1 00:00:03,712 --> 00:00:05,214 심슨 가족 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,135 '도넛은 음식이지 목걸이가 아닙니다' 3 00:00:53,637 --> 00:00:56,640 치약 이겨라! 치약! 하얀 색, 힘내라! 4 00:00:56,807 --> 00:00:59,268 샴푸 이겨라! 할 수 있다! 5 00:00:59,434 --> 00:01:02,062 화장실 경주 내가 이겼다! 6 00:01:02,229 --> 00:01:04,940 안 쪽으로 달렸으니까 샴푸가 이긴 거야 7 00:01:05,107 --> 00:01:06,817 만약 물이 반대 방향으로 돌았다면∙∙∙ 8 00:01:06,984 --> 00:01:09,695 절대 그런 일은 없어 여긴 북반구인걸 9 00:01:09,861 --> 00:01:11,780 북반구에선 언제나 시계 반대 방향으로 돌지 10 00:01:11,947 --> 00:01:13,532 전향력 때문이야 11 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 네가 정한 법에 물이 따라줄 줄 알아? 12 00:01:17,202 --> 00:01:19,788 물은 멋대로 돌아 마치 나처럼 13 00:01:19,997 --> 00:01:23,625 좋았어, 오빠 어디 한 번 실험해봐 14 00:01:26,336 --> 00:01:29,131 시계 방향도 본 적 있어 15 00:01:29,298 --> 00:01:31,675 착한 변기야 16 00:01:31,842 --> 00:01:33,802 내 편이 되어주렴 17 00:01:41,143 --> 00:01:44,313 즐거운 샤워 18 00:01:44,454 --> 00:01:46,832 뜨거워! 차가워! 19 00:01:47,024 --> 00:01:51,111 뜨거워! 차가워! 누구 짓이야? 20 00:01:53,905 --> 00:01:57,868 맙소사, 얘야 변기를 손으로 뚫다니 21 00:01:58,076 --> 00:02:01,455 오빠, 남반구에 가면 시계 방향으로 돌아 22 00:02:01,663 --> 00:02:04,374 남반구가 어느 동네인데? 23 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 지구본도 못 봤어? 24 00:02:06,752 --> 00:02:08,045 '생일 축하한다! 할아버지로부터' 25 00:02:08,670 --> 00:02:12,841 남반구라는 것은 바로 적도 아래∙∙∙ 26 00:02:14,885 --> 00:02:16,887 이 선 말이야 27 00:02:17,346 --> 00:02:20,682 선 아래라면 아르헨티나 28 00:02:20,849 --> 00:02:24,061 지구본 공장? 거긴 물이 거꾸로 흘러? 29 00:02:25,103 --> 00:02:28,732 지구본 공장에서는 모자를 발에 신고 30 00:02:28,899 --> 00:02:32,194 - 햄버거가 사람을 먹는대 - 근사해 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,445 '스프링필드 전화번호부' 32 00:02:33,612 --> 00:02:34,946 '국제 전화' 33 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 '남극 센터 연구 기지' 34 00:02:51,505 --> 00:02:52,839 거기 남반구죠? 35 00:02:53,006 --> 00:02:55,133 화장실 변기물이 어느 방향으로 도나요? 36 00:02:55,300 --> 00:02:57,844 잠깐, 보고 올게요 37 00:03:04,351 --> 00:03:05,727 제길 38 00:03:09,648 --> 00:03:13,360 다시 말씀해 주십시오 저는 대통령의 통역입니다 39 00:03:13,610 --> 00:03:16,488 변기물이 어느 방향으로 도나요? 40 00:03:16,947 --> 00:03:18,865 '파도가 방향을 바꿨대요' 41 00:03:19,032 --> 00:03:22,536 '이럴 수가! 폭도들이 수도를 점령하겠네' 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,079 '도망치자!' 43 00:03:26,790 --> 00:03:30,335 남반구 사람들은 다들 대답을 안 해주네 44 00:03:31,128 --> 00:03:32,838 '히틀러 1' 45 00:03:38,427 --> 00:03:40,345 귀찮아서 못 살아 46 00:03:47,436 --> 00:03:49,646 오빠, 무턱대고 전화만 하면 어떻게 해? 47 00:03:49,813 --> 00:03:54,151 국제 전화가 얼마나 비싼 줄 알아? 48 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 교환원이죠? 수신자부담 전화로∙∙∙ 49 00:03:58,405 --> 00:03:59,740 호주 부탁해요 50 00:04:07,831 --> 00:04:11,334 국제 전화 교환원입니다 수신자 부담 전화에요 51 00:04:11,501 --> 00:04:15,005 국제 하수구 위원회의 바트 심슨 박사입니다 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,340 - 긴급 사태에요 - 긴급 사태라면∙∙∙ 53 00:04:17,507 --> 00:04:20,177 그 지역 하수구에 이상이 생겨서 54 00:04:20,343 --> 00:04:23,847 - 사람들을 삼키고 있어요 - 맙소사! 끔찍해요! 55 00:04:24,014 --> 00:04:27,017 그렇습니다, 하수구와 변기를 점검해주세요 56 00:04:27,184 --> 00:04:31,855 물이 어떻게 도는지 봐주세요 조심하시고요 57 00:04:38,195 --> 00:04:41,323 해봤어요 시계 방향으로 돌아요 58 00:04:41,490 --> 00:04:44,034 리사가 맞잖아 과학 천재라고 자랑하나 59 00:04:44,201 --> 00:04:47,829 이웃의 변기도 확인하세요 대기하고 있겠습니다 60 00:04:52,375 --> 00:04:56,671 바트, 빵집에 불이 나서 쿠키 냄새가 진동을 해 61 00:04:56,838 --> 00:04:58,173 냄새 맡으러 갈래? 62 00:04:58,673 --> 00:05:01,718 그래, 가자 63 00:05:08,809 --> 00:05:11,812 여보세요 박사님? 박사님? 64 00:05:11,978 --> 00:05:16,107 옆 동네까지 가봤는데요 거기도 시계 방향이에요 65 00:05:16,274 --> 00:05:18,401 시계 방향? 이젠 상관 안 해 66 00:05:18,568 --> 00:05:19,986 하지만 긴급 상황∙∙∙ 67 00:05:20,237 --> 00:05:22,155 '3 주 후' 68 00:05:25,158 --> 00:05:30,205 부르키나파소? 분쟁 지역? 이런 전화를 누가 한 거야 69 00:05:30,372 --> 00:05:32,290 조용, 혹시 우리가 걸고 까먹었을 수도 있어 70 00:05:32,457 --> 00:05:35,919 - 마지에게 물어봐야겠어 - 안 돼, 우리만 망신당해 71 00:05:36,086 --> 00:05:39,130 잔말 말고 전화비 내 엔도르핀 분비해 줄게 72 00:05:41,550 --> 00:05:45,136 9백 달러?! 토비아스! 73 00:05:45,303 --> 00:05:48,849 미국에서 온 전화를 6시간이나 받았니? 74 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 긴급 전화였어요 75 00:05:50,600 --> 00:05:53,937 스프링필드에 있는 국제 하수구 위원회요 76 00:05:54,145 --> 00:05:57,274 맙소사! 우리 비데에 문제가 생긴 거니? 77 00:05:58,942 --> 00:06:01,027 - 여보세요? - 여보세요 78 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 여긴 호주인데요 79 00:06:03,196 --> 00:06:07,492 바트 심슨 박사와 통화할 수 있을까요? 80 00:06:07,701 --> 00:06:09,828 - 기다려 주세요 - 좋아요, 하지만∙∙∙ 81 00:06:09,995 --> 00:06:12,372 버트 스탠슨 박사입니다 82 00:06:12,622 --> 00:06:15,458 바트 심슨이라니까요 무슨 일처리를 그 모양∙∙∙ 83 00:06:15,625 --> 00:06:16,960 바트 심슨 사무실입니다 84 00:06:17,127 --> 00:06:19,629 맙소사, 다행이군 이봐요, 내 말은∙∙∙ 85 00:06:19,796 --> 00:06:21,798 잠깐만요 86 00:06:22,549 --> 00:06:26,428 날 대체 뭐로 보고∙∙∙ 호주 촌뜨기라고 무시하나? 87 00:06:26,595 --> 00:06:28,179 미국 놈들이란 그저∙∙∙ 88 00:06:28,346 --> 00:06:31,391 바트 심슨입니다 무슨 일이시죠, 아줌마? 89 00:06:31,600 --> 00:06:33,894 좋았어 난 브루노 드런드리지인데 90 00:06:34,102 --> 00:06:35,979 당장 9백 달러 내놔! 91 00:06:36,146 --> 00:06:39,649 - 댁이나 9백 달러 내놔! - 맙소사 92 00:06:40,358 --> 00:06:42,736 넌 그냥 어떤 못된 꼬마 녀석이구나? 93 00:06:42,903 --> 00:06:47,240 이런 못된 장난치면 혼날 줄 알아라 94 00:06:47,407 --> 00:06:50,702 과연 그럴까? 거긴 호주라면서? 95 00:06:50,869 --> 00:06:54,497 캥거루가 당신 아들 잡아먹는다 96 00:06:56,374 --> 00:07:00,170 그냥 넘어갈 수 없어 국회의원에게 일러야지 97 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 거스 의원님! 98 00:07:02,088 --> 00:07:04,215 보고할 일이 있어요! 99 00:07:04,424 --> 00:07:06,968 이런 천인공노할 일이! 100 00:07:07,177 --> 00:07:11,222 국무총리 각하께 당장 보고 드려야겠어! 101 00:07:13,058 --> 00:07:16,811 국무총리 각하! 102 00:07:17,062 --> 00:07:18,313 앤디! 103 00:07:18,980 --> 00:07:21,691 친구들, 좋은 소식 있어? 104 00:07:21,858 --> 00:07:23,193 '호주 전기 개통 30주년 기념우표' 105 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 심슨 씨, 어쩌고저쩌고 106 00:07:25,612 --> 00:07:27,906 전화 사기가 이러쿵저러쿵 107 00:07:28,073 --> 00:07:29,991 호주 바보놈 보냄 108 00:07:31,952 --> 00:07:33,244 '지불 청구서' 109 00:07:33,411 --> 00:07:34,746 '긴급 우편' 110 00:07:34,913 --> 00:07:36,247 '전화요금 지불 청구' 111 00:07:39,292 --> 00:07:41,711 그건 내 거잖아! 112 00:07:41,878 --> 00:07:43,755 법무장관 사무실? 113 00:07:43,922 --> 00:07:45,882 국무총리 사무실? 114 00:07:46,091 --> 00:07:49,928 하핑매드 청구회사? 이게 다 뭐야? 115 00:07:50,095 --> 00:07:54,224 별 거 아니야, 돈 내라고 어떤 나라에서 혼자 난리야 116 00:07:54,391 --> 00:07:57,435 오빠, 이런 일은 부모님께 알려야 해 117 00:07:57,894 --> 00:08:01,648 엄마 아빠, 심심하죠? 저를 호주 정부가 118 00:08:01,815 --> 00:08:05,527 - 사기 혐의로 기소했어요 - 사소한 일로 TV를 가려? 119 00:08:05,694 --> 00:08:07,278 이런∙∙∙ 120 00:08:09,990 --> 00:08:14,786 바트, 호주 아이를 속여서 9백 달러 전화를 했니? 121 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 그렇죠 122 00:08:16,621 --> 00:08:21,960 호주라 어디 보자∙∙∙ 123 00:08:22,293 --> 00:08:25,171 와 되게 웃기는 이름이야 우루과이 124 00:08:30,593 --> 00:08:34,556 저는 에반 코로버입니다 미국 국무성에서 나왔죠 125 00:08:34,723 --> 00:08:40,562 국제 분쟁 해결부서 못된 꼬마들 담당 126 00:08:40,729 --> 00:08:44,274 불행하게도 이번 사태는 시기가 무척 안 좋습니다 127 00:08:44,524 --> 00:08:48,236 미국과 호주 간 우호관계는 지금 최악입니다 128 00:08:48,486 --> 00:08:49,738 '굉장히 열 받은 호주 정부' 129 00:08:49,904 --> 00:08:53,658 80년대 후반 미국에선 짧은 기간 동안 130 00:08:53,825 --> 00:08:54,868 '파란 색 코알라' 131 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 호주 문화 바람이 불었죠 132 00:08:56,578 --> 00:08:57,912 '호주식 야채 샌드위치 서브웨이 1.99달러' 133 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 호주인들은 이 상태의 지속을 바랬고요 134 00:09:00,373 --> 00:09:01,458 '야후 심각한 페스티벌' 135 00:09:01,624 --> 00:09:04,502 저 간판은 말이 안 되네요 136 00:09:04,669 --> 00:09:07,797 호주 문화 열기가 식으면서 양국 간의 외교 관계는 137 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 급속히 냉각되었죠 138 00:09:10,300 --> 00:09:11,468 '쿠바 2차 계획' 139 00:09:11,634 --> 00:09:13,845 이런 이건 기밀 사항인데 140 00:09:14,763 --> 00:09:18,224 바트의 고약한 장난에 호주인들이 분노했어요 141 00:09:18,433 --> 00:09:22,937 바트가 고약하긴 하지 142 00:09:27,609 --> 00:09:29,736 - 어떻게 하면 좋을까요? - 돈을 주기에는 143 00:09:29,903 --> 00:09:31,321 이미 시기는 늦어버렸죠 144 00:09:31,488 --> 00:09:34,157 호주 정부의 분노를 잠재우기 위해 145 00:09:34,324 --> 00:09:36,576 바트를 5년간 구금해야겠습니다 146 00:09:36,993 --> 00:09:39,746 엄하지만 공정한 벌이군 바트, 따라 가 147 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 안 돼요, 안 돼요! 148 00:09:42,791 --> 00:09:47,170 호주인들이 열 받았다고 아들을 감옥 보낼 순 없어요 149 00:09:47,420 --> 00:09:51,299 그냥 다른 나라랑 놀면 안 되나요? 150 00:09:51,549 --> 00:09:54,427 정말이세요? 감옥행 열차가 떠나는데 151 00:09:54,636 --> 00:09:57,680 감옥 보내는 건 다들 반대하시는군요 152 00:09:57,847 --> 00:09:59,808 한 가지 방법이 있죠 153 00:09:59,974 --> 00:10:04,312 바트가 공개 사과를 하면 호주인들이 기소를 포기한대요 154 00:10:04,562 --> 00:10:07,774 미안하다고만 하면 호주 여행이 공짜인가요? 155 00:10:08,942 --> 00:10:11,444 할 수 있어요 전 거짓 사과 전문인걸요 156 00:10:11,611 --> 00:10:13,071 - 바트 - 죄송해요 157 00:10:13,238 --> 00:10:15,073 사과하니 봐주겠다 158 00:10:17,117 --> 00:10:18,576 '남북반구 항공사' 159 00:10:42,058 --> 00:10:43,393 '우주 비행선' 160 00:10:45,937 --> 00:10:47,313 '여권 준비하세요 세관' 161 00:10:48,189 --> 00:10:51,276 월요일 1시 30분에 출발했지? 지금 몇 시일까? 162 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 아침 6시 45분 다음 수요일이요 163 00:10:53,778 --> 00:10:57,115 여기는 여름이에요 겨울이 아니죠 164 00:10:59,117 --> 00:11:02,537 이게 무슨 소리야? 여긴 영어 쓴다고 했잖아? 165 00:11:02,704 --> 00:11:05,874 외국에서 식물이나 동물 반입을 금지한대 166 00:11:06,124 --> 00:11:11,296 타대륙의 생명체는 생태계 균형을 깨거든 167 00:11:12,964 --> 00:11:16,593 미안해, 친구야 또 말썽을 부릴 순 없어 168 00:11:16,926 --> 00:11:19,679 귀국할 때 데려갈게 169 00:11:31,107 --> 00:11:33,193 '미국 대사관 미국 국민만 화장실 빌려줌' 170 00:11:36,321 --> 00:11:38,907 이봐, 자네도 영국 기마병처럼 171 00:11:39,115 --> 00:11:41,826 아무리 웃겨도 웃으면 안 되는 거지? 172 00:11:47,040 --> 00:11:49,417 아닙니다! 미국 해병입니다! 173 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 좋다, 인생은 이렇게 살아야지 174 00:11:55,131 --> 00:11:58,635 다음 여름에는 플로리다에 장난 전화 걸렴 175 00:11:58,801 --> 00:12:00,637 제가 다 알아서 할게요 176 00:12:00,803 --> 00:12:04,057 심슨 가족 일동 호주 대사께서 오셨습니다 177 00:12:04,224 --> 00:12:05,892 애브릴 와드 대사이십니다 178 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 바트의 사과 연설을 위한 모든 준비가 끝났어요 179 00:12:09,771 --> 00:12:12,607 국회에서 3시에 카노버 씨를 만나십시오 180 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 질문 있으신가요? 181 00:12:14,234 --> 00:12:16,486 - 변기물이 반대로 흐르나요? - 아닙니다 182 00:12:16,694 --> 00:12:19,322 향수병을 치료하기 위해 특별 장치를 설치했죠 183 00:12:19,530 --> 00:12:21,407 미국식 방향으로 흐릅니다 184 00:12:27,372 --> 00:12:30,959 위대한 자유의 나라여 185 00:12:31,167 --> 00:12:34,379 그대를 찬미하노라 186 00:12:36,673 --> 00:12:38,049 '호주 영토 진입 현지법을 준수할걸' 187 00:12:38,216 --> 00:12:42,053 군인 아저씨 이거 틀렸어요 여긴 다 호주 영토인걸요 188 00:12:42,262 --> 00:12:45,265 대사관 내부는 미국 영토로 간주됩니다 189 00:12:45,473 --> 00:12:48,559 그래? 잘 봐 호주에 왔다 190 00:12:48,726 --> 00:12:51,271 미국에 왔다 호주, 미국 191 00:12:51,437 --> 00:12:53,356 - 호주 - 그만 해요, 아빠 192 00:12:53,523 --> 00:12:56,025 여보, 그만 해요 193 00:12:57,026 --> 00:12:59,696 미국 영토에서는 그딴 짓 허용 안 합니다 194 00:12:59,862 --> 00:13:02,031 '문화 센터 빨랑 들어 오서유' 195 00:13:02,282 --> 00:13:03,658 '초대 국무총리' 196 00:13:03,825 --> 00:13:07,161 영국 추방 죄수들이 호주를 건국했대 197 00:13:07,328 --> 00:13:09,163 리사, 카메라 잘 챙겨라 198 00:13:12,083 --> 00:13:13,334 '술집' 199 00:13:16,129 --> 00:13:17,422 그게 어디 칼이야? 200 00:13:18,256 --> 00:13:20,091 이런 게 칼이지 201 00:13:20,258 --> 00:13:24,053 - 칼이 아니라 스푼이잖아요 - 좋아, 네 말이 옳다 202 00:13:24,804 --> 00:13:27,223 칼 스푼 게임은 벌써 해봤구나 203 00:13:29,183 --> 00:13:34,188 그 유명한 대형 맥주 주세요 204 00:13:34,355 --> 00:13:35,815 양키, 불만 있어? 205 00:13:35,982 --> 00:13:39,235 아니오, 꽤 크네요 206 00:13:39,652 --> 00:13:42,530 - 커피 한 잔 주세요 - 맥주 드리죠 207 00:13:42,739 --> 00:13:44,282 커피 달라니까요 208 00:13:44,449 --> 00:13:47,327 - 맥주요? - 커피요 209 00:13:47,493 --> 00:13:49,120 맥주? 210 00:13:49,287 --> 00:13:53,333 - 커 피 - 맥 주 211 00:13:55,376 --> 00:13:57,170 '호주 국회' 212 00:13:58,921 --> 00:14:01,841 그럼 저녁 때 봐요 행운을 빈다, 얘야 213 00:14:03,343 --> 00:14:06,012 바트 오빠의 공개 망신을 참석 못 해서, 미안해 214 00:14:06,179 --> 00:14:10,433 하지만 왈람발루 쓰레기기념물을 안 보고 갈 수는 없어 215 00:14:17,357 --> 00:14:21,402 정숙! 정숙! 모두 자리 정리하세요 216 00:14:21,819 --> 00:14:24,405 미국 국무성의 긴밀한 협조로 217 00:14:24,572 --> 00:14:26,699 바트 심슨을 이 자리에 소환합니다 218 00:14:29,952 --> 00:14:32,288 할 말을 해보렴 219 00:14:32,455 --> 00:14:34,165 바트 220 00:14:42,090 --> 00:14:43,674 미안해요 221 00:14:43,841 --> 00:14:47,011 호주에 폐를 끼쳐서 정말 죄송해요 222 00:14:48,596 --> 00:14:52,058 이젠 넌 자유다, 바트 223 00:14:52,350 --> 00:14:54,685 한 가지 벌만 더 받고 224 00:14:54,894 --> 00:14:56,938 - 벌이라니! - 사과만으로는 225 00:14:57,105 --> 00:14:58,606 넘어갈 수 없죠 226 00:14:58,815 --> 00:15:00,691 찜질을 시작하라! 227 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 - 찜질이라뇨? - 엉덩이 찜질이죠 228 00:15:20,503 --> 00:15:23,756 저런 군화를 신고서 엉덩이를 찜질하는 나라가 어디 있어? 229 00:15:23,923 --> 00:15:27,468 조용히 하세요 군화를 비난하면 찜질 당해요 230 00:15:27,635 --> 00:15:29,971 자랑스러운 전통인걸요 231 00:15:35,226 --> 00:15:38,146 우릴 배반하다니! 232 00:15:46,946 --> 00:15:49,991 물러서지 않으면 국무총리 찜질할 거야 233 00:15:50,158 --> 00:15:52,743 맹세해, 찜질한다! 234 00:15:53,995 --> 00:15:55,621 호주인들은 언제 철들래? 235 00:15:55,788 --> 00:15:58,541 미국에서는 신체 형벌이 금지되었어 236 00:15:58,749 --> 00:16:01,586 모든 일은 다 잘 돌아가 거리는 안전하지 237 00:16:01,752 --> 00:16:04,922 어두운 골목길에서도 시민들은 활보를 하지 238 00:16:05,089 --> 00:16:09,427 왕따 모범생들조차도 프로그래머로 존경 받지 239 00:16:09,594 --> 00:16:13,598 우리를 본받아 아이들을 풀어서 길러 240 00:16:13,806 --> 00:16:16,517 이런 속담도 있잖아 241 00:16:16,684 --> 00:16:20,229 '애들은 풀어서 길러라' 242 00:16:20,438 --> 00:16:25,818 아들아, 대사관으로 가! 미국 영토로 도망쳐! 243 00:16:28,988 --> 00:16:31,073 제가 막겠어요 244 00:16:33,868 --> 00:16:36,245 이 쪽으로 되돌아온다 245 00:16:36,412 --> 00:16:39,874 부메랑을 던지니까 우리가 오히려 당하지 246 00:16:43,753 --> 00:16:46,297 캥거루 주머니에 숨어요 247 00:16:48,883 --> 00:16:50,801 만화에서 본거랑 다르네 248 00:16:50,968 --> 00:16:53,513 끈적끈적해 249 00:16:53,763 --> 00:16:55,681 '남반구 방문 기념품 가게' 250 00:16:58,267 --> 00:17:00,603 기념품 하나 고르랬죠? 251 00:17:00,770 --> 00:17:02,063 디제리두 살래요 252 00:17:07,527 --> 00:17:11,739 기념품치고는 시끄럽고 비싸구나 253 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 이 모자는 어떠니? 너한테 잘 어울려 254 00:17:15,993 --> 00:17:18,746 '몸꽝 왕따 호주 방문' 255 00:17:18,955 --> 00:17:24,168 나가, 나가! 썩 나가! 256 00:17:24,377 --> 00:17:27,880 사방에 괴물 천지야 승강기, 계단 257 00:17:28,047 --> 00:17:30,633 밥집, 술집 사방에 깔렸어 258 00:17:30,841 --> 00:17:34,887 꼭 캥거루 같은 파충류네 259 00:17:35,096 --> 00:17:37,557 미국 개구리랑 똑같네요 황소개구리에요 260 00:17:37,765 --> 00:17:39,767 무슨 이름이 그래요? 261 00:17:39,934 --> 00:17:42,228 나는 차즈와저라고 부르는데 262 00:17:44,355 --> 00:17:46,732 리사! 263 00:17:46,941 --> 00:17:48,734 마지! 264 00:17:57,827 --> 00:17:59,161 심슨 가족이다 265 00:17:59,328 --> 00:18:01,831 못 들어오게 막아야 해 266 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 '대문 차단기 자랑스러운 미국 상품' 267 00:18:16,220 --> 00:18:19,056 어떻게 우리 정부가 바트를 속일 수 있죠? 268 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 정부 측에 몹시 화가 나네요 269 00:18:22,226 --> 00:18:26,063 하지만 호주 정부와 중요한 협상 중이라서∙∙∙ 270 00:18:26,230 --> 00:18:29,984 협상 타결이군요, 좋아요 사과 사탕 두 개 271 00:18:30,151 --> 00:18:32,320 사탕 한 개, 캐러멜 한 개 272 00:18:32,570 --> 00:18:34,572 맙소사, 못 살아! 이리 내요! 273 00:18:34,739 --> 00:18:37,450 바트가 잘못은 했지만 제 아들이에요 274 00:18:37,617 --> 00:18:40,161 제가 직접 혼내겠어요 275 00:18:40,369 --> 00:18:42,580 국가마다 문화는 다양하지만 276 00:18:42,747 --> 00:18:45,958 인류에게는 보편적인 게 있죠 277 00:18:46,125 --> 00:18:51,005 부모의 사랑의 매가 가장 약이 된다는 것 278 00:18:51,797 --> 00:18:53,591 바꿔 달래요 279 00:18:53,799 --> 00:18:55,718 여보세요 280 00:18:56,052 --> 00:18:57,303 알겠습니다 281 00:18:57,511 --> 00:18:59,764 전화 근처엔 얼씬도 못 하게 하죠 282 00:19:00,931 --> 00:19:02,308 됐습니다 283 00:19:02,516 --> 00:19:06,103 양측의 입장을 수렴하여 합의에 도달했습니다 284 00:19:06,312 --> 00:19:07,813 힘든 협상을 거쳐서∙∙∙ 285 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 - 찜질하기로 했죠 - 뭐라고요? 286 00:19:09,482 --> 00:19:13,069 국무총리가 딱 한 대만 문 너머로 엉덩이 찬대요 287 00:19:13,235 --> 00:19:15,988 - 보통 구두 신고요 - 많이 양보했군요 288 00:19:16,155 --> 00:19:19,200 안 돼요 얘는 제 아들이에요 289 00:19:19,367 --> 00:19:22,578 완벽한 애는 아니지만 완벽한 사람이 어디 있겠어요? 290 00:19:22,787 --> 00:19:25,081 엄마, 잠깐만요 291 00:19:32,463 --> 00:19:36,634 제가 고개 숙여 운명을 받아들여야죠 292 00:19:41,389 --> 00:19:46,227 오빠, 고마워 나중에 이걸로 안 놀릴게 293 00:19:46,394 --> 00:19:49,397 미국 엉덩이의 위대함을 보여 주거라 294 00:19:53,984 --> 00:19:55,361 드디어 맞는구나 295 00:19:55,736 --> 00:19:58,864 호주 정부의 공익을 위한 일이다 296 00:20:05,871 --> 00:20:08,165 이건 미국 정부의 자부심을 위한 일이지 297 00:20:08,332 --> 00:20:09,583 '나한테 까불지 마' 298 00:20:25,599 --> 00:20:27,017 무사해서 다행이다, 얘야 299 00:20:27,184 --> 00:20:30,020 고상한 방식으로 애국심을 표현 했었다면 좋겠지만 300 00:20:30,187 --> 00:20:33,691 자기 엉덩이에 낙서를 한 유연성에 감탄했어 301 00:20:45,202 --> 00:20:48,164 여러분, 공격합시다! 302 00:20:51,834 --> 00:20:54,044 항공모함에 착륙하게 되는 거죠? 303 00:20:54,211 --> 00:20:57,548 아니요, 월터 몬데일로 갑니다 304 00:20:57,715 --> 00:21:00,634 세탁물 수하선이지요 그것 타고 가십시오 305 00:21:14,064 --> 00:21:18,194 저거 봐 개구리가 농작물을 먹는다 306 00:21:23,240 --> 00:21:26,243 처치 불가능한 생물을 신대륙에 들여놓으면 307 00:21:26,410 --> 00:21:29,205 바로 저런 결과가 초래되는 거죠