1
00:00:06,923 --> 00:00:11,177
BĘDĘ PAMIĘTAŁ O BRANIU LEKÓW
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,122
Będzie tu elegancko pachniało
przez cały tydzień.
3
00:00:39,372 --> 00:00:41,791
Za Homera, geniusza z Wall Street!
4
00:00:51,968 --> 00:00:54,971
Skąd właściwie masz tyle banknotów
do nabijania cygar?
5
00:00:55,055 --> 00:00:56,598
Właśnie, co to za tajna inwestycja?
6
00:00:56,848 --> 00:00:58,141
Zgadnij.
7
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
Dynie?
8
00:01:00,560 --> 00:01:01,895
Zgadza się, Barney.
9
00:01:02,353 --> 00:01:04,147
W tym roku zainwestowałem w dynie.
10
00:01:04,439 --> 00:01:06,733
Ceny rosły przez cały październik.
11
00:01:06,941 --> 00:01:10,403
Mam przeczucie,
że szczyt przypadnie na styczeń.
12
00:01:10,487 --> 00:01:11,946
A wtedy je spieniężę.
13
00:01:12,030 --> 00:01:12,906
WESOŁEGO HALLOWEEN
14
00:01:13,114 --> 00:01:15,742
Za Homera. I za sierżanta Pieprza,
15
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
który wyrasta ci z pleców.
16
00:01:19,871 --> 00:01:22,415
Barney, zanim zapalisz,
musisz najpierw odwinąć folię.
17
00:01:22,832 --> 00:01:24,167
Za Homera.
18
00:01:24,250 --> 00:01:25,877
Dobra robota!
19
00:01:28,546 --> 00:01:30,381
TANI BROKER
NASZE ZYSKI RÓWNOWAŻĄ TWOJE STRATY
20
00:01:30,507 --> 00:01:31,800
Homerze, sto razy ci mówiłem:
21
00:01:32,008 --> 00:01:34,511
dynie sprzedaje się przed Halloween.
22
00:01:34,761 --> 00:01:35,637
Tylko nie panikujmy.
23
00:01:36,137 --> 00:01:37,722
Odzyskam pieniądze, sprzedając wątrobę.
24
00:01:38,181 --> 00:01:39,390
Jedna mi wystarczy.
25
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
Jak powiem Marge, że jesteśmy spłukani?
26
00:01:43,144 --> 00:01:44,562
Tu potrzeba cudu.
27
00:01:45,146 --> 00:01:46,272
Mój dom się pali!
28
00:01:47,065 --> 00:01:49,359
Ubezpieczenie na ratunek!
29
00:01:53,571 --> 00:01:55,073
Cześć, Homer.
30
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
Marge, mieliśmy umowę.
31
00:01:58,785 --> 00:02:01,871
Twoje siostry nie przychodzą tu po 18.00,
a ja nie jem twojej szminki.
32
00:02:02,789 --> 00:02:04,374
To szczególna okazja.
33
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
Patty i Selma dostały awans
w Wydziale Komunikacji.
34
00:02:07,168 --> 00:02:11,297
Właśnie, Homer.
Pozwól żonie poznać smak sukcesu.
35
00:02:11,589 --> 00:02:12,841
No dobra.
36
00:02:13,007 --> 00:02:14,634
To kropla, która przelała czarę.
37
00:02:15,218 --> 00:02:20,223
Czas wynieść śmieci.
Ale najpierw muszę was stąd wyprosić.
38
00:02:29,524 --> 00:02:30,567
Przepraszam was za to.
39
00:02:30,900 --> 00:02:34,195
Homer nie chciał być niemiły.
To bardzo skomplikowany człowiek.
40
00:02:34,946 --> 00:02:35,947
Nieprawda!
41
00:02:36,322 --> 00:02:39,367
Kiedy w końcu się obudzisz
i spojrzysz na niego trzeźwo, Marge?
42
00:02:39,450 --> 00:02:41,035
To prawda, masz z nim dzieci,
43
00:02:41,244 --> 00:02:44,205
ale kiedy nasiona zostały już zasiane,
można wyrzucić pustą saszetkę.
44
00:02:44,330 --> 00:02:46,291
Wolałabym, żebyście nie mówiły
o nim w ten sposób.
45
00:02:46,457 --> 00:02:48,459
Może nie odniósł takiego sukcesu jak wy,
46
00:02:48,585 --> 00:02:51,087
ale zawsze mogę na niego liczyć.
47
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Kochana Marge. Nie mogę jej zawieść.
48
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
Zdobędę te pieniądze.
49
00:02:56,301 --> 00:02:57,343
WEZWANIE DO SPŁATY KREDYTU
50
00:03:00,430 --> 00:03:02,557
Halo, Las Vegas?
Stawiam sto dolarów na czerwone.
51
00:03:03,975 --> 00:03:05,602
W porządku, wypiszę wam czek.
52
00:03:08,605 --> 00:03:10,565
Może mógłbym wymyślić
jakiś nowy wynalazek.
53
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
Coś, co samo by na siebie zarabiało.
54
00:03:12,942 --> 00:03:16,154
Muszę tylko się skupić
i pracować ciężej niż kiedykolwiek.
55
00:03:22,243 --> 00:03:23,912
Gratulacje, panie Simpson.
56
00:03:24,078 --> 00:03:27,916
Dzięki pańskiemu wynalazkowi
wszyscy się wzbogaciliśmy. Zwłaszcza pan.
57
00:03:28,208 --> 00:03:29,334
Prosty, ale genialny.
58
00:03:29,417 --> 00:03:31,294
Mieści się w dłoni.
59
00:03:31,586 --> 00:03:33,671
Każdy Amerykanin
ma teraz przynajmniej jeden.
60
00:03:33,755 --> 00:03:35,340
Niektórzy nawet trzy lub cztery.
61
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
- Mogę go zobaczyć?
- Nie widzę takiej potrzeby.
62
00:03:38,551 --> 00:03:41,012
To przecież pan jest tym geniuszem,
który go wynalazł.
63
00:03:41,095 --> 00:03:43,681
- Czy mógłbym po prostu…?
- Proszę się nie obawiać, zobaczy go pan,
64
00:03:43,806 --> 00:03:46,100
gdy tylko zaprezentujemy
naszą nową kampanię reklamową.
65
00:03:48,061 --> 00:03:49,354
Też chcę widzieć! Przesuńcie się!
66
00:03:49,729 --> 00:03:51,522
Homer, obudź się!
67
00:03:51,648 --> 00:03:54,067
Jeszcze za wcześnie, by iść spać.
68
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
Nie, mój wynalazek!
69
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Wszystkie moje
problemy z pieniędzmi mogłyby…
70
00:03:58,613 --> 00:04:01,032
Homer, czy mamy jakieś problemy finansowe?
71
00:04:04,619 --> 00:04:06,496
Marge, moja wierna żono,
72
00:04:06,913 --> 00:04:08,581
oczywiście, że nie.
73
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
I Liso, moja mała księżniczko.
74
00:04:12,126 --> 00:04:14,837
Nie zapominajmy też o Chłopcu-Szczurze.
75
00:04:14,921 --> 00:04:16,631
Chłopiec-Szczur? Czuję się urażony.
76
00:04:18,299 --> 00:04:21,010
Bart, już ci mówiłam,
przestań gryźć ścianę.
77
00:04:21,844 --> 00:04:23,263
Jaki piękny dzień, Milhouse.
78
00:04:23,680 --> 00:04:25,598
Słonko świeci, ptaszki śpiewają.
79
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
Pszczółki próbują uprawiać z nimi seks.
80
00:04:27,809 --> 00:04:28,851
Jeśli dobrze to rozumiem.
81
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
Cudowny dzień.
82
00:04:31,562 --> 00:04:32,563
Wręcz fantastyczny.
83
00:04:32,939 --> 00:04:36,651
Więc po co się tak spieszyć do szkoły?
84
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Po nic.
85
00:04:38,152 --> 00:04:39,362
A tobie co się tak spieszy?
86
00:04:42,282 --> 00:04:43,324
Dość tego, Bart.
87
00:04:43,491 --> 00:04:45,910
Zabawa zabawą, ale jak się spóźnimy,
będziemy mieć problem.
88
00:04:46,035 --> 00:04:47,245
Masz rację, Milhouse.
89
00:04:47,787 --> 00:04:48,997
Zabawa to zabawa.
90
00:04:53,793 --> 00:04:57,171
Uwaga, uczniowie. Czas wybrać
zajęcia sportowe na najbliższy semestr.
91
00:04:57,297 --> 00:04:59,465
Udowodnijmy, że jesteśmy już dojrzali,
92
00:04:59,590 --> 00:05:01,884
i zapiszmy się na zajęcia
w cywilizowany sposób.
93
00:05:02,176 --> 00:05:03,636
Pamiętajmy: kto pierwszy, ten lepszy,
94
00:05:03,761 --> 00:05:05,680
a na popularne zajęcia jest dużo chętnych.
95
00:05:09,600 --> 00:05:10,852
Ratunku, powódź!
96
00:05:13,396 --> 00:05:16,691
Co rok, to gorzej.
Czy ktoś widział Barta i Milhouse’a?
97
00:05:16,899 --> 00:05:20,153
Nie. Jeśli się nie pospieszą,
zostanie im tylko pływanie na uwięzi.
98
00:05:20,320 --> 00:05:21,362
PŁYWANIE NA UWIĘZI
99
00:05:23,531 --> 00:05:24,991
Nie czuję się dobrze.
100
00:05:26,784 --> 00:05:29,287
Słyszysz to, Bart? Ostatni dzwonek.
101
00:05:29,495 --> 00:05:31,956
Będą o nas mówić „wagarowicze”.
102
00:05:33,291 --> 00:05:34,334
Niech idzie.
103
00:05:34,917 --> 00:05:36,127
Mogę się dobrze bawić sam.
104
00:05:36,878 --> 00:05:38,671
Wszystko gra.
105
00:05:43,676 --> 00:05:45,762
Jasne, Homer, mogę ci pożyczyć pieniądze.
106
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
Ale skoro nie masz żadnego zabezpieczenia,
107
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
będę musiał najpierw złamać ci nogi.
108
00:05:52,060 --> 00:05:54,270
Daj spokój, Moe, są mi potrzebne.
Nie możesz po prostu
109
00:05:54,479 --> 00:05:55,646
rąbnąć mnie w głowę?
110
00:05:55,897 --> 00:05:57,190
A ty co, jesteś lichwiarzem?
111
00:05:57,398 --> 00:05:58,900
Rozumiesz, jak działają finanse?
112
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
Przejdźmy do rzeczy.
113
00:06:03,488 --> 00:06:04,572
KOSZYKÓWKA
114
00:06:04,697 --> 00:06:06,282
BIEGANIE
PIŁKA NOŻNA
115
00:06:08,618 --> 00:06:11,788
- O nie, dziś dzień zapisów na WF.
- Jak mogłeś zapomnieć?
116
00:06:11,871 --> 00:06:13,998
Rozwiesili ogłoszenia w całej bibliotece.
117
00:06:14,165 --> 00:06:16,167
Lepiej szybko się na coś zapisz.
118
00:06:16,250 --> 00:06:17,877
Na baseball nie ma już miejsc.
119
00:06:18,336 --> 00:06:20,129
Na taekwondo też nie.
120
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
BRAK MIEJSC
121
00:06:25,259 --> 00:06:26,761
SPORT A PŁEĆ
BRAK MIEJSC
122
00:06:30,098 --> 00:06:31,891
Zostały tylko jedne zajęcia.
123
00:06:32,016 --> 00:06:34,769
Najlepsze ze wszystkich.
124
00:06:34,936 --> 00:06:36,312
BALET
125
00:06:36,437 --> 00:06:38,981
Taniec jest dla dziewczyn.
126
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
Trzeba było przyjść wcześniej.
127
00:06:41,025 --> 00:06:42,402
PIERWSZY BANK W SPRINGFIELD
128
00:06:42,860 --> 00:06:45,113
Potrzebuję przedłużenia spłaty kredytu.
129
00:06:45,238 --> 00:06:47,949
Rozumiem, panie Simpson,
ale pańska historia kredytowa
130
00:06:48,324 --> 00:06:49,700
nie wygląda zbyt dobrze.
131
00:06:50,410 --> 00:06:53,246
Wszystkie główne banki z góry
odmówiły panu zgody na udzielenie kredytu.
132
00:06:53,579 --> 00:06:56,249
Według jednego z zapisów
złapał pan kiedyś psa za tylne łapy
133
00:06:56,499 --> 00:06:57,917
i poruszał nim pan jak odkurzaczem.
134
00:06:58,042 --> 00:06:59,043
To było w trzeciej klasie.
135
00:06:59,419 --> 00:07:01,170
Wszystko jest udokumentowane.
136
00:07:01,504 --> 00:07:03,798
Przykro mi, ale jeśli nie zdobędzie pan
pieniędzy do jutra,
137
00:07:04,257 --> 00:07:05,716
bank będzie musiał zająć pański dom.
138
00:07:05,842 --> 00:07:06,926
O ile go znajdzie
139
00:07:07,051 --> 00:07:08,511
po tym, jak zdejmę tablicę.
140
00:07:08,678 --> 00:07:10,304
Wtedy będziemy szukać domu bez tablicy.
141
00:07:10,471 --> 00:07:12,056
To zdejmę tablicę z domu sąsiada.
142
00:07:12,140 --> 00:07:14,600
Wtedy będziemy szukać domu
obok domu bez tablicy.
143
00:07:16,269 --> 00:07:18,729
Dobra, dostaniesz swoje pieniądze.
144
00:07:19,147 --> 00:07:20,940
Jesteście moją jedyną nadzieją.
145
00:07:21,232 --> 00:07:22,733
Ostatnią deską ratunku,
146
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
brzytwą, której chwyta się tonący,
147
00:07:25,236 --> 00:07:26,696
jedyną szansą na odzyskanie pieniędzy.
148
00:07:26,946 --> 00:07:28,156
Zaopiekujemy się tobą.
149
00:07:28,364 --> 00:07:29,740
Tak. Zaopiekujemy.
150
00:07:51,137 --> 00:07:53,639
Wypisz mu czek i wyrzuć go stąd.
151
00:07:58,811 --> 00:08:02,190
Co za wspaniała kolacja z cudowną rodziną.
152
00:08:02,440 --> 00:08:04,484
Niech ktoś mi zrobi zdjęcie z tym stekiem.
153
00:08:04,609 --> 00:08:06,611
Chyba jesteś dziś w dobrym nastroju, tato.
154
00:08:06,736 --> 00:08:10,031
Udało mi się
rozwiązać pewien mały problem.
155
00:08:10,281 --> 00:08:13,034
Aby to uczcić, odchylę się na krześle.
156
00:08:16,162 --> 00:08:17,246
Jak wygodnie.
157
00:08:18,789 --> 00:08:20,666
Patty, Selma? Co tu robicie?
158
00:08:21,459 --> 00:08:24,253
Pomyślałyśmy,
że wpadniemy bez zapowiedzi na kolację.
159
00:08:24,378 --> 00:08:27,423
Bądź dobrym szwagrem,
przynieś nam krzesła.
160
00:08:27,548 --> 00:08:31,761
Czas nawieźć trawnik.
Dwa dwustukilowe worki powinny wystarczyć.
161
00:08:32,136 --> 00:08:35,014
Homer, ostrożnie z moimi siostrami.
Mają bardzo kruche szyje.
162
00:08:35,097 --> 00:08:37,099
Wszystko jest w porządku, Marge.
163
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
Oprócz finansów Homera.
164
00:08:39,393 --> 00:08:40,686
O czym wy mówicie?
165
00:08:40,770 --> 00:08:42,188
O tym,
166
00:08:43,397 --> 00:08:47,985
że te dwie cudowne kobiety
zostają na kolację.
167
00:08:49,195 --> 00:08:51,781
Mogłabym się obejść bez tej farsy.
168
00:08:52,198 --> 00:08:54,742
To była taka miła kolacja.
169
00:08:55,034 --> 00:08:56,369
Trzeba to uczcić.
170
00:08:56,494 --> 00:08:59,163
Zrobię najbardziej egzotyczną kawę
w tym domu.
171
00:08:59,622 --> 00:09:01,707
Prosto z Montrealu.
172
00:09:04,210 --> 00:09:05,878
Dobra, zabawiłyście się. Zmiatajcie stąd.
173
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
Zabawa jeszcze się nie zaczęła.
174
00:09:09,423 --> 00:09:10,383
ZADŁUŻENIE
175
00:09:10,466 --> 00:09:11,467
SPŁATA KREDYTU
176
00:09:12,051 --> 00:09:15,179
Wiemy o czymś,
o czym Marge nie może się dowiedzieć.
177
00:09:15,805 --> 00:09:19,934
Teraz należysz do nas
jak Roy do Siegfrieda.
178
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Niestety mamy tylko Nescafé.
179
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Przepraszam za kłopot.
180
00:09:25,731 --> 00:09:27,733
Marge, w samą porę.
181
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
Homer właśnie szykuje się,
by pomasować nam stopy.
182
00:09:31,237 --> 00:09:33,739
- Naprawdę?
- Nie!
183
00:09:35,241 --> 00:09:37,827
Tak, robię im masaż stóp.
184
00:09:38,661 --> 00:09:39,870
Tylko tego nie komplikujcie.
185
00:09:40,955 --> 00:09:42,748
Możesz zacząć od odcisków.
186
00:09:43,040 --> 00:09:45,209
A potem zajmij się halluksami.
187
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
Tylko spokojnie, Bart.
188
00:09:48,796 --> 00:09:51,841
Lekcje baletu nie ujmują ci męskości.
189
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
No dobrze, dziewczynki.
190
00:09:58,222 --> 00:10:00,975
Dziś będziemy uczyć się tańca
królowych wróżek.
191
00:10:01,183 --> 00:10:03,519
Możecie wybrać,
czy chcecie być królową, czy wróżką.
192
00:10:03,686 --> 00:10:04,812
Decyzja należy do was.
193
00:10:07,398 --> 00:10:08,733
A kogo my tu mamy?
194
00:10:08,941 --> 00:10:11,777
Młodzieńca, który chce zostać
następnym Barysznikowem?
195
00:10:11,986 --> 00:10:13,613
Nie chcę nikim zostać.
196
00:10:13,696 --> 00:10:15,823
Chodzę na te głupie zajęcia,
bo nie mam innego wyjścia.
197
00:10:16,115 --> 00:10:17,950
Ma w sobie ogień.
198
00:10:18,159 --> 00:10:21,537
By zostać następnym Barysznikowem,
potrzeba czegoś więcej.
199
00:10:21,787 --> 00:10:23,914
Balet jest dla frajerów.
200
00:10:25,166 --> 00:10:27,960
Balet jest dla silnych,
nieustraszonych i zdeterminowanych.
201
00:10:28,044 --> 00:10:29,920
Ale dla frajerów? Co to to nie.
202
00:10:30,254 --> 00:10:33,799
A teraz załóż strój. Będziesz wróżką.
203
00:10:35,968 --> 00:10:37,386
- Koniec pracy.
- Chodźmy, Homer.
204
00:10:37,511 --> 00:10:39,263
W drodze do domu zatrzymamy się u Moe.
205
00:10:39,472 --> 00:10:44,477
Chyba wezmę nadgodziny.
Szwagierki znów przyszły nas odwiedzić.
206
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
Przestań się nad sobą użalać.
207
00:10:46,646 --> 00:10:48,856
Weź się w garść i chodź się z nami napić.
208
00:10:55,404 --> 00:10:56,947
Coś nie tak, panie Simpson?
209
00:10:57,073 --> 00:10:58,449
Nie lubię nosić trykotów.
210
00:10:58,616 --> 00:11:01,369
Wielu twoich bohaterów nosi trykoty.
211
00:11:01,535 --> 00:11:04,622
Na przykład Batman. Albo Magellan.
212
00:11:04,789 --> 00:11:06,999
Mam dosyć pani trykotowego oddziału.
213
00:11:07,124 --> 00:11:09,001
Zabieram się stąd
i z tego głupiego stroju.
214
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
Chwileczkę. Radość płynąca z ruchu rośnie.
215
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
Miłości do tańca
coraz trudniej się oprzeć.
216
00:11:20,971 --> 00:11:22,640
Stopy są lekkie jak piórko.
217
00:11:23,015 --> 00:11:25,226
Spójrzcie, dziewczyny, jestem tancerzem!
218
00:11:25,601 --> 00:11:27,478
I uwielbiam to!
219
00:11:30,356 --> 00:11:33,693
Czy mi się zdaje,
czy zrobiło się tu jakby tłuściej?
220
00:11:33,776 --> 00:11:35,319
Proszę o pozwolenie na przejście.
221
00:11:35,486 --> 00:11:37,196
Prośba oczekuje na rozpatrzenie.
222
00:11:37,947 --> 00:11:40,074
Najpierw zapal nam papierosy.
223
00:11:40,408 --> 00:11:42,118
Przecież już palicie papie…
224
00:11:45,788 --> 00:11:47,039
Naprawdę się o to prosicie.
225
00:11:47,248 --> 00:11:48,541
Pamiętaj, Homer.
226
00:11:48,833 --> 00:11:51,877
Nie da się przeliterować „długoterminowy”
bez powiedzenia „dług”.
227
00:11:52,336 --> 00:11:53,421
Wierzę wam na słowo.
228
00:11:53,587 --> 00:11:56,507
Zapytajmy Marge.
Zawsze była dobra z gramatyki.
229
00:11:56,674 --> 00:11:59,635
Nie mówcie Marge. Już będę grzeczny.
230
00:12:05,474 --> 00:12:09,019
Najpierw musisz się przeczołgać
po podłodze
231
00:12:09,186 --> 00:12:10,438
jak grzeczny piesek.
232
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Tak, proszę pani.
233
00:12:14,900 --> 00:12:18,779
A teraz powiedz:
„Jestem Homer Simpson, posłuszny piesek”.
234
00:12:19,071 --> 00:12:20,156
Psim głosem.
235
00:12:20,406 --> 00:12:22,074
Jestem Homer Simpson.
236
00:12:22,199 --> 00:12:23,701
Bardzo ładnie. Skacz, Homer.
237
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
Co tu się dzieje?
238
00:12:25,745 --> 00:12:26,912
Nic takiego, Marge.
239
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
- Co to za kartka?
- Jaka kartka?
240
00:12:33,836 --> 00:12:36,839
Homer, czy ta projekcja mówi prawdę?
241
00:12:37,131 --> 00:12:39,341
Pożyczyłeś pieniądze od moich sióstr?
242
00:12:39,467 --> 00:12:41,427
Nie wiem, Marge.
Nie jestem w stanie pilnować
243
00:12:41,510 --> 00:12:42,928
wszystkich swoich interesów.
244
00:12:43,012 --> 00:12:45,973
Wyrzucił wszystkie twoje oszczędności
w dynie halloweenowe.
245
00:12:46,724 --> 00:12:47,808
Wygadałaś!
246
00:12:52,229 --> 00:12:53,314
Przepraszam, Marge.
247
00:12:55,524 --> 00:12:58,402
Nie chcę cię nigdy więcej widzieć.
Ani ciebie.
248
00:12:58,861 --> 00:13:01,864
Homer, czemu mi nie powiedziałeś?
249
00:13:02,281 --> 00:13:03,574
Nie miałem odwagi, Marge.
250
00:13:03,866 --> 00:13:05,993
Zawiodłem cię jako mąż i głowa rodziny.
251
00:13:06,160 --> 00:13:08,454
Nie byłem nawet dobrym psem.
252
00:13:09,288 --> 00:13:11,791
Zrozumiem, jeśli będziesz wolała
spać dziś na kanapie.
253
00:13:17,379 --> 00:13:18,672
Jak ma się dziś tata?
254
00:13:19,131 --> 00:13:20,758
Nie najlepiej, Liso.
255
00:13:21,634 --> 00:13:24,011
Właściwie to siedzi pod stołem.
256
00:13:24,136 --> 00:13:25,763
Niech nikt nie robi mi śniadania.
257
00:13:26,013 --> 00:13:28,474
Tak zadłużony człowiek jak ja
nie zasługuje na nie.
258
00:13:28,599 --> 00:13:30,559
Ale ja lubię robić ci śniadanie.
259
00:13:31,101 --> 00:13:32,895
W takim razie poproszę tosta
260
00:13:32,978 --> 00:13:34,897
grubo posmarowanego masłem
i z kawałkiem bekonu.
261
00:13:35,189 --> 00:13:37,233
Tylko bez cukru pudru.
Nie zasługuję na niego.
262
00:13:37,983 --> 00:13:39,276
No, może z odrobiną cukru pudru.
263
00:13:45,866 --> 00:13:48,577
Widziała pani to?
Zacząłem od małej arabeski,
264
00:13:48,869 --> 00:13:50,329
a potem poszedłem na całość
265
00:13:50,538 --> 00:13:52,164
i wykonałem demi-entrechat.
266
00:13:53,082 --> 00:13:54,959
Nie żebym lubił tego typu rzeczy.
267
00:13:55,793 --> 00:13:57,503
Bravissimo, Bart!
268
00:13:57,837 --> 00:14:00,381
W następnym tygodniu
odbędzie się nasz pierwszy recital,
269
00:14:00,464 --> 00:14:03,551
a ty wystąpisz w głównej roli męskiej.
270
00:14:03,717 --> 00:14:05,511
Mam tańczyć przed całą szkołą?
271
00:14:05,761 --> 00:14:07,137
Co jest z wami wszystkimi nie tak?
272
00:14:07,304 --> 00:14:09,306
Rozumiem twoje rozterki, Bart.
273
00:14:09,682 --> 00:14:10,850
Kochasz balet,
274
00:14:11,183 --> 00:14:14,770
ale boisz się,
że inni chłopcy będą się z ciebie śmiać.
275
00:14:14,854 --> 00:14:16,647
Boję się,
że dziewczyny będą się ze mnie śmiać,
276
00:14:16,772 --> 00:14:19,024
a chłopcy stłuką mnie na kwaśne jabłko.
277
00:14:19,108 --> 00:14:20,192
ZOSTAŃ PATROSZYCIELEM RYB
278
00:14:21,026 --> 00:14:22,361
Co robisz, tato?
279
00:14:22,486 --> 00:14:24,488
Tata ma coś bardzo ważnego do zrobienia.
280
00:14:24,613 --> 00:14:27,449
Przegląda ogłoszenia w gazecie,
żeby znaleźć pracę dorywczą.
281
00:14:27,783 --> 00:14:29,952
Tato, to gazetka z karnawału.
282
00:14:30,286 --> 00:14:32,037
Piszą tutaj, że Bart został wybrany
283
00:14:32,204 --> 00:14:33,330
pierwszą seksmaszyną świata.
284
00:14:34,623 --> 00:14:36,166
Nigdy nie spłacę tego długu.
285
00:14:36,292 --> 00:14:38,460
Potrzebujesz pieniędzy na szybko?
Nie masz doświadczenia?
286
00:14:38,752 --> 00:14:42,506
Zrób krok w stronę elegancji.
Zostań kierowcą limuzyny u Szykownego Joe.
287
00:14:42,715 --> 00:14:45,593
To jest to! Będę zarabiał jako szofer.
288
00:14:46,010 --> 00:14:48,262
Dobrze, że włączyłaś telewizor, Liso.
289
00:14:48,345 --> 00:14:50,389
Myślałam, że to ty go włączyłeś.
290
00:14:50,472 --> 00:14:52,391
Nie. Cóż, w takim razie wyłącz go.
291
00:14:53,142 --> 00:14:54,268
Jest wyłączony.
292
00:14:56,937 --> 00:14:59,481
SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD
WYSTĘP BALETU
293
00:15:00,983 --> 00:15:02,943
Musisz bardzo się postarać,
żeby im zaimponować.
294
00:15:03,193 --> 00:15:04,737
Większość z nich jest tu za karę.
295
00:15:04,987 --> 00:15:06,530
Przyszło mnóstwo osób.
296
00:15:07,573 --> 00:15:09,992
Sprowadziliśmy nawet trudnych uczniów
z innych szkół.
297
00:15:20,794 --> 00:15:23,714
Ten zamaskowany tancerz z fryzurą na jeża
jest naprawdę świetny.
298
00:15:23,797 --> 00:15:24,882
Ciekawe, kto to taki.
299
00:15:25,341 --> 00:15:27,551
Jest pełen wdzięku,
ale przy tym taki męski,
300
00:15:28,052 --> 00:15:29,845
więc mogę go oglądać bez obciachu.
301
00:15:30,054 --> 00:15:32,806
To mi przypomina film Sława
302
00:15:33,057 --> 00:15:35,893
oraz, w mniejszym stopniu, serial,
303
00:15:36,018 --> 00:15:38,103
również zatytułowany Sława.
304
00:15:38,270 --> 00:15:39,897
SZYKOWNY JOE
305
00:15:41,357 --> 00:15:42,900
Nie mogę uwierzyć,
306
00:15:42,983 --> 00:15:46,278
że moim pierwszym pasażerem
jest sam Mel Brooks, ikona komedii.
307
00:15:46,737 --> 00:15:49,114
Uwielbiam Młodego Frankensteina.
308
00:15:49,448 --> 00:15:50,991
W życiu się tak nie bałem na filmie.
309
00:15:51,408 --> 00:15:52,701
Cóż, dzięki.
310
00:15:52,993 --> 00:15:55,663
Może odegramy scenkę
z 2000-kilogramowego człowieka?
311
00:15:55,788 --> 00:15:57,706
Ja będę Carlem Reinerem,
a ty tym, jak mu tam.
312
00:15:58,999 --> 00:16:01,543
Homer, to nie takie proste.
Tu potrzeba geniuszu Carla Reinera
313
00:16:01,627 --> 00:16:03,128
oraz dynamiki, jaką tylko on i ja…
314
00:16:03,253 --> 00:16:06,215
Dziś każde państwo ma swój hymn narodowy.
315
00:16:06,298 --> 00:16:09,259
Czy dwa tysiące lat temu też tak było?
316
00:16:09,468 --> 00:16:12,304
Tak. Oczywiście w tamtych czasach
zamiast państw były jaskinie.
317
00:16:12,805 --> 00:16:14,974
Ale każda jaskinia miała swój hymn.
318
00:16:15,224 --> 00:16:17,768
Nigdy nie zapomnę hymnu mojej jaskini.
319
00:16:17,977 --> 00:16:19,311
Jak brzmiał?
320
00:16:19,478 --> 00:16:21,271
Niech wszyscy idą do diabła
321
00:16:21,438 --> 00:16:23,440
Oprócz jaskini 76
322
00:16:25,526 --> 00:16:28,112
Czemu policja nas ściga?
323
00:16:29,530 --> 00:16:31,991
Dobry wieczór, Simpson.
Masz uszkodzone tylne światło.
324
00:16:32,074 --> 00:16:33,659
Zaczęło migać podczas skręcania.
325
00:16:34,118 --> 00:16:35,244
Poproszę o licencję szofera.
326
00:16:35,744 --> 00:16:37,121
Licencję szofera?
327
00:16:37,871 --> 00:16:39,373
Mel, zapnij pas!
328
00:16:43,210 --> 00:16:44,962
Skoro próbujesz mi uciec sprzed nosa,
329
00:16:45,129 --> 00:16:47,172
zgaduję, że nie masz licencji.
330
00:16:47,756 --> 00:16:50,342
Lepiej jedź do Wydziału Komunikacji.
Te dwie jędze ci pomogą.
331
00:16:52,928 --> 00:16:56,348
Panie władzo,
ten człowiek trochę mnie irytuje.
332
00:16:56,765 --> 00:16:58,017
Podwiezie mnie pan na lotnisko?
333
00:16:58,851 --> 00:17:00,894
Hej, toż to Mel Brooks!
334
00:17:01,395 --> 00:17:03,439
- Jasne, podwiozę pana.
- Dziękuję.
335
00:17:03,605 --> 00:17:06,608
Może po drodze odegramy scenkę
z 2000-dolarowego człowieka?
336
00:17:07,776 --> 00:17:10,320
Ty będziesz Carlem Reinerem,
a ja komisarzem Wiggumem.
337
00:17:10,571 --> 00:17:14,241
A może to pan zagra Carla Reinera,
a ja komisarza Wigguma?
338
00:17:14,616 --> 00:17:15,868
Nie znoszę Carla Reinera.
339
00:17:19,705 --> 00:17:22,624
Ostatni raz byłem tak wzruszony,
kiedy oglądałem Klub szczęścia.
340
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
Podobam się im. Akceptują mnie.
341
00:17:29,339 --> 00:17:30,549
Nie muszę już nosić maski.
342
00:17:30,883 --> 00:17:34,053
Ten zamaskowany tancerz to ja, Bart.
343
00:17:36,388 --> 00:17:38,432
To ja zdobyłem wasze uznanie.
344
00:17:38,515 --> 00:17:40,184
Bart tańczy w balecie!
345
00:17:40,392 --> 00:17:42,061
Tańczy jak dziewczyna!
346
00:17:43,187 --> 00:17:44,313
Możesz się śmiać,
347
00:17:44,438 --> 00:17:46,565
ale zaryzykowałem
i zrobiłem coś, co chciałem.
348
00:17:46,774 --> 00:17:51,028
A jeśli nazwiecie mnie frajerem,
to, cóż, mogę być frajerem.
349
00:17:52,488 --> 00:17:53,655
Frajer.
350
00:17:53,947 --> 00:17:54,948
Zaraz cię pogonimy.
351
00:17:55,365 --> 00:17:57,785
Łapać go!
352
00:17:59,119 --> 00:18:00,537
Za nim!
353
00:18:03,207 --> 00:18:04,208
Tu jest!
354
00:18:04,333 --> 00:18:06,460
Użyj mocy baletu, Bart.
355
00:18:06,835 --> 00:18:10,464
Skocz jak nigdy wcześniej.
356
00:18:18,514 --> 00:18:20,891
Nieźle go poturbowało.
357
00:18:22,059 --> 00:18:24,436
Najważniejsze, że dostał za swoje.
358
00:18:27,064 --> 00:18:28,690
Bart, jestem z ciebie dumna.
359
00:18:28,857 --> 00:18:30,442
Pokazałeś swoją wrażliwą stronę,
360
00:18:30,609 --> 00:18:31,819
której nic nie może zniszczyć.
361
00:18:31,944 --> 00:18:34,696
Od teraz jesteśmy bratnimi duszami.
362
00:18:37,116 --> 00:18:40,994
Czemu zostawiła mnie tutaj,
zamiast wezwać lekarza?
363
00:18:41,161 --> 00:18:42,955
REJESTRACJA
364
00:18:43,205 --> 00:18:44,206
LICENCJE
365
00:18:44,289 --> 00:18:45,374
NIEZBĘDNIK SZOFERA
366
00:18:45,541 --> 00:18:48,794
Głupi test w głupim Wydziale Komunikacji,
gdzie pracują głupie Patty i Selma.
367
00:18:49,211 --> 00:18:53,298
Chyba Bóg poddaje mnie trudom.
Jak Mojżesza na pustyni.
368
00:18:53,465 --> 00:18:55,634
Próbom, Homer.
Bóg poddawał Mojżesza próbom.
369
00:18:56,009 --> 00:18:57,761
I bądź miły dla moich sióstr.
370
00:18:58,011 --> 00:19:00,139
Przykro mi patrzeć,
jak ciągle ze sobą walczycie.
371
00:19:00,305 --> 00:19:02,724
Dobrze, Marge.
Spróbuję się z nimi dogadać.
372
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
Potem zaprzyjaźnię się ze stadem żmij.
373
00:19:04,810 --> 00:19:08,689
Mocno je przytulę i wycałuję.
374
00:19:09,773 --> 00:19:11,358
To się nazywa sarkazm.
375
00:19:12,109 --> 00:19:14,862
Proszę, proszę.
A któż to do nas przychodzi,
376
00:19:14,945 --> 00:19:16,697
żeby dostać licencję szofera.
377
00:19:16,989 --> 00:19:19,032
Proszę was tylko o uczciwą ocenę.
378
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
Nie ustawił bocznego lusterka.
Minus jeden punkt.
379
00:19:22,035 --> 00:19:24,163
Nie sprawdził martwego pola.
Minus dwa punkty.
380
00:19:24,454 --> 00:19:26,623
Koniecznie chcecie
zrobić ze mnie nieudacznika, co?
381
00:19:26,707 --> 00:19:28,000
Ależ ty jesteś nieudacznikiem.
382
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
A my jesteśmy górą. Zrozum to w końcu.
383
00:19:30,419 --> 00:19:32,588
Nie wyprostował pasa bezpieczeństwa.
Minus jeden punkt.
384
00:19:32,754 --> 00:19:35,090
Denerwowały kierowcę.
Minus dziesięć punktów!
385
00:19:35,257 --> 00:19:36,758
Trącił pachołek. Minus pięć punktów.
386
00:19:36,884 --> 00:19:38,302
Są jędzami. Minus milion punktów.
387
00:19:40,596 --> 00:19:41,763
Jeszcze jeden błąd,
388
00:19:41,972 --> 00:19:44,600
a Homer obleje kolejny życiowy test.
389
00:19:44,850 --> 00:19:46,018
A cóż to?
390
00:19:47,269 --> 00:19:49,855
Ktoś nie zamalował całego kółka.
391
00:19:50,856 --> 00:19:53,483
NIEZALICZONY
392
00:19:53,609 --> 00:19:55,152
Cudowne uczucie.
393
00:19:55,277 --> 00:19:56,486
Pokaż.
394
00:19:58,071 --> 00:19:59,573
O tak.
395
00:19:59,740 --> 00:20:01,200
To było piękne.
396
00:20:04,244 --> 00:20:06,496
- Jak ci poszło, Homer?
- No cóż…
397
00:20:08,248 --> 00:20:10,626
Czy dobrze widzę, że palą panie papierosy
398
00:20:10,792 --> 00:20:11,877
w budynku rządowym?
399
00:20:12,169 --> 00:20:14,463
Takie naruszenie przepisów
400
00:20:14,588 --> 00:20:16,840
mogłoby panie kosztować awans.
401
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
Nigdy sobie tego nie wybaczę.
402
00:20:36,318 --> 00:20:38,570
Chwileczkę. To pańskie papierosy?
403
00:20:38,779 --> 00:20:39,780
Tak.
404
00:20:40,656 --> 00:20:42,282
Jestem w krainie smaków.
405
00:20:42,616 --> 00:20:43,825
Oba?
406
00:20:44,910 --> 00:20:46,119
To wielka kraina.
407
00:20:46,370 --> 00:20:47,871
Przepraszam panie.
408
00:20:48,205 --> 00:20:50,415
A pan jest gorszy od Hitlera.
409
00:20:51,458 --> 00:20:53,168
Homer, ja…
410
00:20:53,835 --> 00:20:56,546
Nie wiem, co powiedzieć.
Uratowałeś nam skórę.
411
00:20:56,755 --> 00:20:59,758
Proszę, tylko nie każcie mi
sobie wyobrażać swojej skóry.
412
00:21:00,008 --> 00:21:02,636
To wspaniałe,
co zrobiłeś dla moich sióstr.
413
00:21:02,886 --> 00:21:05,389
Nie zrobiłem tego dla nich.
Zrobiłem to dla ciebie, Marge.
414
00:21:05,764 --> 00:21:07,307
Zabiłbym dla ciebie.
415
00:21:07,724 --> 00:21:09,059
Proszę, każ mi kogoś zabić.
416
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
Nie, Homie. Widzicie?
417
00:21:11,561 --> 00:21:13,522
To właśnie chciałam wam uświadomić.
418
00:21:13,647 --> 00:21:14,856
Teraz już rozumiecie.
419
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
Homer…
420
00:21:17,859 --> 00:21:19,027
Bardzo cię…
421
00:21:20,320 --> 00:21:21,321
Przepraszamy.
422
00:21:21,405 --> 00:21:22,698
Jeśli możemy ci jakoś odpłacić…
423
00:21:22,864 --> 00:21:25,075
- Możecie zwolnić mnie z długu?
- Albo zaliczyć ci test
424
00:21:25,200 --> 00:21:26,201
na licencję szofera.
425
00:21:26,410 --> 00:21:28,745
- Albo zwolnić z długu?
- No cóż…
426
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Dług umorzony. Idziemy, Marge.
427
00:22:22,215 --> 00:22:24,217
Napisy: Kamila Regel