1 00:00:28,653 --> 00:00:33,074 Olá, sou o Kent Brockman, e isto é o Olhar sobre Springfield. 2 00:00:52,135 --> 00:00:53,386 FECHADO PARA OBRAS 3 00:01:01,227 --> 00:01:02,604 O MARINHEIRO FELIZ TATUAGENS 4 00:01:06,066 --> 00:01:09,486 OLHAR SOBRE Springfield 5 00:01:09,569 --> 00:01:12,447 Hoje, a resposta de Springfield aos monges Beneditinos: 6 00:01:12,530 --> 00:01:14,657 Os rabinos do rap. 7 00:01:14,741 --> 00:01:17,827 Não comas porco Nem mesmo com um garfo 8 00:01:17,911 --> 00:01:19,496 Não toques nisto 9 00:01:19,579 --> 00:01:21,247 Marge, somos judeus? 10 00:01:21,331 --> 00:01:23,416 Não, Homer. 11 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 -Mas primeiro, somos uma treta. -Somos... Então?! 12 00:01:29,172 --> 00:01:34,302 De acordo com um estudo, Springfield é a cidade menos popular da América. 13 00:01:34,385 --> 00:01:36,221 Na ciência, a última. 14 00:01:36,304 --> 00:01:40,809 Estou a dizer-vos, a Terra anda à volta do Sol. 15 00:01:40,892 --> 00:01:42,352 Queimem-no! 16 00:01:43,728 --> 00:01:47,315 -Mas que história. -Roubou a minha alma! 17 00:01:47,398 --> 00:01:49,359 Na cultura, os últimos. 18 00:01:49,442 --> 00:01:54,531 Eleanor, temos de fazer algo quanto à depressão. Por isso... 19 00:01:54,614 --> 00:01:57,659 Oh, pois é. Sou aleijado. 20 00:01:57,742 --> 00:02:00,954 Isto é terrível. As pessoas vão começar a evitar Springfield. 21 00:02:01,037 --> 00:02:03,540 Mas que posso eu fazer? Sou só... 22 00:02:03,623 --> 00:02:06,626 -...um homem. -Devíamos fazer uma assembleia geral. 23 00:02:06,709 --> 00:02:09,504 Se não fizermos nada depressa, não vamos ter turistas. 24 00:02:09,587 --> 00:02:12,090 Sem turistas? Vou ficar arruinado. 25 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 MAPAS PARA CASAS DE ESTRELAS DE CINEMA 26 00:02:13,758 --> 00:02:16,636 Mapas para casas de estrelas de cinema! 27 00:02:24,102 --> 00:02:26,938 Desculpe, não é a Drew Barrymore? 28 00:02:27,021 --> 00:02:29,399 O quê? Saiam daqui. Estou de ressaca. 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,193 -Desculpe, Miss Barrymore. -O quê? 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,028 CÂMARA MUNICIPAL DE SPRINGFIELD 31 00:02:34,112 --> 00:02:36,990 Há mais algumas sugestões para atrair mais turismo? 32 00:02:38,533 --> 00:02:43,079 A melhor forma de ser popular é sugar a popularidade dos outros. 33 00:02:43,163 --> 00:02:48,543 Por isso, propomos mudar o nosso nome de Springfield para Seinfeld. 34 00:02:50,295 --> 00:02:52,964 Posso ser só um miúdo, mas tenho uma ideia. 35 00:02:53,047 --> 00:02:55,466 Se me permitem, gostava de mostrar alguns slides. 36 00:02:55,550 --> 00:02:57,468 Isto é Springfield vista do espaço. 37 00:02:57,552 --> 00:03:01,139 Algures neste vale ventoso está a Mina Perdida do Holandês. 38 00:03:01,222 --> 00:03:04,434 Jovem, parece-me ser apenas uma fotografia do teu traseiro. 39 00:03:04,517 --> 00:03:06,352 Até à vista, idiotas. 40 00:03:09,022 --> 00:03:12,775 É a última vez que utilizo um plano de fuga desenhado pelo Milhouse. 41 00:03:12,859 --> 00:03:14,194 Desculpa, Bart. 42 00:03:14,569 --> 00:03:17,572 Sou a Marge Simpson, e tenho uma ideia. 43 00:03:17,655 --> 00:03:18,823 Oh, não. 44 00:03:19,490 --> 00:03:20,992 A Marge vai dizer alguma coisa. 45 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Sei que não gostaram de algumas das minhas sugestões anteriores. 46 00:03:23,995 --> 00:03:25,955 Como mudar para o sistema métrico. 47 00:03:26,039 --> 00:03:30,168 O sistema métrico é a ferramenta do Diabo! 48 00:03:30,251 --> 00:03:36,341 O meu carro dá 40 braças por arroba e é assim que eu gosto! 49 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 Os comentários da pessoa velha serão apagados. 50 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 Quem disse isso? 51 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Mas a minha ideia é diferente. 52 00:03:41,804 --> 00:03:46,184 Penso que devíamos fazer um festival de cinema e dar prémios. 53 00:03:46,267 --> 00:03:48,269 Podemos fazer filmes e concorrer? 54 00:03:48,353 --> 00:03:51,856 -Sim. -Uma desculpa para usar maquilhagem. 55 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 Todos a favor da ideia do festival de cinema da Marge Simpson? 56 00:03:55,026 --> 00:03:57,737 Festival de cinema! Festival de cinema! 57 00:03:57,820 --> 00:04:01,282 Gostaram da ideia? Na verdade, tenho mais algumas. 58 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Não abuses da sorte! Não abuses da sorte! 59 00:04:06,579 --> 00:04:08,122 E, ação. 60 00:04:08,206 --> 00:04:09,874 Olá, sou o Bart Simpson. 61 00:04:09,958 --> 00:04:13,586 No passado, trouxe-vos clássicos como Homer no Duche... 62 00:04:13,670 --> 00:04:15,129 ...e Homer na Sanita. 63 00:04:15,213 --> 00:04:19,384 E agora apresento A Eterna Luta. 64 00:04:20,218 --> 00:04:24,305 Confortáveis, a minha tia. Estúpidas Dockers. 65 00:04:24,389 --> 00:04:28,101 Oh, o cinto está apertado. 66 00:04:31,771 --> 00:04:34,065 Maude, no nosso filme, deitas o bebé Moisés no cesto... 67 00:04:34,148 --> 00:04:36,067 ...e deixá-lo entre os juncos, está bem? 68 00:04:36,150 --> 00:04:37,819 Luzes, câmara... 69 00:04:37,902 --> 00:04:40,905 ...e trola-ro-la-rola ti-ti-ti ação do João. 70 00:04:44,575 --> 00:04:48,246 Ajudem-me! 71 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Flanders a Deus Flanders a Deus 72 00:04:53,918 --> 00:04:57,171 Sai da tua nuvem e salva o meu Todd 73 00:05:04,762 --> 00:05:07,515 -Obrigado, Deus. -Trola-rola. 74 00:05:07,598 --> 00:05:08,933 Que estás a fazer, Mãe? 75 00:05:09,017 --> 00:05:11,602 À procura de um crítico de cinema para ser juiz do festival. 76 00:05:11,686 --> 00:05:14,314 Sabias que há mais de 600 críticos na televisão... 77 00:05:14,397 --> 00:05:17,859 ...e o Leonard Maltin é o mais bem-parecido de todos? 78 00:05:17,942 --> 00:05:22,739 Bem-vindos a Coming Attractions. Sou o anfitrião, Jay Sherman. 79 00:05:22,822 --> 00:05:25,992 Esta noite analisamos um velho Charles Bronson em 80 00:05:26,075 --> 00:05:27,660 O Justiceiro da Noite IX. 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Desejava estar morto. 82 00:05:30,788 --> 00:05:33,541 Mas primeiro temos um convidado especial, Rainier Wolfcastle... 83 00:05:33,624 --> 00:05:37,712 ...estrela dos repreensíveis filmes de McBain. 84 00:05:37,795 --> 00:05:41,049 Jay, o meu novo filme é uma mistura de ação e comédia. 85 00:05:41,132 --> 00:05:44,844 Chama-se McBain: Vamos Aparvalhar. 86 00:05:44,927 --> 00:05:49,557 Já repararam que os homens não baixam a tampa da sanita? 87 00:05:49,640 --> 00:05:53,978 -Era a piada. -Não vales nada, McBain! 88 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 Agora a minha imitação do Woody Allen. 89 00:05:58,691 --> 00:06:02,487 Sou um palerma neurótico que gosta de dormir com meninas. 90 00:06:02,570 --> 00:06:04,947 Ei, isso foi do pior! 91 00:06:08,409 --> 00:06:12,163 O filme sou só eu em frente duma parede de tijolo durante hora e meia. 92 00:06:12,246 --> 00:06:14,874 Custou $80 milhões. 93 00:06:14,957 --> 00:06:16,918 Como consegue dormir? 94 00:06:17,001 --> 00:06:20,922 Em cima de uma pilha de dinheiro com muitas mulheres bonitas. 95 00:06:21,005 --> 00:06:23,341 Perguntei por perguntar. 96 00:06:23,424 --> 00:06:26,052 Gosto dele. É esperto, é sensível. 97 00:06:26,135 --> 00:06:28,638 Não está obcecado com a aparência física. 98 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 Tenho as orelhas em brasa. 99 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 Não estava a falar de ti, Pai. 100 00:06:33,142 --> 00:06:36,771 Não, estão mesmo a arder. Queria ver lá dentro e acendi uma cotonete. 101 00:06:38,314 --> 00:06:41,234 Caro Mr. Sherman, em nome da população de Springfield... 102 00:06:41,317 --> 00:06:44,779 ...gostava de o convidar para ser juiz no nosso festival de cinema. 103 00:06:44,862 --> 00:06:48,574 Pode ficar conosco e apreciar as paisagens e sons do campo. 104 00:06:48,658 --> 00:06:52,245 -Marge, isto é borbulha ou furúnculo? -Só um minuto, Homer. 105 00:06:52,328 --> 00:06:53,746 Olha o que me fizeste escrever. 106 00:06:53,830 --> 00:06:56,958 Adiante, pensamos que vai gostar da nossa pequena e calma cidade. 107 00:06:57,041 --> 00:06:59,585 Cumprimentos, Marge Simpson. 108 00:06:59,669 --> 00:07:02,672 Quero mesmo sair de Manhattan? 109 00:07:02,755 --> 00:07:07,385 Sherman, apercebi-me que me insultou. Agora vai morrer. 110 00:07:08,052 --> 00:07:10,471 Ei, melga, o teu sapato está desapertado. 111 00:07:10,555 --> 00:07:14,725 Daqui, parece estar apertado. Mas vou ver mais de perto. 112 00:07:15,685 --> 00:07:19,564 Táxi. Para o aeroporto! 113 00:07:21,774 --> 00:07:26,279 Após inspeção mais cuidada, não têm atacadores. 114 00:07:30,575 --> 00:07:33,202 Atenção, o voo de Nova Iorque chegou. 115 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 Ei, estou a aterrar. 116 00:07:38,708 --> 00:07:41,377 É para dizer o nome do Jay, não o teu. 117 00:07:41,461 --> 00:07:44,172 Oh, tens razão. 118 00:07:46,215 --> 00:07:47,967 Aqui está... 119 00:07:48,050 --> 00:07:52,138 Só um segundo. Pronto, assim... 120 00:07:52,221 --> 00:07:55,558 Olá, sou a Marge Simpson, este é o meu marido, Homer. 121 00:07:55,641 --> 00:07:58,644 Prazer em conhecê-la, Marge. Vi o seu cabelo do avião. 122 00:07:58,728 --> 00:08:03,399 E você deve ser o que não sabia se tinha borbulha ou furúnculo. 123 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Era um urso de goma. 124 00:08:05,860 --> 00:08:09,572 Já a seguir, Os Flintstones Encontram os Jetsons. 125 00:08:09,655 --> 00:08:12,158 Cheira-me a mais um cruzamento de cartoons falhado. 126 00:08:12,241 --> 00:08:15,328 Bart Simpson, este é o Sherman, o crítico. 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 -Olá. -Gosto mesmo do teu programa. 128 00:08:17,872 --> 00:08:19,665 Penso que todos os miúdos o deviam ver. 129 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 De repente, sinto-me tão sujo. 130 00:08:28,007 --> 00:08:32,303 Não sei o que se passa. Parece que os lucros caíram 37 por cento. 131 00:08:32,386 --> 00:08:33,804 Temos uma má imagem, senhor. 132 00:08:33,888 --> 00:08:36,724 As pesquisas indicam que as pessoas o vêm como um ogre. 133 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Devia matá-los à paulada e comer-lhes os ossos. 134 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 Talvez este festival de cinema nos possa ajudar. 135 00:08:41,687 --> 00:08:44,649 Um filme biográfico talvez os leve a conhecê-lo melhor. 136 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 Virtuoso, heroico, casadoiro. 137 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Faltou o "agradável". 138 00:08:49,695 --> 00:08:52,031 Mas gosto da ideia do filme biográfico. 139 00:08:52,114 --> 00:08:56,494 Uma imagem hollywoodesca enaltece a minha subida maléfica ao poder... 140 00:08:56,577 --> 00:08:58,412 ...como Bugsy ou Uma Mulher de Sucesso. 141 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 Tragam-me o Steven Spielberg. 142 00:09:00,373 --> 00:09:04,460 -Ele não está disponível. -O equivalente mexicano sem sindicato. 143 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 Ouça, Señor Spielbergo... 144 00:09:06,170 --> 00:09:09,507 ...quero que faça por mim o que Spielberg fez para Oskar Schindler. 145 00:09:13,261 --> 00:09:16,681 Ouça, Spielbergo, Schindler e eu somos farinha do mesmo saco. 146 00:09:16,764 --> 00:09:19,892 Ambos somos donos de fábricas. Ambos fizemos munições para os Nazis. 147 00:09:19,976 --> 00:09:24,105 Mas as minhas funcionaram, raios. Agora vá e ganhe aquele festival! 148 00:09:27,567 --> 00:09:30,236 Homer, o convidado deve comer a última costeleta. 149 00:09:30,319 --> 00:09:32,238 Mas ainda tenho fome. 150 00:09:43,124 --> 00:09:46,752 Mr. Sherman, sei que ganhou dois Prémios Pulitzer. 151 00:09:46,836 --> 00:09:50,256 Bom, não é que os traga sempre comigo. 152 00:09:50,339 --> 00:09:52,633 Aqui está tanto calor. 153 00:09:52,717 --> 00:09:58,180 Olhem, o meu Prémio People's Choice. Cinco Globos de Ouro... 154 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 Onde está o Emmy? 155 00:10:03,436 --> 00:10:06,063 -Obrigado. -Sim, bem, ganhei... 156 00:10:06,147 --> 00:10:09,233 ...o concurso de arrotos no trabalho. 157 00:10:11,777 --> 00:10:13,738 Muito bem, Homer. 158 00:10:22,246 --> 00:10:25,541 Uau, quantos galardoados com o Prémio Pulitzer fazem isso? 159 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 Só eu e a Eudora Welty. 160 00:10:28,210 --> 00:10:30,588 Convidei as minhas irmãs. 161 00:10:30,671 --> 00:10:33,758 Irmãs. Permita-me. 162 00:10:37,553 --> 00:10:44,352 Depois disse ao Woody Allen, "Bem, Camus fá-los, mas Sartre é espertre". 163 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 Que original. 164 00:10:46,103 --> 00:10:47,521 Que cómico. 165 00:10:47,605 --> 00:10:51,192 Sim, mas, com o Scooby-Doo podes tu, 166 00:10:51,275 --> 00:10:54,695 mas o Jimmy Carter vai a Marte. 167 00:10:59,575 --> 00:11:03,913 -Sherman, é especialista em filmes. -Diga-nos, quem é gay? 168 00:11:03,996 --> 00:11:05,956 Não sei. Harvey Fierstein. 169 00:11:06,040 --> 00:11:08,751 -Não. -Quem mais? 170 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 O MacGyver é gay. 171 00:11:18,803 --> 00:11:21,263 Falou mal do MacGyver, não foi? 172 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 Que estás a fazer, Marge? 173 00:11:26,852 --> 00:11:29,063 A fazer a lista do júri para o festival de cinema. 174 00:11:29,146 --> 00:11:32,900 Presidente Quimby, Krusty, Jay. 175 00:11:32,983 --> 00:11:36,278 Marge, respeitas a minha inteligência? 176 00:11:38,072 --> 00:11:40,157 -Sim. -Está bem. 177 00:11:40,241 --> 00:11:43,869 Espera. Porque demoraste tanto tempo a dizer sim? 178 00:11:46,288 --> 00:11:48,874 -Por nada. -Está bem. 179 00:11:48,958 --> 00:11:52,086 Espera aí. Estás a fazer-me a vontade? 180 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 -Sim. -Está bem. 181 00:11:56,632 --> 00:11:58,843 Espera um minuto. Isso é mau! 182 00:11:58,926 --> 00:12:01,846 Olha, não sou astuto como aquele crítico... 183 00:12:01,929 --> 00:12:05,516 ...mas ele sabe todas as letras das canções do Oscar Mayer? 184 00:12:05,599 --> 00:12:09,812 Gostava de ser uma salsicha Oscar Mayer 185 00:12:09,895 --> 00:12:13,524 Era isso que gostava de ser 186 00:12:13,607 --> 00:12:17,445 Porque se fosse uma salsicha Oscar Mayer 187 00:12:17,528 --> 00:12:24,535 Todos por mim se iriam enamorar 188 00:12:28,622 --> 00:12:31,500 Pronto, Marge. Ele sabe a letra toda da canção. 189 00:12:31,584 --> 00:12:37,465 Vai dormir com ele. Eu fico com uma madeixa de cabelo para mim. 190 00:12:37,548 --> 00:12:40,009 Agora és só tu e eu, madeixa de cabelo. 191 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 Não precisas de fazer isto. 192 00:12:42,052 --> 00:12:44,889 -Pensas que eu sou estúpido. -Não penso que sejas estúpido. 193 00:12:44,972 --> 00:12:47,641 Prova-o. Põe-me nessa coisa do festival de cinema. 194 00:12:47,725 --> 00:12:50,644 Pronto. Estás no júri. 195 00:12:56,609 --> 00:12:59,403 Senhor, os atores estão aqui para fazer audição para o seu papel. 196 00:12:59,487 --> 00:13:00,863 Excelente. 197 00:13:03,741 --> 00:13:05,493 Excelente. 198 00:13:06,744 --> 00:13:08,662 -Próximo. -Excelente. 199 00:13:08,746 --> 00:13:12,249 -Próximo. -Exatamente. 200 00:13:13,292 --> 00:13:14,627 Próximo. 201 00:13:16,796 --> 00:13:20,049 É escusado. Tenho de fazer o meu próprio papel. 202 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 FESTIVAL DE CINEMA DE SPRINGFIELD 203 00:13:23,135 --> 00:13:28,265 Pensei que iam passar O Rocky Horror Picture Show. 204 00:13:28,349 --> 00:13:31,811 O primeiro é do realizador Indiano Apu Nahasapeemapetilon. 205 00:13:31,894 --> 00:13:35,189 Luzes Brilhantes, Bife Seco. 206 00:13:35,272 --> 00:13:37,733 Socorro! Socorro! Polícia! 207 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Eu próprio estou com problemas. Oh, não. 208 00:13:40,361 --> 00:13:42,822 Isto ainda vai piorar antes de melhorar. 209 00:13:45,199 --> 00:13:49,161 A seguir, temos o barman Moe em Moe Melhor Bebida. 210 00:13:50,329 --> 00:13:53,916 Dinheiro dá-te mais uma rodada Bebe tudo, palhaço estúpido 211 00:13:53,999 --> 00:13:59,171 Dinheiro dá-te mais uma rodada Vais cair de rabo 212 00:14:00,214 --> 00:14:01,590 As minhas costas! 213 00:14:03,384 --> 00:14:06,428 Produções Hans Moleman apresentam... 214 00:14:06,512 --> 00:14:10,266 ...Homem Atingido Por Bola. 215 00:14:16,605 --> 00:14:21,277 Este concurso acabou. Deem ao homem os $10 mil! 216 00:14:21,360 --> 00:14:24,238 Isto não é o Isto Só Vídeo. 217 00:14:24,321 --> 00:14:30,995 Mas a bola, a virilha. Trabalha em tantos níveis. 218 00:14:31,620 --> 00:14:33,080 Passem outra vez. 219 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 A seguir vão mostrar o meu filme. 220 00:14:35,165 --> 00:14:38,168 -Tu fizeste um filme? -Eu fiz um filme? 221 00:14:38,252 --> 00:14:41,463 Não admira que esteja na capa da Entertainment Weekly. 222 00:14:41,547 --> 00:14:43,632 CERVEJA Duff 223 00:14:47,761 --> 00:14:54,143 O meu nome é Barney Gumble. Tenho 40 anos, solteiro e bebo. 224 00:15:01,609 --> 00:15:04,403 Há uma frase em Othello sobre um bêbedo. 225 00:15:04,486 --> 00:15:09,158 Agora um homem sensível, torna-se num idiota, presentemente uma besta. 226 00:15:09,241 --> 00:15:11,911 Isto explica bem o que se passa. 227 00:15:16,248 --> 00:15:20,878 É brilhante. Selvaticamente honesto. Terno. Ele tem a alma dum poeta. 228 00:15:20,961 --> 00:15:22,379 É muito gentil. 229 00:15:22,463 --> 00:15:25,215 Desculpe. Rastejou alguma coisa para a sua garganta e morreu? 230 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Não morreu. 231 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 O meu nome é Barney e sou um alcoólico. 232 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Mr. Gumble, isto é uma reunião das Escuteiras. 233 00:15:31,805 --> 00:15:36,435 É? Ou vocês, miúdas, não admitem que têm um problema? 234 00:15:42,149 --> 00:15:46,695 Não chorem por mim. Já estou morto. 235 00:15:58,749 --> 00:16:00,376 Penso que temos um vencedor. 236 00:16:00,459 --> 00:16:02,962 -Que foi que perdi? -Homer, presta atenção. 237 00:16:03,045 --> 00:16:05,005 Só há mais um filme. 238 00:16:05,089 --> 00:16:07,007 UM BURNS PARA TODAS AS ESTAÇÕES 239 00:16:07,091 --> 00:16:09,259 COM MONTGOMERY BURNS COMO MONTGOMERY BURNS 240 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 COM O HOMEM ABELHÃO 241 00:16:10,552 --> 00:16:12,930 E APRESENTANDO TOMMY TUNE COMO "SMITHERS" 242 00:16:14,974 --> 00:16:17,059 REALIZADO POR SEÑOR SPIELBERGO 243 00:16:17,142 --> 00:16:19,186 Aldeões simples, prometi-vos... 244 00:16:19,269 --> 00:16:22,481 ...vou fechar fábricas na América e trazer trabalho para aqui. 245 00:16:32,282 --> 00:16:35,619 Fizemos 20 takes, e este foi o melhor de todos. 246 00:16:35,703 --> 00:16:38,789 Lembra-te, Elliott, eu estarei aqui. 247 00:16:50,467 --> 00:16:53,053 -Egotismo puro. -Disparate autoindulgente. 248 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 Não me interessa o que dizem. Eu vou ganhar este festival. 249 00:17:07,609 --> 00:17:09,737 Bebe, Judah Ben-Hur. 250 00:17:11,530 --> 00:17:15,701 És mesmo o rei dos reis. 251 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 Excelente. 252 00:17:19,538 --> 00:17:20,956 FIM 253 00:17:22,291 --> 00:17:24,043 Smithers, eles estão a vaiar-me? 254 00:17:24,126 --> 00:17:28,922 Não. Estão a dizer, "Bu-urns, Bu-urns". 255 00:17:29,006 --> 00:17:31,592 Estão a dizer "Bu" ou "Bu-urns"? 256 00:17:33,969 --> 00:17:37,014 Eu estava a dizer "Bu-urns". 257 00:17:40,184 --> 00:17:41,602 SALA DO JÚRI FESTIVAL DE CINEMA 258 00:17:41,685 --> 00:17:44,605 Muito bem. Está na altura de votar para o grande prémio. 259 00:17:44,688 --> 00:17:50,360 Eu voto no filme sensível do Barney com o título infeliz, Vomitahontas. 260 00:17:50,444 --> 00:17:52,905 -Apoio! -Bem, voto no filme do Burns. 261 00:17:52,988 --> 00:17:57,534 Eu também. Vamos embora. Tenho um encontro com a Eudora Welty. 262 00:17:58,285 --> 00:18:00,329 Vou já, Eudora! 263 00:18:02,748 --> 00:18:06,460 Excelente. Subornar aqueles juízes compensou. 264 00:18:06,543 --> 00:18:08,170 Tal como a gala da Miss Teen America. 265 00:18:08,253 --> 00:18:09,880 VELHO INCONTINENTE VENCE MISS TEEN AMERICA 266 00:18:09,963 --> 00:18:11,757 Como pode votar no filme do Burns? 267 00:18:11,840 --> 00:18:16,220 Digamos que me arrebatou, para uma casa maior! 268 00:18:16,303 --> 00:18:20,140 Disse a parte baixa alto e a parte alta baixo. Bolas. 269 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 Dois a dois. Bem, Homer, resume-se tudo a si. 270 00:18:23,393 --> 00:18:26,146 Bola na Virilha! Bola na Virilha! 271 00:18:26,230 --> 00:18:28,732 Não vamos resolver este empate assim tão depressa. 272 00:18:28,816 --> 00:18:32,236 Vamos fazer um intervalo de cinco minutos. Vai clarear-nos as ideias. 273 00:18:32,319 --> 00:18:36,657 Boa ideia, Marge. A minha mente está a 200 à hora. 274 00:18:40,410 --> 00:18:42,871 Sabia que isto ia acontecer. Ponho-te no júri... 275 00:18:42,955 --> 00:18:46,792 -...e votas no filme mais estúpido. -Tenho o direito de estar no júri... 276 00:18:46,875 --> 00:18:49,878 ...apesar de estar a dormir com a organizadora do festival. 277 00:18:49,962 --> 00:18:52,923 Quantas vezes ouvi o Rex Reed dizer isso? 278 00:18:53,006 --> 00:18:55,008 Boa. Agora vai gozar comigo. 279 00:18:55,092 --> 00:18:56,552 Não, Homer. Não vou gozar. 280 00:18:56,635 --> 00:18:59,388 Mas ainda sugiro que há coisas melhores na vida... 281 00:18:59,471 --> 00:19:04,893 ...do que ver um homem ser atingido na virilha por uma bola. 282 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Então, Homer? 283 00:19:06,478 --> 00:19:10,440 Marge, tenho de pensar muito a sério. 284 00:19:13,443 --> 00:19:14,903 O filme do Barney tinha coração. 285 00:19:14,987 --> 00:19:18,532 Mas Bola na Virilha tinha uma bola na virilha. 286 00:19:18,615 --> 00:19:22,411 Não chorem por mim. Já estou morto. 287 00:19:22,494 --> 00:19:25,330 Uau, nunca mais bebo uma cerveja. 288 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 -Cerveja. -Quero 10. 289 00:19:27,583 --> 00:19:29,376 E agora para anunciar os vencedores. 290 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 O prémio para a melhor curta-metragem animada vai para... 291 00:19:32,963 --> 00:19:38,135 ...Itchy e Scratchy, com o filme Quatro Funerais e um Casamento. 292 00:19:48,854 --> 00:19:50,189 CASA DOS VELHOTES 293 00:19:59,865 --> 00:20:01,200 O FIM 294 00:20:06,079 --> 00:20:08,332 E agora o vencedor do grande prémio. 295 00:20:10,876 --> 00:20:12,586 Barney Gumble! 296 00:20:12,669 --> 00:20:14,296 O quê? 297 00:20:17,382 --> 00:20:22,721 Homie, votaste pelo filme certo. Ainda bem que estavas no júri. 298 00:20:24,056 --> 00:20:28,977 Sabes uma coisa, Marge? Não é muito difícil criticar um filme. 299 00:20:29,353 --> 00:20:31,855 Aprendi que tenho um dom para partilhar com o mundo. 300 00:20:31,939 --> 00:20:37,569 De agora em diante, há um novo Barnard Gumble. Trabalhador e sóbrio. 301 00:20:37,653 --> 00:20:40,864 Parabéns, Barney. E aprecia o grande prémio... 302 00:20:40,948 --> 00:20:44,368 ...uma provisão vitalícia de Cerveja Duff. 303 00:20:44,451 --> 00:20:47,996 Metam-na nas minhas veias! 304 00:20:49,498 --> 00:20:53,669 Adeus, Mr. Sherman. Se for tocar ao Carnegie Hall, ligo-lhe. 305 00:20:53,752 --> 00:20:55,796 E se quiserem ir ver o meu programa... 306 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 Não vamos querer fazer isso. 307 00:20:57,464 --> 00:20:59,508 Espero que diga aos seus amigos Nova Iorquinos... 308 00:20:59,591 --> 00:21:02,803 ...que as pessoas de uma cidade pequena não são assim tão parolos. 309 00:21:02,886 --> 00:21:05,347 Marge, olha. Isto tem molas lá dentro... 310 00:21:05,430 --> 00:21:08,725 ...mas os parvos vão pensar que são amendoins. 311 00:21:08,809 --> 00:21:11,103 Amendoins. 312 00:21:11,770 --> 00:21:15,065 Bom, foi um festival adorável. Ganhou o melhor filme... 313 00:21:15,148 --> 00:21:18,652 ...e o Mr. Burns descobriu que há prémios que não se podem comprar. 314 00:21:18,735 --> 00:21:20,028 E o Óscar vai para... 315 00:21:20,112 --> 00:21:21,321 Seis Meses Depois 316 00:21:21,405 --> 00:21:25,033 Tenho de ganhar este. Subornei todos em Hollywood. 317 00:21:25,117 --> 00:21:28,328 ...George C. Scott em Homem Atingido Por Bola. 318 00:21:35,127 --> 00:21:37,504 A minha virilha. 319 00:22:36,313 --> 00:22:37,314 Tradução: Bruno Versteeg