1 00:00:03,378 --> 00:00:06,297 OS SIMPSONS 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,427 D'oh! 3 00:00:28,945 --> 00:00:33,158 Olá. Sou o Kent e este é o De Olho em Springfield. 4 00:00:47,047 --> 00:00:47,756 NÃO ULTRAPASSE 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,344 FECHADO PARA REFORMA 6 00:00:57,348 --> 00:00:59,434 HAMBÚRGUER DO KRUSTY 7 00:01:01,269 --> 00:01:02,562 ESTÚDIO DE TATUAGEM 8 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 DE OLHO EM SPRINGFIELD 9 00:01:09,652 --> 00:01:12,447 Veremos a resposta de Springfield aos monges beneditinos, 10 00:01:12,781 --> 00:01:14,574 Os Rabinos do Rap. 11 00:01:14,783 --> 00:01:17,744 Não coma carne de porco Nem mesmo com um garfo 12 00:01:17,952 --> 00:01:19,204 Não posso tocar nisso! 13 00:01:19,537 --> 00:01:22,457 -Marge, somos judeus? -Não, Homer. 14 00:01:26,336 --> 00:01:29,130 -Mas antes, todos nós fedemos. -Todos nós… Ei! 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,965 Uma pesquisa nacional 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,219 classificou Springfield como a cidade menos popular da América. 17 00:01:34,385 --> 00:01:36,513 Ciência, último lugar. 18 00:01:36,596 --> 00:01:40,892 Estou dizendo a vocês que a Terra gira em torno do Sol. 19 00:01:41,226 --> 00:01:42,393 Queime-o! 20 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 -Que história! -Você roubou minha alma! 21 00:01:47,315 --> 00:01:48,316 Cultura, último lugar. 22 00:01:48,399 --> 00:01:49,275 CENTRO DE ARTES CÊNICAS 23 00:01:49,567 --> 00:01:53,655 Eleanor, temos que fazer algo sobre esta depressão, 24 00:01:53,738 --> 00:01:54,823 então, eu propo… 25 00:01:54,906 --> 00:01:56,783 Isso mesmo, sou cadeirante. 26 00:01:57,700 --> 00:02:00,870 Isso é terrível. As pessoas começarão a evitar Springfield. 27 00:02:00,954 --> 00:02:04,541 Mas o que eu posso fazer? Eu sou apenas… um homem. 28 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 Devemos convocar uma reunião municipal. 29 00:02:07,043 --> 00:02:09,546 Se não fizermos algo, não teremos mais turistas. 30 00:02:09,754 --> 00:02:12,173 Sem turistas? Eu estarei arruinado. 31 00:02:12,298 --> 00:02:13,633 MAPAS DE CASAS DE ESTRELAS 32 00:02:13,758 --> 00:02:15,885 Mapas para as casas das estrelas de cinema! 33 00:02:24,352 --> 00:02:26,980 Com licença, você é a Drew Barrymore? 34 00:02:27,272 --> 00:02:29,649 O quê? Saiam daqui. Estou de ressaca. 35 00:02:29,899 --> 00:02:31,818 -Desculpe, Srta. Barrymore. -O quê? 36 00:02:32,193 --> 00:02:33,236 PREFEITURA DE SPRINGFIELD 37 00:02:33,319 --> 00:02:37,031 Alguma sugestão para atrairmos mais turistas? 38 00:02:38,449 --> 00:02:42,912 A maneira mais fácil de ser popular é sugando a popularidade dos outros. 39 00:02:43,454 --> 00:02:46,040 Então propomos mudar nosso nome de "Springfield" 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,375 para "Seinfeld". 41 00:02:50,503 --> 00:02:53,256 Posso ser só um garoto, mas tenho uma ideia. 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 Eu gostaria de mostrar alguns slides. 43 00:02:55,633 --> 00:02:57,385 Esta é Springfield vista do espaço. 44 00:02:57,594 --> 00:03:01,347 Em algum lugar neste vale ventoso encontra-se a Mina do Holandês Perdido. 45 00:03:01,514 --> 00:03:04,309 Jovem, isso parece ser uma foto de sua saída traseira. 46 00:03:04,559 --> 00:03:05,810 Até mais, otários! 47 00:03:08,771 --> 00:03:12,775 Esta é a última vez que uso um plano de fuga criado pelo Milhouse. 48 00:03:13,234 --> 00:03:14,527 Desculpe, Bart. 49 00:03:14,736 --> 00:03:17,697 Sou a Marge Simpson e tenho uma ideia. 50 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 A Marge vai falar. 51 00:03:21,034 --> 00:03:24,245 Sei que não gostaram de algumas de minhas sugestões anteriores, 52 00:03:24,329 --> 00:03:26,289 como mudar para o sistema métrico. 53 00:03:27,207 --> 00:03:30,084 O sistema métrico é a ferramenta do diabo! 54 00:03:30,210 --> 00:03:33,838 Meu carro leva 40 varas até o barril, 55 00:03:33,963 --> 00:03:36,257 e é assim que eu gosto. 56 00:03:36,382 --> 00:03:38,801 A observação do idoso será retirada do registro. 57 00:03:38,927 --> 00:03:40,011 Quem disse isso? 58 00:03:40,136 --> 00:03:42,055 Mas minha nova ideia é diferente. 59 00:03:42,138 --> 00:03:46,017 Eu acho que devemos sediar um Festival de Filmes com prêmios. 60 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 Podemos fazer nossos próprios filmes? 61 00:03:48,269 --> 00:03:51,773 -Sim. -Uma boa desculpa para usar maquiagem! 62 00:03:51,898 --> 00:03:54,859 Todos a favor da ideia da Marge sobre um Festival de Filmes… 63 00:03:55,193 --> 00:03:57,612 Festival de Filmes! 64 00:03:57,779 --> 00:04:01,199 Gostaram da minha ideia? Na verdade, tenho várias outras. 65 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Não abuse da sorte! 66 00:04:06,579 --> 00:04:07,997 E ação! 67 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 GRAVANDO 68 00:04:09,123 --> 00:04:10,166 Sou o Bart Simpson. 69 00:04:10,250 --> 00:04:12,585 No passado, trouxe alguns filmes clássicos 70 00:04:12,669 --> 00:04:15,338 como Homer no Chuveiro e Homer no Banheiro. 71 00:04:15,505 --> 00:04:18,758 E agora eu trago A Eterna Luta. 72 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 "Ajuste relaxado", coisíssima nenhuma! Calça estúpida. 73 00:04:25,265 --> 00:04:27,183 O cinto está afivelado. 74 00:04:31,020 --> 00:04:34,357 Agora, Maude, em nosso filme, você coloca o bebê Moisés na cesta 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,942 e, depois, entre os juncos. 76 00:04:36,150 --> 00:04:38,152 Certo? Luzes! Câmera! 77 00:04:38,236 --> 00:04:40,905 E um, dois, três… ação, Jackson! 78 00:04:45,243 --> 00:04:48,621 Socorro! 79 00:04:52,500 --> 00:04:56,212 Flanders para Deus. Saia de sua nuvem e salve o meu Todd! 80 00:05:05,138 --> 00:05:07,348 -Obrigado, Deus. -Beleza. 81 00:05:07,765 --> 00:05:09,017 O que está fazendo, mãe? 82 00:05:09,100 --> 00:05:11,519 Procurando um crítico de filmes para o festival. 83 00:05:11,644 --> 00:05:14,647 Sabia que há mais de 600 críticos na TV, 84 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 e o Leonard Maltin é o mais bonito deles? 85 00:05:17,984 --> 00:05:19,610 Bem-vindos ao Próximas Atrações. 86 00:05:19,736 --> 00:05:22,655 Sou seu apresentador, Jay Sherman. Obrigado. 87 00:05:22,947 --> 00:05:25,283 Hoje, analisaremos o idoso Charles Bronson 88 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 em Desejo de Matar Nove. 89 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Eu queria estar morto. 90 00:05:30,747 --> 00:05:32,373 Antes, nosso convidado especial, 91 00:05:32,582 --> 00:05:37,628 Rainier Wolfcastle, astro dos condenáveis filmes do "McBain". 92 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 Jay, meu novo filme é uma mistura de ação e comédia, 93 00:05:41,382 --> 00:05:44,594 e chama-se McBain: Sejamos Tolos. 94 00:05:44,886 --> 00:05:48,765 Já perceberam que os homens sempre deixam o assento do vaso levantado? 95 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 -Essa é a piada. -Você é uma droga, McBain! 96 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 E agora, a minha imitação de Woody Allen. 97 00:05:58,900 --> 00:06:02,737 "Eu sou um nerd neurótico que gosta de dormir com menininhas." 98 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Isso é realmente uma droga! 99 00:06:08,534 --> 00:06:12,372 O filme sou eu na frente de uma parede de tijolos por uma hora e meia. 100 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 Custou 80 milhões de dólares. 101 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 Como você dorme à noite? 102 00:06:17,293 --> 00:06:20,963 Em cima de uma pilha de dinheiro com muitas mulheres bonitas. 103 00:06:21,214 --> 00:06:22,215 Só para saber. 104 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Eu gosto dele. É inteligente, sensível, 105 00:06:26,469 --> 00:06:28,721 e não é obcecado por sua aparência física. 106 00:06:28,805 --> 00:06:30,348 Minhas orelhas estão queimando. 107 00:06:31,140 --> 00:06:32,892 Eu não estava falando de você, pai. 108 00:06:33,101 --> 00:06:36,729 Elas estão queimando mesmo. Quis ver lá dentro, e acendi um cotonete. 109 00:06:38,606 --> 00:06:41,567 Caro Sr. Sherman, em nome do povo de Springfield, 110 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 gostaria de convidá-lo para ser jurado do nosso Festival de Filmes. 111 00:06:45,196 --> 00:06:48,783 Você pode ficar conosco e desfrutar das imagens e sons do interior. 112 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 Marge, isso é espinha ou furúnculo? 113 00:06:50,868 --> 00:06:53,830 Só um minuto, Homer. Olha o que você me fez escrever. 114 00:06:53,913 --> 00:06:56,958 Enfim, achamos que realmente gostará de nossa pacata cidade. 115 00:06:57,083 --> 00:06:59,043 Sinceramente, Marge Simpson. 116 00:06:59,961 --> 00:07:02,422 Será que quero sair de Manhattan? 117 00:07:02,713 --> 00:07:07,427 Sherman, acabei de perceber que me insultou. Agora você vai morrer. 118 00:07:08,136 --> 00:07:10,388 Ei, Nudnik, seu sapato está desamarrado. 119 00:07:10,513 --> 00:07:14,684 Daqui parecem estar amarrados, mas vou olhar mais de perto. 120 00:07:15,893 --> 00:07:17,603 Táxi! Para o aeroporto! 121 00:07:17,728 --> 00:07:18,729 TÁXI 122 00:07:22,066 --> 00:07:25,445 Olhando mais de perto, são mocassins. 123 00:07:30,741 --> 00:07:33,244 Atenção. O voo de Nova York chegou. 124 00:07:33,453 --> 00:07:34,871 Ei, eu estou pousando aqui! 125 00:07:39,041 --> 00:07:41,502 Deveria ter escrito o nome do Jay. 126 00:07:41,586 --> 00:07:43,546 Você está certa. 127 00:07:46,466 --> 00:07:49,010 Aqui está… D'oh! Só um segundo. 128 00:07:50,720 --> 00:07:53,014 -Aqui… D'oh! -Olá. 129 00:07:53,097 --> 00:07:55,683 Sou a Marge Simpson, e este é meu marido, Homer. 130 00:07:55,892 --> 00:07:58,853 Prazer em conhecê-la, Marge. Vi seu cabelo do avião. 131 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 E você deve ser o homem que não sabia 132 00:08:01,397 --> 00:08:03,524 se tinha uma espinha ou um furúnculo. 133 00:08:03,608 --> 00:08:04,901 Era um ursinho de goma. 134 00:08:06,152 --> 00:08:08,779 A seguir Os Jetsons e os Flintstones se Encontram. 135 00:08:09,947 --> 00:08:12,408 Cheira a um crossover barato de desenho animado. 136 00:08:12,533 --> 00:08:15,536 Bart Simpson, conheça Jay Sherman, o crítico. 137 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 -Olá. -Oi cara, eu adoro o seu programa. 138 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 Toda criança deveria vê-lo. 139 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 De repente, me sinto tão sujo. 140 00:08:27,924 --> 00:08:32,220 Não sei o que está acontecendo. Parece que nossos lucros caíram 37%. 141 00:08:32,303 --> 00:08:33,888 Nossa imagem está ruim, senhor. 142 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 A pesquisa de mercado mostra que as pessoas o veem como um ogro. 143 00:08:36,766 --> 00:08:39,268 Eu deveria espancá-las e comer seus ossos. 144 00:08:39,894 --> 00:08:41,771 Talvez o Festival de Filmes nos ajude. 145 00:08:41,896 --> 00:08:44,565 Uma biografia sua poderiam mostrar a eles seu verdadeiro eu. 146 00:08:44,690 --> 00:08:47,527 Virtuoso, heroico, atraente… 147 00:08:47,693 --> 00:08:49,612 Você esqueceu agradável! 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 Mas gosto da ideia do filme biográfico. 149 00:08:52,365 --> 00:08:54,700 Uma imagem elegante de Hollywood para encobrir 150 00:08:54,784 --> 00:08:58,538 minha maligna ascensão ao poder, como Bugsy ou Uma Secretária de Futuro. 151 00:08:58,663 --> 00:09:01,123 -Consiga o Steven Spielberg. -Não está disponível. 152 00:09:01,207 --> 00:09:03,751 Então consiga o equivalente mexicano dele. 153 00:09:04,502 --> 00:09:07,463 Ouça, Señor Spielbergo, quero que faça por mim 154 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 o que Spielberg fez por Oskar Schindler. 155 00:09:10,132 --> 00:09:12,593 O Schindler era bom. O Sr. Burns é o diabo. 156 00:09:13,219 --> 00:09:17,014 Spielbergo, o Schindler e eu somos como ervilhas em uma vagem. 157 00:09:17,098 --> 00:09:20,184 Possuímos fábricas, e fizemos cartuchos para os nazistas, 158 00:09:20,268 --> 00:09:24,146 mas os meus funcionaram, droga. Agora vá e ganhe aquele festival para mim! 159 00:09:27,733 --> 00:09:30,152 Homer, a última costeleta é do convidado. 160 00:09:30,236 --> 00:09:32,321 Mas ainda estou com fome. 161 00:09:43,499 --> 00:09:46,627 Sr. Sherman, vi que ganhou dois Prêmios Pulitzer. 162 00:09:46,752 --> 00:09:49,839 Bem, até parece que os carrego comigo. 163 00:09:51,132 --> 00:09:52,717 Está tão quente aqui. 164 00:09:52,925 --> 00:09:57,388 Vejam só. Meu Prêmio People's Choice. Cinco Globos de Ouro. 165 00:10:00,224 --> 00:10:01,601 Onde está o meu Emmy? 166 00:10:03,352 --> 00:10:04,520 Obrigado. 167 00:10:04,812 --> 00:10:08,232 Bem, eu ganhei a competição de arrotos no trabalho. 168 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 Muito bom, Homer. 169 00:10:22,496 --> 00:10:25,791 Uau! Quantos vencedores do Prêmio Pulitzer conseguem fazer isso? 170 00:10:25,916 --> 00:10:27,335 Só eu e Eudora Welty. 171 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 Convidei minhas irmãs. 172 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 Irmãs. Permitam-me. 173 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 Então eu disse ao Woody Allen: 174 00:10:40,139 --> 00:10:44,477 "Bem, o Camus se camufla, mas o Sartre se alastra." 175 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 -Tão original. -Que divertido. 176 00:10:47,897 --> 00:10:51,484 "O Scooby-Doo faz du-du, 177 00:10:51,609 --> 00:10:54,654 mas o Jimmy Carter tem caráter." 178 00:10:59,700 --> 00:11:03,829 Sherman, você é um especialista em filmes. Então, diga-nos, quem é gay? 179 00:11:03,954 --> 00:11:06,165 Não sei. O Harvey Fierstein. 180 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 -Não! -Quem mais? 181 00:11:09,085 --> 00:11:10,086 Ei, Sherman… 182 00:11:10,753 --> 00:11:12,421 O MacGyver é gay. 183 00:11:19,136 --> 00:11:21,263 Você falou mal do MacGyver, não foi? 184 00:11:25,351 --> 00:11:26,644 O que está fazendo, Marge? 185 00:11:26,727 --> 00:11:28,979 A lista dos jurados para o Festival de Filmes. 186 00:11:29,188 --> 00:11:31,732 O prefeito Quimby, o Krusty, o Jay… 187 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 Marge, você respeita a minha inteligência? 188 00:11:38,322 --> 00:11:41,909 -Sim. -Certo. Peraí… 189 00:11:41,992 --> 00:11:44,537 Por que demorou tanto para responder? 190 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 -Por nada. -Certo. 191 00:11:49,208 --> 00:11:52,086 Peraí. Você está me zoando? 192 00:11:54,839 --> 00:11:56,465 -Sim. -Certo. 193 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 Peraí. Isso é ruim. 194 00:11:59,051 --> 00:12:01,929 Olha, eu sei que não sou espirituoso como aquele crítico, 195 00:12:02,012 --> 00:12:05,808 mas será que ele conhece toda a letra da música das salsichas do Oscar Mayer? 196 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 Isso é o que eu realmente gostaria de ser 197 00:12:13,649 --> 00:12:17,278 Porque se eu fosse Uma salsicha vienense do Oscar Mayer 198 00:12:17,528 --> 00:12:24,285 Todos se apaixonariam por mim! 199 00:12:28,789 --> 00:12:31,625 Já deu, Marge. Ele conhece a música do cachorro-quente. 200 00:12:31,834 --> 00:12:33,627 Vá em frente. Durma com ele. 201 00:12:33,753 --> 00:12:37,047 Vou apenas tirar uma mecha do seu cabelo para me lembrar de você. 202 00:12:37,757 --> 00:12:41,802 -Somos só você e eu, mecha de cabelo. -Você não tem que fazer isso. 203 00:12:42,011 --> 00:12:44,764 -Bem, você me acha um idiota. -Eu não te acho idiota. 204 00:12:44,972 --> 00:12:47,558 Prove. Coloque-me nessa coisa de jurado do festival. 205 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 Tudo bem, você está no júri. 206 00:12:51,645 --> 00:12:54,315 PREFEITO QUIMBY - KRUSTY JAY SHERMAN - MARTIN SCORSESE 207 00:12:56,859 --> 00:12:59,528 Senhor, os atores vão fazer um teste para o seu papel. 208 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Excelente. 209 00:13:03,699 --> 00:13:04,742 Excelente. 210 00:13:06,744 --> 00:13:08,537 -O próximo. -Exce… len… te. 211 00:13:08,704 --> 00:13:13,042 -O próximo -Exatamente… D'oh! 212 00:13:13,334 --> 00:13:15,544 -O próximo. -Excellente! 213 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 Es muy bueno. 214 00:13:17,129 --> 00:13:18,130 Não tem jeito. 215 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Vou ter que interpretar meu papel. 216 00:13:20,049 --> 00:13:22,968 ASTECA FESTIVAL DE FILMES DE SPRINGFIELD 217 00:13:23,093 --> 00:13:26,764 Pensei que estava passando The Rocky Horror Picture Show. 218 00:13:28,516 --> 00:13:32,394 Nosso primeiro filme é do diretor indiano Apu Nahasapeemapetilon. 219 00:13:32,561 --> 00:13:34,188 Luzes Brilhantes, a Carne-Seca. 220 00:13:36,148 --> 00:13:37,650 Socorro! Polícia! 221 00:13:37,733 --> 00:13:39,819 Estou com problemas agora. 222 00:13:39,902 --> 00:13:42,822 Rapaz. Isso vai piorar antes de melhorar. 223 00:13:43,614 --> 00:13:44,573 FIM 224 00:13:45,199 --> 00:13:49,203 Em seguida, temos Moe, o barman, em Moe, a Melhor Cachaça. 225 00:13:50,412 --> 00:13:54,542 O dinheiro te dá mais uma rodada Beba, seu palhaço estúpido 226 00:13:54,708 --> 00:13:58,462 O dinheiro te dá mais uma rodada Então você fica totalmente fora 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 Uau! Minhas costas! 228 00:14:03,592 --> 00:14:06,470 As Produções Hans Moleman apresentam… 229 00:14:06,595 --> 00:14:10,182 …O Homem Atingido pela Bola. 230 00:14:16,689 --> 00:14:21,068 Este concurso acabou. Dê a esse homem os dez mil dólares. 231 00:14:21,277 --> 00:14:24,154 Isso não é o programa Vídeos Mais Engraçados da América. 232 00:14:24,321 --> 00:14:26,907 Mas a bola… a virilha dele! 233 00:14:28,117 --> 00:14:30,286 Funciona em tantos níveis. 234 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Rode novamente. 235 00:14:33,122 --> 00:14:35,332 A seguir, eles vão mostrar o meu filme. 236 00:14:35,457 --> 00:14:38,252 -Você fez um filme? -Eu fiz um filme? 237 00:14:38,460 --> 00:14:41,088 Agora entendi porque estou na capa da Entertainment Weekly. 238 00:14:41,463 --> 00:14:43,632 CERVEJA DUFF 239 00:14:47,970 --> 00:14:53,225 Meu nome é Barney Gumble. Tenho 40 anos, sou solteiro e bebo. 240 00:15:01,942 --> 00:15:04,653 Há uma frase em Otelo sobre a bebida. 241 00:15:04,737 --> 00:15:09,199 "Agora um homem sensato, dali a pouco um tolo, e mais adiante, um animal." 242 00:15:09,366 --> 00:15:11,118 Isso é bem abrangente. 243 00:15:16,457 --> 00:15:21,086 É brilhante. Extremamente honesto, terno, ele tem alma de poeta. 244 00:15:21,170 --> 00:15:22,546 Você é muito gentil! 245 00:15:22,630 --> 00:15:25,591 Desculpe. Algo rastejou até sua garganta e morreu aí dentro? 246 00:15:25,674 --> 00:15:26,842 Ele não morreu! 247 00:15:27,092 --> 00:15:29,511 Meu nome é Barney, e eu sou um alcoólatra. 248 00:15:29,678 --> 00:15:31,889 Sr. Gumble, é uma reunião de escoteiras. 249 00:15:32,014 --> 00:15:36,060 É mesmo? Ou vocês, meninas, não conseguem admitir que têm um problema? 250 00:15:42,399 --> 00:15:45,819 Não chore por mim. Eu já estou morto. 251 00:15:52,868 --> 00:15:54,912 FIM 252 00:15:59,041 --> 00:16:00,417 Acho que temos um vencedor. 253 00:16:00,501 --> 00:16:03,045 -O que eu perdi? -Homer! Por favor, preste atenção. 254 00:16:03,128 --> 00:16:04,838 Só tem mais um filme. 255 00:16:05,005 --> 00:16:07,049 UM BURNS PARA A ETERNIDADE 256 00:16:07,132 --> 00:16:08,926 ESTRELANDO MONTGOMERY BURNS COMO ELE MESMO 257 00:16:09,009 --> 00:16:10,386 COM HOMEM-ABELHA 258 00:16:10,469 --> 00:16:12,179 E TOMMY TUNE COMO "SMITHERS" 259 00:16:14,848 --> 00:16:16,392 DIRIGIDO POR SEÑOR SPIELBERGO 260 00:16:17,101 --> 00:16:19,061 Aldeões simples, eu prometo. 261 00:16:19,269 --> 00:16:22,523 Fecharei as fábricas na América e trarei o trabalho para cá. 262 00:16:22,606 --> 00:16:24,066 Viva, Señor Burns. 263 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Viva! Viva! 264 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 Fizemos 20 tomadas, e essa foi a melhor. 265 00:16:35,869 --> 00:16:38,831 Lembre-se, Elliott. Eu estarei sempre aqui. 266 00:16:50,384 --> 00:16:52,928 -Puro egotismo. -Bobagem autoindulgente. 267 00:16:53,053 --> 00:16:56,515 Não me importo com o que eles dizem. Eu vou ganhar este festival. 268 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Beba, Judah Ben-hur. 269 00:17:11,780 --> 00:17:15,701 Você realmente é o rei dos reis. 270 00:17:17,161 --> 00:17:18,245 Excelente. 271 00:17:19,621 --> 00:17:20,998 FIM 272 00:17:21,498 --> 00:17:24,293 -Buuuu! -Smithers, eles estão me vaiando? 273 00:17:24,752 --> 00:17:28,756 Não, eles estão dizendo, "buu-urns, buu-urns". 274 00:17:28,922 --> 00:17:31,925 Vocês estão dizendo "buuuu" ou "buu-urns"? 275 00:17:32,009 --> 00:17:33,802 -Buuuu! -Buuuu! 276 00:17:34,011 --> 00:17:36,805 Eu estava dizendo "buu-urns". 277 00:17:40,017 --> 00:17:41,852 SALA DO JÚRI DO FESTIVAL DE FILMES 278 00:17:42,019 --> 00:17:44,396 É hora de votar para o grande prêmio. 279 00:17:44,605 --> 00:17:45,898 Eu voto no Barney Gumble, 280 00:17:46,023 --> 00:17:50,235 um filme sensível, infelizmente intitulado Vomita-hontas. 281 00:17:50,569 --> 00:17:53,030 -Concordo! -Bem, eu voto no filme do Burns. 282 00:17:53,238 --> 00:17:56,366 Eu também. Agora vamos. Tenho um encontro com a Eudora Welty. 283 00:17:58,327 --> 00:17:59,703 Estou indo, Eudora. 284 00:18:02,915 --> 00:18:06,585 Excelente. Valeu a pena subornar aqueles dois jurados, 285 00:18:06,835 --> 00:18:08,587 como no concurso Miss América Adolescente. 286 00:18:08,670 --> 00:18:09,797 VELHO GANHA O MISS ADOLESCENTE 287 00:18:09,880 --> 00:18:11,882 Como você pode votar no filme do Burns? 288 00:18:11,965 --> 00:18:15,969 Vamos apenas dizer que me comoveu… para uma casa maior! 289 00:18:16,053 --> 00:18:20,015 Eu disse alto a parte que devia ser baixa e baixo a parte alta. Céus. 290 00:18:20,182 --> 00:18:23,227 Dois a dois. Bem, Homer, agora é com você. 291 00:18:23,310 --> 00:18:26,021 Bola na virilha! 292 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 Bem, não vamos resolver este impasse tão cedo. 293 00:18:28,816 --> 00:18:32,402 Por que não fazemos uma pausa de cinco minutos? Para clarear as ideias. 294 00:18:32,486 --> 00:18:36,365 Boa ideia, Marge. Minha mente está a mil por hora. 295 00:18:40,369 --> 00:18:41,870 Eu sabia que isso aconteceria. 296 00:18:41,995 --> 00:18:44,957 Coloquei você no júri, e você vota no filme mais idiota. 297 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Tenho o direito de estar nesse júri, 298 00:18:47,209 --> 00:18:50,254 embora eu tenha conseguido porque durmo com a diretora do festival. 299 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 Quantas vezes eu já ouvi o Rex Reed dizer isso? 300 00:18:52,923 --> 00:18:54,883 Ótimo, agora vai tirar sarro de mim. 301 00:18:55,092 --> 00:18:56,760 Não, Homer, não vou tirar sarro, 302 00:18:56,844 --> 00:18:59,346 mas vou sugerir que existem coisas melhores na vida 303 00:18:59,471 --> 00:19:03,350 do que ver um homem ser atingido na virilha por uma bola de futebol. 304 00:19:05,352 --> 00:19:07,187 -Então, Homer? -Marge, 305 00:19:07,354 --> 00:19:09,606 preciso pensar seriamente. 306 00:19:13,735 --> 00:19:15,112 O filme do Barney tem sentimento, 307 00:19:15,279 --> 00:19:18,240 mas a bolada na virilha tem uma bolada na virilha. 308 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Não chore por mim. Eu já estou morto. 309 00:19:22,578 --> 00:19:25,622 Uau. Nunca mais beberei outra cerveja. 310 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 -Cerveja aqui! -Quero dez. 311 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Agora vamos anunciar os vencedores. 312 00:19:29,710 --> 00:19:33,130 O prêmio de Melhor Curta de Animação vai para 313 00:19:33,255 --> 00:19:37,259 "Comichão e Coçadinha por seu filme Quatro Funerais e um Casamento." 314 00:19:37,342 --> 00:19:38,677 QUATRO FUNERAIS E UM CASAMENTO 315 00:19:43,849 --> 00:19:44,474 DINAMITE 316 00:19:48,770 --> 00:19:49,813 CASA DOS PAIS 317 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 FIM 318 00:20:05,037 --> 00:20:08,373 E, agora, o vencedor do grande prêmio. 319 00:20:11,001 --> 00:20:12,502 "Barney Gumble". 320 00:20:15,672 --> 00:20:16,673 Não. 321 00:20:17,674 --> 00:20:21,845 Homie, você votou no filme certo. Estou feliz que tenha participado do júri. 322 00:20:24,264 --> 00:20:29,019 Quer saber, Marge? Não é difícil ser um críquete de filme. 323 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Descobri que tenho um dom a compartilhar. 324 00:20:32,147 --> 00:20:35,067 De agora em diante, haverá um novo Barnard Gumble. 325 00:20:35,150 --> 00:20:37,819 Trabalhador, limpo e sóbrio. 326 00:20:37,903 --> 00:20:41,114 Parabéns, Barney, e aproveite seu grande prêmio, 327 00:20:41,281 --> 00:20:43,659 um suprimento vitalício de Cerveja Duff. 328 00:20:44,493 --> 00:20:46,787 Coloquem direto na minha veia! 329 00:20:49,790 --> 00:20:50,916 Adeus, Sr. Sherman. 330 00:20:51,083 --> 00:20:53,794 Se um dia me apresentar no Carnegie Hall, eu te ligo. 331 00:20:54,002 --> 00:20:57,547 -E se quiserem ir ao meu programa… -Não, não vamos fazer isso. 332 00:20:57,631 --> 00:20:59,633 Jay, espero que diga a seus amigos em Nova York 333 00:20:59,716 --> 00:21:03,053 que as pessoas de cidades pequenas não são tão burras quanto pensam. 334 00:21:03,178 --> 00:21:05,347 Marge, veja. Aqui tem cobras que pulam, 335 00:21:05,430 --> 00:21:07,683 mas os idiotas pensam que são salgadinhos. 336 00:21:07,766 --> 00:21:08,809 SALGADINHOS 337 00:21:08,934 --> 00:21:10,018 Salgadinhos. 338 00:21:11,019 --> 00:21:13,939 -D'oh! -Bem, foi um festival adorável. 339 00:21:14,064 --> 00:21:16,316 O melhor filme venceu, e o Sr. Burns descobriu 340 00:21:16,400 --> 00:21:18,568 que alguns prêmios não podem ser comprados. 341 00:21:18,986 --> 00:21:19,903 SEIS MESES DEPOIS 342 00:21:20,028 --> 00:21:21,196 E o Oscar vai para… 343 00:21:21,280 --> 00:21:24,908 Eu tenho que vencer este. Subornei todos em Hollywood. 344 00:21:25,075 --> 00:21:28,370 "George C. Scott em Homem Atingido pela Bola." 345 00:21:35,377 --> 00:21:36,586 Minha virilha! 346 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 Legendas: Silvia Regina Spitzner