:47,712 --> 00:09:49,505 いつも長電話だな 158 00:09:49,756 --> 00:09:53,259 披露パーティーは モーの店でやろう 159 00:09:53,384 --> 00:09:58,181 月曜の朝なら 酔っ払いも少なくていい 160 00:09:58,347 --> 00:09:59,891 裁判所命令よ 161 00:10:00,016 --> 00:10:03,019 式の計画に関わらないで 162 00:10:04,854 --> 00:10:07,482 良く書けてるな 昼寝する 163 00:10:07,732 --> 00:10:10,151 “結婚式招待状” 164 00:10:10,568 --> 00:10:12,820 “スミサーズと もう1名”か 165 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 あの人しかいない 166 00:10:19,327 --> 00:10:25,208 17ヵ所の刺し傷を治せたら 解凍しますよ 167 00:10:25,333 --> 00:10:26,167 状況は? 168 00:10:26,459 --> 00:10:28,044 15まで解決です 169 00:10:37,011 --> 00:10:38,554 “ペプシ提供 算数教室” 次の問題だ 170 00:10:38,679 --> 00:10:43,017 ペプシが3本ある 1本飲めば どんな気持ち? 171 00:10:43,226 --> 00:10:45,353 シカゴの赤毛の子 172 00:10:45,478 --> 00:10:46,145 ペプシ! 173 00:10:46,270 --> 00:10:47,271 50点だ 174 00:10:49,232 --> 00:10:52,860 天才的卒業生から 結婚式の招待状だ 175 00:10:52,985 --> 00:10:54,737 リサ・シンプソンね 176 00:10:54,904 --> 00:10:58,199 マーティンは爆発で 死んだもの 177 00:10:59,617 --> 00:11:02,370 死んではいない 178 00:11:02,495 --> 00:11:04,705 死よりつらい日々だ 179 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 “スプリングフィールド空港” 180 00:11:15,091 --> 00:11:16,801 “オットー・タクシー” 181 00:11:19,554 --> 00:11:21,889 あら クインビー市長ね? 182 00:11:22,014 --> 00:11:23,766 いや 違う 183 00:11:23,891 --> 00:11:26,269 モハメッド・ジャファーだ 184 00:11:26,394 --> 00:11:27,061 クインビー 185 00:11:27,145 --> 00:11:29,772 次はコンベンションセンターだ 186 00:11:30,106 --> 00:11:32,191 昔 テープカットをしたな 187 00:11:36,279 --> 00:11:38,489 もうすぐ私の家よ 188 00:11:42,034 --> 00:11:45,163 心配しないで うまくいくよ 189 00:11:45,413 --> 00:11:50,334 よほどの変人でない限り 驚かないからさ 190 00:11:51,461 --> 00:11:52,754 変人かも 191 00:11:54,630 --> 00:11:56,466 来たぞ 国旗掲揚 192 00:12:00,386 --> 00:12:01,596 リサ 193 00:12:01,721 --> 00:12:02,555 ヒューか 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 アメリカ流の歓迎だ 195 00:12:05,558 --> 00:12:07,018 感動的だろ 196 00:12:09,562 --> 00:12:10,480 パパ 197 00:12:13,316 --> 00:12:14,776 たい肥をかけて 198 00:12:19,322 --> 00:12:20,323 どうぞ 199 00:12:22,075 --> 00:12:23,242 まだ温かい 200 00:12:31,417 --> 00:12:34,378 俺が作った新しい客室だ 201 00:12:34,545 --> 00:12:37,673 検査官が来たら“出窓”と言え 202 00:12:40,551 --> 00:12:41,552 ヒュー 203 00:12:41,677 --> 00:12:44,597 試練に耐えてくれて ありがとう 204 00:12:44,764 --> 00:12:47,850 愛する君のためなら何でも… 205 00:12:50,561 --> 00:12:51,771 大丈夫? 206 00:12:52,355 --> 00:12:53,523 平気だ 207 00:12:54,023 --> 00:12:56,359 たい肥の山に救われた 208 00:12:56,818 --> 00:12:58,236 風呂の用意を 209 00:13:02,073 --> 00:13:04,951 お客様と食べる時の ルールは? 210 00:13:06,119 --> 00:13:06,994 分かったよ 211 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 とにかく- 212 00:13:10,748 --> 00:13:15,586 オレは建物だけでなく 車もつぶすってこと 213 00:13:15,753 --> 00:13:18,214 ボクシング大会も仕切ってる 214 00:13:18,381 --> 00:13:21,175 ロースクールに入るまでの 話だけどな 215 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 アメリカのジョークを 教えてやる 216 00:13:24,053 --> 00:13:26,806 指を引っ張ってみて 217 00:13:27,598 --> 00:13:29,559 イギリスにもあります 218 00:13:29,725 --> 00:13:31,477 いいから引っ張れよ 219 00:13:31,602 --> 00:13:34,647 午後はウエディングドレスの 試着なの 220 00:13:34,772 --> 00:13:37,066 マギー 一緒に来る? 221 00:13:37,442 --> 00:13:38,818 食べてからよ 222 00:13:40,111 --> 00:13:42,321 俺がヒューを案内する 223 00:13:42,447 --> 00:13:44,782 落下の後だからムリよ 224 00:13:44,907 --> 00:13:47,994 平気さ 背骨の打撲だけだ 225 00:13:48,119 --> 00:13:49,203 お供します 226 00:13:49,328 --> 00:13:52,081 だったら言うことを聞け 227 00:13:52,623 --> 00:13:53,624 引っ張れ 228 00:13:54,459 --> 00:13:58,296 左車線を走った方が 安心だろ? 229 00:13:58,671 --> 00:14:00,047 “モーの店” 230 00:14:00,506 --> 00:14:01,424 今夜- 231 00:14:01,549 --> 00:14:04,010 逮捕された有名人だ 232 00:14:05,011 --> 00:14:08,097 ヘザー・ロックレアは逃亡中 233 00:14:08,306 --> 00:14:11,559 有名人は危険なので ご注意を 234 00:14:12,143 --> 00:14:13,728 いいパブですね 235 00:14:13,895 --> 00:14:15,938 イギリス人か? 236 00:14:16,230 --> 00:14:18,399 大戦で助けてやったな 237 00:14:18,566 --> 00:14:20,651 第3次大戦では逆だ 238 00:14:20,818 --> 00:14:21,402 そうか 239 00:14:22,028 --> 00:14:24,197 お前へのプレゼントだ 240 00:14:24,822 --> 00:14:29,202 親父からもらって 俺も結婚式で付けた 241 00:14:29,744 --> 00:14:31,496 幸せを運ぶカフスだ 242 00:14:31,954 --> 00:14:34,123 我が家の伝統だから- 243 00:14:34,582 --> 00:14:38,503 お前にも ぜひ付けてもらいたい 244 00:14:39,462 --> 00:14:40,421 もちろん… 245 00:14:41,839 --> 00:14:42,548 喜んで… 246 00:14:43,132 --> 00:14:45,468 付けますよ 247 00:14:50,348 --> 00:14:53,643 ビリヤードのジャマするな 248 00:14:58,314 --> 00:14:59,565 ケンカ禁止だ 249 00:15:04,070 --> 00:15:09,450 FOXはポルノチャンネルに なったみたいね 250 00:15:10,785 --> 00:15:14,163 家族がひとつ屋根の下に集う 251 00:15:14,330 --> 00:15:16,416 こんな幸せはないよ 252 00:15:16,749 --> 00:15:21,796 壁越しに愛のささやきが 聞こえてくるなんて… 253 00:15:23,464 --> 00:15:24,924 うるさいぞ 254 00:15:25,049 --> 00:15:26,801 分かったわよ 255 00:15:27,301 --> 00:15:29,846 パパたちと大変だった? 256 00:15:29,971 --> 00:15:32,432 まさか 楽しかったよ 257 00:15:32,557 --> 00:15:34,225 額の傷は? 258 00:15:34,350 --> 00:15:38,688 ポルノ雑誌の倉庫から 逃げた時の傷さ 259 00:15:39,856 --> 00:15:42,024 あなた ガマン強いわ 260 00:15:42,150 --> 00:15:44,235 バカなことを言うな 261 00:15:44,527 --> 00:15:46,654 何も心配しないで 262 00:15:47,113 --> 00:15:50,283 さあ お休み あしたは大切な日だ 263 00:15:50,658 --> 00:15:53,786 きっと 長い1日になる 264 00:16:01,169 --> 00:16:03,755 あなたが結婚するのね 265 00:16:03,880 --> 00:16:06,048 白を着ていいのかな? 266 00:16:06,215 --> 00:16:08,092 ミルハウスのことが… 267 00:16:08,217 --> 00:16:09,677 数に入らないって 268 00:16:14,307 --> 00:16:17,477 古いのは真珠のネックレス 269 00:16:17,643 --> 00:16:19,395 新しいのはドレス 270 00:16:19,520 --> 00:16:22,398 ヒューのママの ブローチも借りた 271 00:16:22,565 --> 00:16:24,025 あとはブルーだけ 272 00:16:26,694 --> 00:16:29,322 ママ ありがとう 273 00:16:39,248 --> 00:16:44,003 お前を見てると 3度目の結婚をしたくなるよ 274 00:16:44,378 --> 00:16:47,215 ヒューのパーティーで いい女に会った 275 00:16:47,340 --> 00:16:48,841 パーティーって? 276 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 彼のパーティーさ 277 00:16:51,552 --> 00:16:52,678 オレがやらせた 278 00:16:55,348 --> 00:16:56,432 ストリップクラブで 279 00:16:56,849 --> 00:16:57,725 大丈夫 280 00:16:58,309 --> 00:16:59,477 平気だ 281 00:17:02,188 --> 00:17:02,980 ママ 282 00:17:03,606 --> 00:17:04,440 パパ 283 00:17:05,066 --> 00:17:06,567 ホーマー・シンプソンだ 284 00:17:06,734 --> 00:17:08,236 初めまして 285 00:17:08,361 --> 00:17:09,529 よろしく 286 00:17:12,907 --> 00:17:14,826 イギリスといえば- 287 00:17:15,034 --> 00:17:19,705 007の「オクトパシー」だな 2回観たよ 288 00:17:20,540 --> 00:17:21,332 そう 289 00:17:21,958 --> 00:17:22,792 そのとおり 290 00:17:23,501 --> 00:17:24,460 いい話だ 291 00:17:27,755 --> 00:17:29,215 クラバペル 292 00:17:29,340 --> 00:17:32,385 ブーケを横取りするなよ 293 00:17:34,011 --> 00:17:37,098 スミサーズ まだ凍ってる気がする 294 00:17:37,223 --> 00:17:39,434 まさか 座れば大丈夫 295 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 これは大変だ 296 00:17:45,064 --> 00:17:47,567 下半身が何も感じない 297 00:17:49,819 --> 00:17:50,695 パパ 298 00:17:50,820 --> 00:17:52,613 きれいだよ 299 00:17:53,573 --> 00:17:55,783 リサ・シンプソン 300 00:17:56,075 --> 00:17:59,495 お前は最高のシンプソンだ 301 00:17:59,871 --> 00:18:03,666 おしめを自分で 替える赤ん坊だった 302 00:18:03,958 --> 00:18:04,834 パパったら… 303 00:18:05,001 --> 00:18:06,461 言わせてくれ 304 00:18:06,794 --> 00:18:09,005 お前は自慢の娘だ 305 00:18:09,297 --> 00:18:12,633 自分の力で立派に育ち- 306 00:18:12,925 --> 00:18:16,888 パパにいろんなことを 教育してくれた 307 00:18:17,346 --> 00:18:21,934 でも俺の娘に変わりはない 世界一の娘だ 308 00:18:22,059 --> 00:18:22,769 要点を 309 00:18:22,977 --> 00:18:25,104 ほら 注意してくれる 310 00:18:27,815 --> 00:18:30,443 ヒューに渡さなかったの? 311 00:18:30,777 --> 00:18:32,361 いや その… 312 00:18:33,404 --> 00:18:35,323 寝室に置いてあった 313 00:18:35,490 --> 00:18:37,658 好みじゃないんだろ 314 00:18:37,784 --> 00:18:39,577 伝統なんでしょ? 315 00:18:39,702 --> 00:18:41,287 忘れただけよ 316 00:18:43,873 --> 00:18:46,793 式の前に会わないのが伝統だ 317 00:18:46,959 --> 00:18:48,878 我が家の伝統は? 318 00:18:49,670 --> 00:18:51,547 付けろと言うのか? 319 00:18:51,798 --> 00:18:53,674 家族や友達の前で? 320 00:18:53,800 --> 00:18:55,593 パパと約束したでしょ 321 00:18:55,760 --> 00:18:58,971 話を合わせていただけだよ 322 00:18:59,138 --> 00:19:02,600 付けないとパパが傷つくわ 323 00:19:02,850 --> 00:19:03,726 いいだろ 324 00:19:04,852 --> 00:19:07,980 君の言うとおり これは試練だな 325 00:19:08,147 --> 00:19:12,485 君の家族と仲良くしようと 努力してきたが 326 00:19:12,652 --> 00:19:15,488 奇妙だし こっけいだし… 327 00:19:15,696 --> 00:19:18,699 どうしてもムリがある 328 00:19:18,866 --> 00:19:21,911 だが もう会うことも ないだろう 329 00:19:22,120 --> 00:19:24,163 2度と会わないの? 330 00:19:24,288 --> 00:19:27,083 ママは訪ねてくればいい 331 00:19:27,250 --> 00:19:30,711 結婚したって私の家族よ 332 00:19:31,629 --> 00:19:35,925 君は泥沼に咲くバラだ ここは似合わない 333 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 ひどい言い方ね 334 00:19:38,386 --> 00:19:40,680 君も文句を言ってた 335 00:19:40,847 --> 00:19:43,433 それでも愛してるわ 336 00:19:43,850 --> 00:19:46,519 分からないだろうけど… 337 00:19:52,066 --> 00:19:54,402 「アメイジング・グレイス」を- 338 00:19:54,777 --> 00:19:56,279 マギーが歌います 339 00:19:57,947 --> 00:20:00,450 じゃじゃ馬だが声はいい 340 00:20:03,161 --> 00:20:04,203 中止だ 341 00:20:04,328 --> 00:20:06,080 結婚は やめた 342 00:20:11,878 --> 00:20:14,547 悲しいことです 343 00:20:14,839 --> 00:20:19,510 教会の中であれば うまくいったものを- 344 00:20:19,635 --> 00:20:23,139 汚い自然の中でやるから こうなる 345 00:20:23,598 --> 00:20:25,016 ケーキを食べる? 346 00:20:42,158 --> 00:20:43,659 次の日- 347 00:20:43,785 --> 00:20:46,621 ヒューは帰国 永遠の別れよ 348 00:20:48,414 --> 00:20:51,084 未来を変えられる? 349 00:20:51,250 --> 00:20:53,795 知らないフリをするだけ 350 00:20:54,045 --> 00:20:56,339 私の真実の愛は? 351 00:20:56,464 --> 00:20:58,424 どこかにあるさ 352 00:20:58,674 --> 00:21:02,845 私は壊れてしまう愛が 専門なんだよ 353 00:21:16,859 --> 00:21:20,154 リサ 俺の活躍を見逃したぞ 354 00:21:20,279 --> 00:21:21,447 パパ 355 00:21:21,572 --> 00:21:23,783 たくさんアイスを食った 356 00:21:24,784 --> 00:21:26,744 大食いの記録更新だ 357 00:21:26,869 --> 00:21:28,746 すごいわ ほかには? 358 00:21:28,871 --> 00:21:32,250 ティーカップに乗って 酔ったから- 359 00:21:32,375 --> 00:21:34,460 休んで また乗った 360 00:22:30,266 --> 00:22:33,269 日本語字幕 飯田 伴子