1
00:00:28,945 --> 00:00:33,158
Üdvözlöm önöket, itt Kent Brockman,
és ez a Springfieldi Figyelő című műsor.
2
00:00:52,260 --> 00:00:53,344
FELÚJÍTÁS MIATT ZÁRVA
3
00:00:57,390 --> 00:00:59,392
ROPI BURGER
4
00:01:01,186 --> 00:01:02,520
VÍG MATRÓZ TETOVÁLÓ SZALON
5
00:01:06,399 --> 00:01:09,402
SPRINGFIELDI FIGYELŐ
6
00:01:09,652 --> 00:01:12,447
Ma este megtudhatjuk,
mi Springfield válasza a bencésekre.
7
00:01:12,781 --> 00:01:14,574
A Rappelő Rabbik.
8
00:01:14,783 --> 00:01:17,744
Ne egyél sertést
Akkor se, ha van nálad zsebkés
9
00:01:17,952 --> 00:01:19,204
Ne érj hozzá!
10
00:01:19,537 --> 00:01:22,499
- Marge, mi zsidók vagyunk?
- Nem, Homer.
11
00:01:26,336 --> 00:01:29,130
- De először is, mind bűzlünk.
- Mind…Hé!
12
00:01:29,380 --> 00:01:30,965
Ezt egy felmérés alapján mondom,
13
00:01:31,049 --> 00:01:34,219
ami szerint Springfield
a legkevésbé népszerű város Amerikában.
14
00:01:34,385 --> 00:01:36,513
A tudományban az utolsó helyen áll.
15
00:01:36,596 --> 00:01:40,892
Én mondom, emberek,
a Föld forog a Nap körül.
16
00:01:41,142 --> 00:01:42,393
Égessük el!
17
00:01:43,645 --> 00:01:47,148
- Micsoda sztori!
- Maga meglopott!
18
00:01:47,315 --> 00:01:48,525
Kultúrában utolsó.
19
00:01:48,650 --> 00:01:49,359
MŰSORON: ROPI
20
00:01:49,609 --> 00:01:53,655
Eleanor, valamit
tennünk kell ezzel a depresszióval,
21
00:01:53,738 --> 00:01:54,823
ezért azt taná…
22
00:01:54,906 --> 00:01:56,783
Ó! Igen, béna vagyok.
23
00:01:57,700 --> 00:02:00,870
Ez borzasztó.
Az emberek már elkerülik Springfieldet.
24
00:02:00,954 --> 00:02:04,541
De mit tehetnék? Én csak…egy ember vagyok.
25
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
Össze kéne hívni egy városi értekezletet.
26
00:02:07,043 --> 00:02:09,546
Ha nem cselekszünk,
egyáltalán nem jön ide turista.
27
00:02:09,754 --> 00:02:12,173
Nem jön turista? Akkor tönkremegyek!
28
00:02:12,257 --> 00:02:13,633
TÉRKÉP A SZTÁROK HÁZÁHOZ
29
00:02:13,925 --> 00:02:15,844
Térképet a sztárok otthonához!
30
00:02:24,435 --> 00:02:27,063
Elnézést! Maga Drew Barrymore?
31
00:02:27,272 --> 00:02:29,649
Mi? Húzzanak el innen! Másnapos vagyok.
32
00:02:29,899 --> 00:02:31,818
- Elnézést, Miss Barrymore.
- Mi?!
33
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
SPRINGFIELDI VÁROSHÁZA
34
00:02:33,319 --> 00:02:37,031
Van javaslat arra,
hogyan csábítsunk ide több turistát?
35
00:02:38,449 --> 00:02:42,912
Legkönnyebben úgy lehetünk népszerűek,
ha mások népszerűségét vesszük el.
36
00:02:43,454 --> 00:02:47,375
Ezért azt javasoljuk,
változtassuk a város nevét Seinfeldre.
37
00:02:50,503 --> 00:02:53,256
Lehet, hogy csak egy
fiú vagyok, de van egy ötletem.
38
00:02:53,339 --> 00:02:55,341
Levetítenék néhány diaképet.
39
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
Íme városunk, ahogy az űrből látszik.
40
00:02:57,594 --> 00:03:01,347
Valahol ebben a szeles völgyben
van az Elveszett Holland Aranybányája.
41
00:03:01,514 --> 00:03:04,309
Fiatalember,
úgy tűnik, ez a kép a hátsójáról készült.
42
00:03:04,559 --> 00:03:05,810
Na pá, balekok!
43
00:03:08,771 --> 00:03:12,775
Ez volt az utolsó eset, hogy
Milhouse kiszabaduló tervét használtam.
44
00:03:13,234 --> 00:03:14,527
Bocs, Bart.
45
00:03:14,736 --> 00:03:17,697
Marge Simpson vagyok, és van egy ötletem.
46
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Marge mond valamit.
47
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
Tudom, hogy nem tetszett
pár korábbi javaslatom, például,
48
00:03:24,329 --> 00:03:26,289
hogy álljunk át
a metrikus rendszerre.
49
00:03:27,207 --> 00:03:30,084
A metrikus rendszer az ördög eszköze!
50
00:03:30,210 --> 00:03:33,838
Az én kocsim
egy yard hosszú orrától a faráig,
51
00:03:33,963 --> 00:03:36,257
és én pont így szeretem.
52
00:03:36,382 --> 00:03:38,801
A vénember észrevételét
töröljük a jegyzőkönyvből.
53
00:03:38,927 --> 00:03:40,011
Ki mondta ezt?
54
00:03:40,136 --> 00:03:42,055
De az új ötletem más.
55
00:03:42,138 --> 00:03:46,017
Szerintem filmfesztivált
kéne tartanunk, és díjakat kéne adnunk.
56
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
A saját filmünket is benevezhetjük?
57
00:03:48,269 --> 00:03:51,773
- Igen.
- Végre lesz okom kisminkelni magamat.
58
00:03:51,898 --> 00:03:54,859
Mindenki támogatja
Marge Simpson filmfesztivál ötletét?
59
00:03:55,193 --> 00:03:57,612
Filmfesztivált!
60
00:03:57,779 --> 00:04:01,199
Tetszik az ötletem?
Ami azt illeti, több is van.
61
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
Ne feszítsd túl a húrt!
62
00:04:06,579 --> 00:04:07,997
És tessék!
63
00:04:08,122 --> 00:04:09,040
FELVÉTEL
64
00:04:09,165 --> 00:04:10,291
Üdv, itt Bart Simpson.
65
00:04:10,375 --> 00:04:12,585
Olyan klasszikusokat köszönhetnek nekem,
66
00:04:12,669 --> 00:04:15,338
mint a Homer a zuhanyzóban,
és a Homer a vécén.
67
00:04:15,505 --> 00:04:17,799
És most
bemutatom önöknek az Örök küzdelmet.
68
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
„Könnyen feljön” , francokat!
Gagyi Dockers.
69
00:04:25,265 --> 00:04:27,183
Be van csatolva az övem.
70
00:04:31,020 --> 00:04:35,942
Maude, ha forog a kamera, tedd
Mózest a kosárba, aztán rakd a nádasba!
71
00:04:36,150 --> 00:04:38,152
Oké? Fény! Kamera!
72
00:04:38,236 --> 00:04:40,905
Sibidi subididi dubidi, tessék! Jackson!
73
00:04:45,243 --> 00:04:48,621
Segítség!
74
00:04:52,500 --> 00:04:56,212
Flanders Istennek: szállj le
a felhődről, és mentsd meg a fiamat!
75
00:05:05,138 --> 00:05:07,348
- Kösz, Isten!
- Okézsoké.
76
00:05:07,974 --> 00:05:09,017
Mit csinálsz, anya?
77
00:05:09,100 --> 00:05:11,519
Filmkritikust keresek
zsűritagnak a fesztiválra.
78
00:05:11,644 --> 00:05:14,647
Tudtad, hogy
több mint 600 kritikus van a tévében,
79
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
és Leonard Maltin
néz ki köztük a legjobban?
80
00:05:17,984 --> 00:05:19,610
Üdvözlöm önöket, ez az Új Filmszemle.
81
00:05:19,736 --> 00:05:22,655
Jay Sherman vagyok. Köszönöm.
82
00:05:22,947 --> 00:05:27,410
Ma az idősödő Charles Bronsont
nézzük meg a Bosszúvágy 9-ben.
83
00:05:27,952 --> 00:05:29,537
Bár halott lennék!
84
00:05:30,830 --> 00:05:32,373
De előbb jöjjön a vendégünk,
85
00:05:32,582 --> 00:05:37,628
Rainier Wolfcastle.
A kifogásolható „McBain” filmek sztárja.
86
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Jay, az új filmem
az akció és a vígjáték keveréke.
87
00:05:41,382 --> 00:05:44,594
A címe McBain, Hülyüljünk meg!
88
00:05:44,886 --> 00:05:48,765
Észrevették, hogy a férfiak
mindig felhajtva hagyják a WC-ülőkét?
89
00:05:49,766 --> 00:05:52,518
- Ez a vicc.
- Gáz vagy, McBain!
90
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
És most jöjjön a Woody Allen paródiám.
91
00:05:58,900 --> 00:06:02,737
„Egy neurotikus
görény vagyok, aki a kislányokat szereti.”
92
00:06:02,820 --> 00:06:04,280
Hé, ez nagyon szar volt!
93
00:06:08,534 --> 00:06:12,372
A filmen csak egy téglafal
előtt vagyok másfél órán keresztül.
94
00:06:12,497 --> 00:06:15,041
Nyolcvanmillió dollárba került.
95
00:06:15,208 --> 00:06:17,168
Hogy alszik éjszaka?
96
00:06:17,293 --> 00:06:20,963
Egy halom pénz tetején sok gyönyörű nővel.
97
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Csak kérdeztem.
98
00:06:23,549 --> 00:06:26,302
Nekem szimpi. Okos, érzékeny,
99
00:06:26,469 --> 00:06:28,805
és látszik,
hogy nem a külseje megszállottja.
100
00:06:28,971 --> 00:06:30,348
Ég a fülem!
101
00:06:31,140 --> 00:06:32,892
Nem rólad beszéltem, apa.
102
00:06:33,101 --> 00:06:36,729
Ég a fülem. Meg akartam nézni
belülről, és meggyújtottam a fülpiszkálót.
103
00:06:38,606 --> 00:06:41,567
Kedves Mr. Sherman!
Springfield lakosainak nevében,
104
00:06:41,692 --> 00:06:44,362
szeretném meghívni
zsűrizni a filmfesztiválunkra.
105
00:06:45,196 --> 00:06:48,783
Vendégül látjuk,
és megtekintheti a város látnivalóit.
106
00:06:48,950 --> 00:06:50,743
Marge, ez egy kiütés vagy egy kelés?
107
00:06:50,868 --> 00:06:53,830
Egy pillanat, Homer!
Most nézd, mit írtam miattad!
108
00:06:53,913 --> 00:06:56,958
Szóval, azt gondoljuk,
nagyon jól érezné itt magát.
109
00:06:57,083 --> 00:06:59,043
Üdvözlettel: Marge Simpson.
110
00:06:59,961 --> 00:07:02,422
Biztos el akarok menni Manhattanből?
111
00:07:02,713 --> 00:07:07,427
Sherman, rájöttem,
hogy sértegetett engem. Most meghal.
112
00:07:08,136 --> 00:07:10,388
Hé, bumfordi, lóg a cipőfűződ!
113
00:07:10,513 --> 00:07:14,684
Innen úgy tűnik, be van kötve,
de lehajolok, hogy jobban megnézzem.
114
00:07:15,893 --> 00:07:17,603
Taxi! A reptérre!
115
00:07:22,066 --> 00:07:25,445
Közelebbről megnézve ez bebújós cipő.
116
00:07:30,741 --> 00:07:33,244
Figyelem!
A New York-i járat megérkezett.
117
00:07:33,453 --> 00:07:34,871
Hé, éppen leszállok!
118
00:07:39,709 --> 00:07:41,502
Jay nevét kell kiírni, nem a tiédet.
119
00:07:41,586 --> 00:07:43,546
Ó, igazad van.
120
00:07:46,466 --> 00:07:49,010
Tessék… Ah! Pillanat.
121
00:07:50,720 --> 00:07:53,014
- Ez az… Ah!
- Jó napot!
122
00:07:53,097 --> 00:07:55,683
Marge Simpson vagyok,
ő pedig a férjem, Homer.
123
00:07:55,892 --> 00:07:58,853
Nagyon örülök, Marge.
Láttam a haját a repülőről.
124
00:07:59,020 --> 00:08:03,566
Maga meg biztosan az a férfi, aki
nem tudta, hogy kiütése van vagy kelése.
125
00:08:03,733 --> 00:08:04,901
Egy gumimaci volt.
126
00:08:06,152 --> 00:08:08,779
Jön a Flintstone család:
Kőkorszakik az űrkorszakban.
127
00:08:09,947 --> 00:08:12,408
Ez megint egy olcsó rajzfilmkeresztezés.
128
00:08:12,533 --> 00:08:15,536
Bart Simpson, ő itt Jay Sherman, kritikus.
129
00:08:15,661 --> 00:08:18,122
- Szevasz!
- Ember, imádom a műsorát.
130
00:08:18,206 --> 00:08:19,707
Minden gyereknek néznie kéne.
131
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
Hirtelen mocskosnak érzem magam.
132
00:08:27,924 --> 00:08:32,220
Nem tudom, mi történik.
Úgy tűnik, a nyereségünk 37%-kal csökkent.
133
00:08:32,303 --> 00:08:34,096
Attól tartok, rossz az imidzsünk.
134
00:08:34,180 --> 00:08:36,641
A piackutatások szerint
sokan egy ogrénak tartják.
135
00:08:36,766 --> 00:08:39,268
Összeszedem őket,
és megeszem a csontjaikat.
136
00:08:39,977 --> 00:08:41,896
Talán ez a filmfesztivál segít rajtunk.
137
00:08:41,979 --> 00:08:44,565
Egy életrajzi film
megmutathatná az igazi énjét.
138
00:08:44,690 --> 00:08:47,527
Erkölcsös, hősies, facér…
139
00:08:47,693 --> 00:08:49,612
Kihagyta a „barátságost”!
140
00:08:50,029 --> 00:08:52,198
De tetszik az életrajzi film ötlete.
141
00:08:52,365 --> 00:08:54,700
Egy remek hollywoodi film, ami elkendőzi
142
00:08:54,784 --> 00:08:58,621
feltörő gonosz hatalmamat,
mint a Bugsy vagy a Dolgozó lány.
143
00:08:58,788 --> 00:09:01,123
- Szerezze meg Steven Spielberget!
- Elérhetetlen.
144
00:09:01,207 --> 00:09:03,751
Akkor szerezze meg a mexikói megfelelőjét!
145
00:09:04,502 --> 00:09:07,463
Figyeljen, Señor Spielbergo,
szeretném, ha megtenné nekem,
146
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
amit Spielberg tett Oskar Schindlerért.
147
00:09:13,219 --> 00:09:17,014
Nézze, Spielbergo, Schindlerrel
olyanok vagyunk, mint a borsó meg a héja.
148
00:09:17,098 --> 00:09:20,184
Gyártulajdonosok vagyunk.
Gyártottunk gránátot a náciknak,
149
00:09:20,268 --> 00:09:24,146
de az enyém működött is, a fenébe!
Most menjen, és nyerje meg a fesztivált!
150
00:09:27,733 --> 00:09:30,152
Homer,
a vendégnek jár az utolsó szelet hús.
151
00:09:30,236 --> 00:09:32,321
De még éhes vagyok.
152
00:09:43,499 --> 00:09:46,627
Mr. Sherman,
úgy tudom, önnek két Pulitzer-díja van.
153
00:09:46,752 --> 00:09:49,839
Hát, nem szoktam őket magammal vinni.
154
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
Olyan meleg van itt!
155
00:09:52,925 --> 00:09:57,388
Ó, nézzenek oda! Itt a People's
Choice awardom, az öt Golden Globe-om.
156
00:10:00,224 --> 00:10:01,601
Hol van az Emmym?
157
00:10:03,352 --> 00:10:04,520
Köszönöm.
158
00:10:04,812 --> 00:10:08,232
Én meg megnyertem
a böfögőversenyt a munkahelyemen.
159
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
Nagyon szép, Homer.
160
00:10:22,496 --> 00:10:25,791
Hű, hány Pulitzer-díjas képes erre?
161
00:10:25,916 --> 00:10:27,335
Csak én és Eudora Welty.
162
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
Áthívtam a nővéreimet.
163
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
Nővérek. Engedje meg!
164
00:10:37,887 --> 00:10:39,847
Azt mondtam Woody Allennek:
165
00:10:40,139 --> 00:10:44,477
„Camus kamu, de Sartre pláne.”
166
00:10:44,810 --> 00:10:47,688
- Milyen eredeti.
- Mulatságos.
167
00:10:47,897 --> 00:10:51,484
Igen? Hát, „Scooby-doo egy pitbull,
168
00:10:51,609 --> 00:10:54,654
„Jimmy Carter meg átver."
169
00:10:59,700 --> 00:11:03,829
- Sherman, maga filmszakértő.
- Árulja el, ki meleg?
170
00:11:03,954 --> 00:11:06,165
Ó, nem tudom. Harvey Fierstein.
171
00:11:06,248 --> 00:11:07,875
- Ne!
- Ki még?
172
00:11:09,085 --> 00:11:10,086
Hé, Sherman…
173
00:11:10,753 --> 00:11:12,421
Ó, MacGyver is meleg.
174
00:11:19,136 --> 00:11:21,263
Kritizálta MacGyvert, igaz?
175
00:11:25,518 --> 00:11:26,644
Mit csinálsz, Marge?
176
00:11:26,769 --> 00:11:28,979
Összeírom a zsűrilistát a filmfesztiválra.
177
00:11:29,188 --> 00:11:31,732
Quimby polgármester úr, Ropi, Jay…
178
00:11:32,942 --> 00:11:35,403
Marge, tiszteled az intelligenciámat?
179
00:11:38,322 --> 00:11:41,909
- Igen.
- Oké, várj egy percet!
180
00:11:41,992 --> 00:11:44,537
Miért tartott
ennyi ideig, mire igent mondtál?
181
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
- Nincs oka.
- Rendben.
182
00:11:49,208 --> 00:11:52,086
Egy pillanat! Tréfálsz velem?
183
00:11:54,839 --> 00:11:56,465
- Igen.
- Oké.
184
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
Egy pillanat. Ez rossz!
185
00:11:59,051 --> 00:12:02,138
Nézd, tudom, hogy nem
vagyok olyan okos, mint az a kritikus.
186
00:12:02,221 --> 00:12:05,599
De ő tudja az Oscar Mayer
virslireklám zeneszövegét?
187
00:12:05,766 --> 00:12:09,937
Ó, bárcsak Oscar Mayer-virsli lennék!
188
00:12:10,104 --> 00:12:13,441
Ez az, ami szívemből lennék
189
00:12:13,649 --> 00:12:17,278
Mert, ha egy Oscar Mayer-virsli lehetnék
190
00:12:17,528 --> 00:12:24,285
Mindenki szeretne engem!
191
00:12:28,789 --> 00:12:31,625
Ennyi, Marge. Tudja az egész hot dog dalt.
192
00:12:31,834 --> 00:12:33,627
Menj! Aludj vele!
193
00:12:33,753 --> 00:12:37,047
Csak levágok egy tincset
a hajadból, hogy emlékezzek rád.
194
00:12:37,757 --> 00:12:41,802
- Most már csak ketten vagyunk, hajtincs.
- Nem kell ezt csinálnod.
195
00:12:42,011 --> 00:12:44,764
- Tényleg? Hülyének tartasz!
- Nem tartalak hülyének!
196
00:12:44,972 --> 00:12:47,558
Bizonyítsd be!
Nevezz be abba a filmfesztivál zsűribe!
197
00:12:47,808 --> 00:12:49,894
Rendben, zsűritag vagy.
198
00:12:51,687 --> 00:12:54,273
QUIMBY, ROPI, JAY SHERMAN,
MARTIN SCORSESE
199
00:12:56,859 --> 00:12:59,528
Uram,
itt vannak a szerepére jelentkezők.
200
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Kitűnő.
201
00:13:03,699 --> 00:13:04,742
Kitűnő.
202
00:13:06,744 --> 00:13:08,537
- Következő.
- Ki-tű-nő.
203
00:13:08,704 --> 00:13:13,042
- Következő.
- Pontosan…Ah…!
204
00:13:13,334 --> 00:13:15,544
- Következő.
- Excellente!
205
00:13:15,711 --> 00:13:16,796
Nagyon jó volt.
206
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
Reménytelen.
207
00:13:18,214 --> 00:13:19,924
Magamnak kell eljátszanom.
208
00:13:20,090 --> 00:13:22,927
AZTÉK MOZI
SPRINGFIELDI FILMFESZTIVÁL
209
00:13:23,093 --> 00:13:26,764
Azt hittem, ma este
a Rocky Horror Picture Show-t játsszák.
210
00:13:28,516 --> 00:13:32,394
Az első film az indiai rendező,
Apu Nahassapemapetilan munkája.
211
00:13:32,561 --> 00:13:34,188
Erős fények, marha jerky.
212
00:13:36,148 --> 00:13:37,650
Segítség! Rendőrség!
213
00:13:37,733 --> 00:13:39,819
Megvannak most a saját problémáim.
214
00:13:39,902 --> 00:13:42,822
Anyám! Ez egyre csak rosszabb lesz.
215
00:13:43,614 --> 00:13:44,573
VÉGE
216
00:13:45,199 --> 00:13:49,203
A következő Moe, a pincértől
a Moe jobb, ha iszik.
217
00:13:50,412 --> 00:13:54,542
A pénzedért vehetsz még egy kört
Idd meg te, buta ökör
218
00:13:54,708 --> 00:13:58,462
A pénzedért vehetsz még egy kört
De akkor kivágnak a cégtől
219
00:13:59,255 --> 00:14:01,632
A hátam!
220
00:14:03,676 --> 00:14:05,386
A Hans Moleman Production bemutatja…
221
00:14:06,595 --> 00:14:08,973
A férfi, akit eltalált a focilabda.
222
00:14:16,689 --> 00:14:21,068
A verseny eldőlt.
Adjanak ennek az embernek 10 000 dollárt!
223
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Ez nem
az Amerika legviccesebb házi videói.
224
00:14:24,321 --> 00:14:26,907
De a labda… a töke!
225
00:14:28,117 --> 00:14:30,286
Ez annyira jó volt!
226
00:14:32,037 --> 00:14:33,038
Szép munka volt!
227
00:14:33,122 --> 00:14:35,332
Ezután az én filmemet vetítik le.
228
00:14:35,457 --> 00:14:38,419
- Csináltál egy filmet?
- Csináltam egy filmet?
229
00:14:38,544 --> 00:14:40,212
Nem csoda, hogy címlapon voltam.
230
00:14:41,505 --> 00:14:43,674
DUFF SÖR
231
00:14:47,970 --> 00:14:53,225
A nevem Barney Gumble.
Negyven vagyok, szingli, és iszom.
232
00:15:01,942 --> 00:15:04,653
Van egy mondat az Othellóban egy piásról.
233
00:15:04,737 --> 00:15:09,199
„Mértéken túl minden
pohár átkozott, s tartalma – ördög!”
234
00:15:09,366 --> 00:15:11,118
Ez elég jól leírja a piálást.
235
00:15:16,457 --> 00:15:21,086
Zseniális. Szörnyen őszinte,
gyengéd, elkapta a költő lelkivilágát.
236
00:15:21,170 --> 00:15:22,671
Nagyon kedves.
237
00:15:22,755 --> 00:15:25,507
Elnézést!
Valami lemászott a torkán és meghalt?
238
00:15:25,591 --> 00:15:26,800
Nem halt meg!
239
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
A nevem Barney, és alkoholista vagyok.
240
00:15:29,678 --> 00:15:31,889
Mr. Gumble,
ez egy lánycserkész-találkozó.
241
00:15:32,014 --> 00:15:36,060
Tényleg? Vagy csak nem tudjátok
bevallani, hogy problémátok van?
242
00:15:42,399 --> 00:15:45,819
Ne sírj értem! Már halott vagyok.
243
00:15:52,868 --> 00:15:54,912
VÉGE
244
00:15:59,041 --> 00:16:00,417
Azt hiszem, megvan a győztes.
245
00:16:00,501 --> 00:16:03,045
- Miről maradtam le?
- Homer! Kérlek, figyelj!
246
00:16:03,128 --> 00:16:04,838
Már csak egy film van hátra.
247
00:16:05,005 --> 00:16:07,049
EGY BURNS MINDEN ÉVSZAKRA
248
00:16:07,132 --> 00:16:08,842
FŐSZEREPBEN: MONTGOMERY BURNS
249
00:16:08,926 --> 00:16:10,386
ÉS DONGÓEMBER
250
00:16:10,469 --> 00:16:12,137
TOMMY TUNE SZEREPÉBEN: SMITHERS
251
00:16:14,807 --> 00:16:16,392
RENDEZTE: SEÑOR SPIELBERGO
252
00:16:17,101 --> 00:16:19,061
Egyszerű falusiak, megígérem,
253
00:16:19,269 --> 00:16:22,523
hogy bezárom a gyárakat
Amerikában, és idehozom a munkát.
254
00:16:22,606 --> 00:16:24,066
Éljen, Señor Burns!
255
00:16:24,191 --> 00:16:25,943
Viva!
256
00:16:32,324 --> 00:16:35,536
Hússzor vettük fel, és ez volt a legjobb.
257
00:16:35,869 --> 00:16:38,831
Ne feledd, Elliott: mindig itt leszek.
258
00:16:50,384 --> 00:16:52,928
- Micsoda önteltség!
- Önimádó tirpák.
259
00:16:53,053 --> 00:16:56,515
Nem érdekel,
mit mondanak. Megnyerem ezt a fesztivált.
260
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Idd meg, Júda Ben-Hur!
261
00:17:11,780 --> 00:17:15,701
Ön tényleg a királyok királya.
262
00:17:17,161 --> 00:17:18,245
Kitűnő.
263
00:17:19,621 --> 00:17:20,998
VÉGE
264
00:17:21,498 --> 00:17:24,293
- Bú!
- Smithers, lehurrognak?
265
00:17:24,752 --> 00:17:28,756
Nem, azt mondják: „Bu-urns, Bu-urns,”
266
00:17:28,922 --> 00:17:31,925
But mondanak vagy Bu-urnst?
267
00:17:32,009 --> 00:17:33,802
Bu!
268
00:17:34,011 --> 00:17:36,805
Én Bu-urnst mondtam.
269
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
FILMFESZTIVÁL
ZSŰRI SZOBA
270
00:17:42,019 --> 00:17:44,396
Itt az idő, hogy megszavazzuk a győztest.
271
00:17:44,605 --> 00:17:45,898
Barney Gumble-re szavazok.
272
00:17:46,023 --> 00:17:50,235
Érzékeny,
bár a film címe szerencsétlen: Pukihontas.
273
00:17:50,569 --> 00:17:53,030
- Második!
- Én Burns fimjére szavazok.
274
00:17:53,238 --> 00:17:56,366
Én is. Na menjünk!
Randevúm van Eudora Weltyvel.
275
00:17:58,327 --> 00:17:59,703
Jövök, Eudora!
276
00:18:02,915 --> 00:18:06,627
Kitűnő. Megérte lefizetni ezt a két bírát.
277
00:18:06,835 --> 00:18:08,587
Akárcsak a Miss Tini Amerika parádén.
278
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
KÉJES VÉN ÚR NYERT
279
00:18:09,880 --> 00:18:11,882
Hogy szavazhat Burns filmjére?
280
00:18:11,965 --> 00:18:15,969
Mondjuk, mert meghatott…
És kaptam egy nagyobb házat!
281
00:18:16,053 --> 00:18:20,015
Upsz! A csendes részt
hangosan mondtam, és a hangosat halkan.
282
00:18:20,182 --> 00:18:23,227
Kettő kettő. Homer, minden magán múlik.
283
00:18:23,310 --> 00:18:26,021
A tökön talált férfi!
284
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
Ezt a patthelyzetet
nem fogjuk egyhamar megoldani.
285
00:18:28,816 --> 00:18:32,402
Miért nem tartunk
öt perc szünetet? Kitisztítaná a fejünket.
286
00:18:32,486 --> 00:18:36,365
Jó ötlet, Marge.
Teljesen le van lassulva az agyam.
287
00:18:40,577 --> 00:18:41,870
Tudtam, hogy ez lesz.
288
00:18:41,995 --> 00:18:44,957
Bevettelek a zsűribe,
és a leghülyébb filmre szavaztál.
289
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
Minden jogom megvan a zsűriben lenni.
290
00:18:47,334 --> 00:18:50,129
Még ha azért is,
mert lefeküdtem a fesztivál igazgatójával.
291
00:18:50,254 --> 00:18:52,798
Hányszor hallottam
ezt az egyik kritikustól?
292
00:18:52,923 --> 00:18:54,883
Remek, most maga viccet csinál belőlem?
293
00:18:55,092 --> 00:18:56,760
Nem, Homer, nem szeretnék.
294
00:18:56,844 --> 00:18:59,346
Csak annyi,
hogy vannak jobb dolgok is az életben,
295
00:18:59,471 --> 00:19:03,350
mint amikor egy embert
ágyékon talál egy focilabda.
296
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
- Nos, Homer?
- Marge?
297
00:19:07,354 --> 00:19:09,606
Komolyan el kell gondolkodnom.
298
00:19:13,652 --> 00:19:15,112
Barney filmjében volt szív.
299
00:19:15,279 --> 00:19:18,240
De a labdával tökön lövés,
az labdával tökön lövés.
300
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Ne sírj értem! Már halott vagyok.
301
00:19:22,578 --> 00:19:25,622
Többé egy pohárral sem iszom.
302
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
- Sört tessék!
- Tízet kérek.
303
00:19:27,791 --> 00:19:29,585
És most kihirdetjük a győzteseket.
304
00:19:29,710 --> 00:19:33,130
A legjobb rövid animáció díja…
305
00:19:33,255 --> 00:19:37,259
Frinci és Francié a
Négy temetés, egy esküvő című filmjükért.
306
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
IDŐSEK OTTHONA
307
00:19:59,781 --> 00:20:01,241
VÉGE
308
00:20:05,037 --> 00:20:08,373
És most a fődíj nyertese következik.
309
00:20:11,001 --> 00:20:12,502
„Barney Gumble.”
310
00:20:15,672 --> 00:20:16,673
Nem!
311
00:20:17,674 --> 00:20:21,845
Homie, a jó filmre szavaztál.
Örülök, hogy benne voltál a zsűriben.
312
00:20:24,264 --> 00:20:29,019
Tudod mit, Marge?
Nem olyan nehéz filmkritikusnak lenni.
313
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
Kiderült,
meg kell osztanom a tehetségem a világgal.
314
00:20:32,147 --> 00:20:35,067
Mostantól egy új Barnard Gumble vagyok.
315
00:20:35,150 --> 00:20:37,819
Keményen dolgozó, tiszta és józan.
316
00:20:37,903 --> 00:20:41,114
Gratulálok, Barney,
és leld örömödet a nagydíjban,
317
00:20:41,281 --> 00:20:43,659
ami egy életre szóló sörkészlet.
318
00:20:44,493 --> 00:20:46,787
Csak dugják a vénámra!
319
00:20:49,790 --> 00:20:50,916
Ég önnel, Mr. Sherman.
320
00:20:51,083 --> 00:20:53,794
Ha fellépek a Carnegie Hallban, felhívom.
321
00:20:54,002 --> 00:20:57,547
- Ha bármikor eljönnél a műsoromba…
- Nem, ilyen nem lesz.
322
00:20:57,631 --> 00:20:59,633
Remélem,
elmeséli a New York-i barátainak,
323
00:20:59,716 --> 00:21:03,011
hogy a kisvárosi emberek
nem olyan buták, mint gondolják.
324
00:21:03,136 --> 00:21:05,347
Marge, nézd! Műkígyó van benne,
325
00:21:05,430 --> 00:21:07,683
de a balekok
azt fogják hinni, hogy sós mogyi.
326
00:21:07,766 --> 00:21:08,809
SÖRMOGYI
327
00:21:08,934 --> 00:21:10,018
Sós mogyi.
328
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Ez egy csodálatos fesztivál volt.
329
00:21:14,022 --> 00:21:16,233
Nyert a legjobb film,
és Mr. Burns megtudta,
330
00:21:16,358 --> 00:21:18,568
hogy vannak díjjak,
amiket nem lehet megvenni.
331
00:21:18,944 --> 00:21:19,945
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
332
00:21:20,028 --> 00:21:21,196
És az Oscart kapja…
333
00:21:21,280 --> 00:21:24,908
Ezt meg kell nyernem.
Mindenkit lefizettem Hollywoodban.
334
00:21:25,075 --> 00:21:28,370
„George C. Scott, A férfi,
akit eltalált a focilabda című filmért.”
335
00:21:35,377 --> 00:21:36,586
A tököm!
336
00:22:27,012 --> 00:22:28,972
A feliratot fordította:
Giczy-Reviczky Nóra