1 00:00:03,253 --> 00:00:06,631 OS SIMPSONS 2 00:00:06,798 --> 00:00:11,177 DA PRÓXIMA VEZ PODIA SER EU NO ANDAIME 3 00:00:33,742 --> 00:00:35,201 KRUSTY, O PALHAÇO 4 00:00:51,676 --> 00:00:54,345 Quando o Krusty quer, ele ainda impressiona. 5 00:00:54,512 --> 00:00:58,725 Sim, consegue usar algo cotidiano como comer uma bicicleta pra fazer graça. 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,351 Vejo vocês amanhã, crianças. 7 00:01:02,020 --> 00:01:04,814 Mas antes de ir, eu gostaria de dizer... 8 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 Não há nada melhor que um cigarro, 9 00:01:16,826 --> 00:01:19,162 só um cigarro aceso com uma nota de cem dólares. 10 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Aposte US$ 5.000 nos Lakers. 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,833 Contrate Kenny G. pra tocar no meu elevador. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,710 Minha casa está suja, compre uma limpa. 13 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 Krusty, como seu contador, devo te avisar... 14 00:01:29,255 --> 00:01:31,424 Mandou as mil rosas para o túmulo da Bea Arthur? 15 00:01:31,549 --> 00:01:32,592 Sim, mas ela ainda está... 16 00:01:32,675 --> 00:01:34,469 Não quero ouvir o fim de nenhuma frase. 17 00:01:34,552 --> 00:01:35,804 George Carlin na linha três. 18 00:01:36,262 --> 00:01:39,015 É? Processo? Ah, fala sério. 19 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 Minha piada das "Sete palavras que não pode dizer na TV" não teve nada a ver 20 00:01:42,727 --> 00:01:44,813 com a sua piada das "Sete palavras que não pode dizer na TV". 21 00:01:45,188 --> 00:01:50,360 Sou um ladrão, é? Bem, com licença! 22 00:01:50,985 --> 00:01:52,946 -Dê dez mil a ele. -Steve Martin na quatro. 23 00:01:53,113 --> 00:01:54,197 Dez mil. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 Krusty, sobre 25 00:01:56,491 --> 00:01:59,327 a aposta que fez no cavalo de corrida de ontem. 26 00:01:59,494 --> 00:02:02,122 Fala sério, que tal me deixar fazer o dobro ou nada 27 00:02:02,205 --> 00:02:03,248 na ópera de hoje. 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,916 -Quem você gosta? -O tenor. 29 00:02:05,917 --> 00:02:06,918 Certo, 30 00:02:07,043 --> 00:02:11,673 mas só vamos esquecer a aposta porque nos faz rir o tempo todo. 31 00:02:13,383 --> 00:02:15,969 Tem que parar de gastar seu dinheiro assim, Krusty. 32 00:02:16,094 --> 00:02:16,970 Não vai dar. 33 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 E essas apostas ridículas que você faz. 34 00:02:21,850 --> 00:02:22,725 TELETON DO KRUSTY 35 00:02:22,851 --> 00:02:25,311 Apostar é a melhor coisa que alguém pode fazer, se for bom nisso. 36 00:02:25,478 --> 00:02:26,896 Mas você não ganha nada há meses. 37 00:02:27,063 --> 00:02:30,567 Então vou ganhar mais um dinheiro. Invente algum produto cafona. 38 00:02:30,775 --> 00:02:32,360 Mas você já transformou tudo em produto. 39 00:02:32,485 --> 00:02:33,820 Banco Imobiliário do Krusty. 40 00:02:34,028 --> 00:02:34,904 PARA TRÁS 41 00:02:34,988 --> 00:02:35,864 Barreira de multidão. 42 00:02:35,989 --> 00:02:39,284 Nada mais vende. Nem sua nova linha da Senhora Krusty. 43 00:02:39,367 --> 00:02:42,078 Mas nossos comerciais estão rodando 24 horas por dia. 44 00:02:43,788 --> 00:02:47,625 E o que acha do sistema de remoção de bigode Sra. Krusty, Angelique? 45 00:02:47,876 --> 00:02:50,378 É Krustincrível, Johnny Unitas. 46 00:02:50,587 --> 00:02:53,298 Mas é normal o meu lábio estar sangrando assim? 47 00:02:53,464 --> 00:02:54,340 Provavelmente. 48 00:02:54,591 --> 00:02:56,342 Nesse ritmo, vai falir em um mês. 49 00:02:56,593 --> 00:02:59,220 A única coisa que sobra é abrir uma faculdade de palhaços 50 00:02:59,304 --> 00:03:00,930 e treinar uns Krusties regionais. 51 00:03:01,055 --> 00:03:03,474 Tipo aquele bozo, Bonko, o Palhaço? 52 00:03:03,641 --> 00:03:05,226 -Exatamente. -Esquece. 53 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Vou só economizar nos omeletes de ovo de condor. 54 00:03:08,813 --> 00:03:10,815 Um desses cairia bem agora. 55 00:03:10,940 --> 00:03:12,233 Vou fundar a faculdade amanhã. 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Deve ser dia primeiro. Dia de propagandas novas! 57 00:03:29,876 --> 00:03:30,960 Achado não é roubado. 58 00:03:34,589 --> 00:03:36,883 "Neste ano, dê a ela Muffins Ingleses." 59 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 Como quiser, Sr. Propaganda. 60 00:03:43,014 --> 00:03:44,390 ATESTE O OESTE MOLHO DE CHURRASCO 61 00:03:44,515 --> 00:03:45,725 "Ateste o Oeste". 62 00:03:47,185 --> 00:03:48,394 Isso rima. 63 00:03:48,728 --> 00:03:51,397 FACULDADE DE PALHAÇOS DO KRUSTY 64 00:03:51,731 --> 00:03:54,275 Faculdade de palhaços? Não dá pra comer isso. 65 00:03:56,861 --> 00:03:58,613 Bem, comprei tudo que tinha que comprar. 66 00:03:58,738 --> 00:03:59,822 MUFFINS ATESTE O OESTE 67 00:03:59,906 --> 00:04:01,658 Mas não vou entrar na faculdade de palhaços. 68 00:04:01,741 --> 00:04:05,411 Aquela propaganda não teve nenhum efeito em mim. 69 00:04:17,131 --> 00:04:20,176 Ei, Homer, a seção que deveria supervisionar está pegando fogo. 70 00:04:30,270 --> 00:04:32,063 Palhaços são engraçados. 71 00:04:42,573 --> 00:04:45,201 -Mãe? -Acho que vou tomar um vinho. 72 00:04:52,041 --> 00:04:54,252 -Marge... -O que, Homie? 73 00:04:56,087 --> 00:04:56,963 É isso. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,881 Vocês já me impediram o suficiente. 75 00:04:59,215 --> 00:05:01,134 Vou para a faculdade de palhaços. 76 00:05:03,428 --> 00:05:05,680 Não acho que ninguém esperava que ele dissesse isso. 77 00:05:06,931 --> 00:05:07,807 Vai logo. 78 00:05:08,016 --> 00:05:11,811 -É meu primeiro dia na faculdade. -Fique parado, Homer. Não se contorça. 79 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 Estou parado. Estou me contorcendo. 80 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 Pai, não pode sair por aí fingindo que é o Krusty. 81 00:05:17,900 --> 00:05:18,943 É sacrilégio. 82 00:05:19,235 --> 00:05:22,071 Ele é único. Quero dizer, ele inventou a briga de tortas, 83 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 a queda de idiota, o sifão de soda. Até onde eu sei. 84 00:05:25,283 --> 00:05:27,702 É, pai, já foi ruim o bastante quando tentou se passar 85 00:05:27,827 --> 00:05:28,995 pelo Tom Bosley. 86 00:05:29,203 --> 00:05:30,121 Mas o Krusty? 87 00:05:30,288 --> 00:05:33,624 Você não reclamou quando te botei pertinho do Chachi. 88 00:05:34,834 --> 00:05:35,918 O que é um Chachi? 89 00:05:36,377 --> 00:05:39,297 FACULDADE DE PALHAÇOS DO KRUSTY ANTIGA CASA DO WILLIE NELSON 90 00:05:39,505 --> 00:05:43,593 Certo. Só pode haver um Krusty em cada território, 91 00:05:44,052 --> 00:05:45,511 então espero que isso funcione. 92 00:05:45,845 --> 00:05:47,138 Digam-me de onde são. 93 00:05:47,388 --> 00:05:48,639 -Georgia. -Texas. 94 00:05:49,724 --> 00:05:50,600 Brooklyn. 95 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 Rússia. 96 00:05:52,060 --> 00:05:52,935 New Hampshire. 97 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 Homer. 98 00:05:54,437 --> 00:05:57,231 Certo, vamos começar com as calças largas... Quê? 99 00:05:57,523 --> 00:05:59,442 Essa calça tem que ser larga. 100 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 Larga! 101 00:06:01,652 --> 00:06:05,448 Nunca tive uma calça num tamanho tão bom em toda minha vida. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,993 Certo, memorizem esses nomes de lugares engraçados. 103 00:06:09,577 --> 00:06:14,874 Walla Walla, Keokuk, Cucamonga, Seattle. 104 00:06:17,543 --> 00:06:18,961 Pare, vou morrer de rir! 105 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Seattle! 106 00:06:27,053 --> 00:06:31,891 E agora, o truque favorito de todos, o Loop Triciclo Fantastique. 107 00:06:32,392 --> 00:06:34,519 É uma ótima palhaçada se fizer direito. 108 00:06:34,727 --> 00:06:37,688 Mas se falhar, vai parecer um idiota. 109 00:06:40,858 --> 00:06:43,111 Calma... 110 00:06:45,488 --> 00:06:46,447 TEORIA DA COMÉDIA 111 00:06:46,531 --> 00:06:49,575 Quando a viúva rica chega, a festa acabou, certo? 112 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Errado! 113 00:06:52,829 --> 00:06:54,747 Matar viúva rica. 114 00:07:02,630 --> 00:07:03,714 Queime esse assento. 115 00:07:04,132 --> 00:07:06,717 Esses balões do Krusty custam três dólares cada. 116 00:07:06,884 --> 00:07:08,970 Mas o que acontece se comprar um barato? 117 00:07:09,053 --> 00:07:11,931 Estoura e arranca os olhos de todas as crianças da sala. 118 00:07:12,098 --> 00:07:13,724 Quanto vai custar isso? 119 00:07:14,183 --> 00:07:15,560 Ei, Bill, quanto nos custou? 120 00:07:37,039 --> 00:07:40,251 Uau! Desculpa por duvidar de você, pai. 121 00:07:40,376 --> 00:07:43,838 Se tem que haver uma versão mixuruca do Krusty, fico feliz de ser você. 122 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 -Obrigado, querida. Jato d'água. -Uau! 123 00:07:46,966 --> 00:07:50,344 -Boa mira, pai. -Bem, foi minha formação. 124 00:07:50,678 --> 00:07:54,223 Bem-vindos à nobre família dos habilidosos Krustáceos. 125 00:07:54,640 --> 00:07:56,726 Agora voltarão às suas cidades natais 126 00:07:56,934 --> 00:08:01,314 e farão festas infantis, festas de trocas, e todas as besteiras insignificantes 127 00:08:01,439 --> 00:08:04,025 que eu não encostaria com uma vara de três metros. 128 00:08:04,233 --> 00:08:08,196 Agora venham pegar seus couros de gato... Quero dizer couro de ovelha. 129 00:08:14,410 --> 00:08:16,579 É o dia mais feliz da minha vida... 130 00:08:19,081 --> 00:08:20,666 Peguei! Sem choque em mim. 131 00:08:21,626 --> 00:08:22,877 Ah, é? 132 00:08:30,301 --> 00:08:35,097 HAMBÚRGUER DO KRUSTY 133 00:08:35,306 --> 00:08:38,518 E agora para apresentar nosso fantástico novo hambúrguer, 134 00:08:38,851 --> 00:08:43,022 com ketchup, aí vem, chegando de paraquedas, 135 00:08:43,564 --> 00:08:44,899 Krusty, o Palhaço! 136 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 "Para o público." 137 00:09:04,585 --> 00:09:09,674 "Agora declaro esse novo hambúrguer... À venda!" 138 00:09:19,850 --> 00:09:21,018 Deus me ajude. 139 00:09:25,690 --> 00:09:27,650 É o ladrão do Krusty. 140 00:09:28,693 --> 00:09:30,570 Ah, meu Deus. Está roubando os hambúrgueres! 141 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Ah, seu... Vou te pegar! 142 00:09:35,032 --> 00:09:38,578 Ah, Homer! É... é tudo combinado. 143 00:09:38,661 --> 00:09:43,249 Pare! Ele já está morto! 144 00:09:44,041 --> 00:09:45,251 Solte! 145 00:09:45,376 --> 00:09:47,211 Pegue ele! 146 00:09:48,212 --> 00:09:49,839 Krusty, o Palhaço, pessoal! 147 00:09:52,883 --> 00:09:55,469 Por favor olhe minha pulseira de alertas médicos. 148 00:09:57,722 --> 00:09:59,557 FELIZ ANIVERSÁRIO, MILHOUSE 149 00:10:07,732 --> 00:10:08,816 Ei, ei. 150 00:10:12,028 --> 00:10:16,490 Então, pegue isso e coloque ali, e você... 151 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Aqui está sua girafa, garotinha. 152 00:10:19,452 --> 00:10:22,997 -Sou um garoto. -Esse é o espírito! Nunca desista. 153 00:10:23,998 --> 00:10:25,958 Acho que está impressionado, não é, Bart? 154 00:10:26,375 --> 00:10:30,087 Meu pai conseguiu que o próprio Krusty, o Palhaço viesse na minha festa. 155 00:10:30,588 --> 00:10:33,049 Acho que conseguiria fazer ele aparecer na minha casa. 156 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 Não sei, Bart. 157 00:10:35,217 --> 00:10:38,304 Meu pai é um figurão na fábrica de biscoitos. 158 00:10:47,480 --> 00:10:48,773 Ainda não são 5:30. 159 00:10:59,116 --> 00:11:02,078 -Ei, cabelo bacana. -Estou baleado. 160 00:11:02,328 --> 00:11:04,622 E depois do trabalho, tenho que consagrar um novo Jiffy Lube 161 00:11:04,747 --> 00:11:06,791 e apresentar os prêmios ACE. 162 00:11:06,957 --> 00:11:08,501 Uau! Jiffy Lube! 163 00:11:08,709 --> 00:11:10,419 Caraca, está se acabando mesmo. 164 00:11:10,586 --> 00:11:15,591 Ah, é. Quando comecei essa coisa de palhaço, achei que seria só glória. 165 00:11:16,133 --> 00:11:22,682 Sabe, a glória de ser um palhaço? Mas eu digo que é um trabalho cansativo. 166 00:11:23,432 --> 00:11:26,435 Mas quando eu vejo os sorrisos nas carinhas deles, 167 00:11:26,852 --> 00:11:29,897 eu sei que estão se preparando para me bater com algo. 168 00:11:30,064 --> 00:11:31,232 CENTRO COMUNITÁRIO 169 00:11:31,357 --> 00:11:32,983 PRÊMIO ACE APRESENTADO POR DICK CAVETT 170 00:11:33,150 --> 00:11:35,861 Meu tempo está quase acabando, então apenas gostaria de dizer: 171 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 conheço Woody Allen. 172 00:11:40,783 --> 00:11:44,203 E agora, o vencedor da série de TV mais promissora... 173 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 Starsky e Hutch Velhos. 174 00:11:48,582 --> 00:11:52,002 Aceitando o prêmio, o filho do cara que interpretou Huggy Bear. 175 00:11:57,216 --> 00:11:58,134 Vamos andar e falar. 176 00:11:58,259 --> 00:12:00,720 Tenho histórias maravilhosas sobre outros famosos 177 00:12:00,845 --> 00:12:02,054 em que também estou envolvido. 178 00:12:02,179 --> 00:12:04,223 Não dá. Tenho que distrair touros em um rodeio. 179 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 Ei, eu também. Podemos ir juntos. 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 Não, vou por um caminho diferente do seu, Dick. 181 00:12:09,729 --> 00:12:11,605 Sua atitude grosseira me lembra 182 00:12:11,689 --> 00:12:13,274 uma vez em que eu jantava com Groucho... 183 00:12:13,357 --> 00:12:16,026 Olha, você vai jantar com o Groucho hoje se não der o fora. 184 00:12:19,488 --> 00:12:21,073 Ser um palhaço é horrível. 185 00:12:21,240 --> 00:12:25,035 Crianças te chutam, cachorros te mordem, e idosos te admiram. 186 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Que palhaçada é essa? Não tenho nada a ver com um palhaço. 187 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 Vou deixar o negócio da palhaçada pros outros palhaços 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,126 do negócio da palhaçada. 189 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 Ah, não. 190 00:12:35,087 --> 00:12:37,339 Ora, ora, ligeirinho. 191 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 Vou te dar a maior multa que já... 192 00:12:39,717 --> 00:12:41,469 Ei! Krusty! 193 00:12:41,594 --> 00:12:42,845 Não sou o Krusty. 194 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 E pensar que eu ia te multar! Krusty, o Palhaço! 195 00:12:45,973 --> 00:12:48,476 -Não sou o Krusty! -Ei, Krusty, Krusty, 196 00:12:48,559 --> 00:12:51,437 lembra daquela vez que enchemos a cara e soltamos aqueles castores 197 00:12:51,604 --> 00:12:53,147 naquela loja de móveis de pinho? 198 00:12:55,232 --> 00:12:58,444 Oh, bons tempos. Pega leve, Krusty. 199 00:13:01,030 --> 00:13:05,868 Ei, ele não me multou. Que desenvolvimento intrigante. 200 00:13:06,202 --> 00:13:08,704 Está dizendo que ganho 5% de desconto em tudo 201 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 só porque eu pareço... 202 00:13:10,289 --> 00:13:13,209 Quero dizer, só porque sou o Krusty, o Palhaço? 203 00:13:13,375 --> 00:13:17,129 Como eu poderia cobrar o preço total do homem cujo desejo por revistas pornô 204 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 permitiu que eu sobrevivesse ao primeiro ano da loja? 205 00:13:19,840 --> 00:13:22,802 Inclusive, aqui está a nova edição de Bundas Gigantes. 206 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Vai funcionar. Vão achar que sou o Krusty 207 00:13:26,138 --> 00:13:27,264 e nos dar coisas grátis. 208 00:13:27,348 --> 00:13:31,519 Estou ganhando coisas grátis o dia todo. Olha esse balde de tinta de parede. 209 00:13:31,811 --> 00:13:33,813 -Olha. -Não estou dizendo que não vai funcionar. 210 00:13:33,896 --> 00:13:35,189 Estou dizendo que é desonesto. 211 00:13:35,356 --> 00:13:37,942 Bem. Se concordamos, por que estamos discutindo? 212 00:13:39,193 --> 00:13:43,948 Ei, Krusty! Bela companhia, hein? 213 00:13:44,156 --> 00:13:48,160 -Que crianças adoráveis. -Sou mais admirável do que adorável. 214 00:13:48,369 --> 00:13:50,746 Venham comigo. Venham com Luigi. 215 00:13:50,955 --> 00:13:53,624 Não querem sentar com o resto dessa gentalha. 216 00:13:53,791 --> 00:13:54,792 Ei! 217 00:13:55,626 --> 00:13:58,879 Só considero vocês gentalha comparados ao Krusty. 218 00:13:59,046 --> 00:14:01,507 -Bem, tudo bem. -Assim entendo. 219 00:14:01,715 --> 00:14:03,133 É, entendem como são gentalha. 220 00:14:07,388 --> 00:14:08,305 Deixa eu entender. 221 00:14:08,430 --> 00:14:10,474 Pegou todo o dinheiro que ganhou ao franquear seu nome 222 00:14:10,558 --> 00:14:12,518 e apostou contra os Harlem Globetrotters? 223 00:14:12,685 --> 00:14:15,396 Ah, achei que os Generais iam perder. 224 00:14:17,356 --> 00:14:22,945 Está rodando a bola no dedo! Só pegue! Pegue a bola! 225 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 Esse jogo foi roubado. 226 00:14:26,782 --> 00:14:29,118 Estavam usando uma escada, pelo amor de Deus. 227 00:14:30,661 --> 00:14:33,998 Acho que chegou a hora de nos pagar. 228 00:14:34,248 --> 00:14:36,917 Olha, estou zerado. Pegue a Faculdade de Palhaços. 229 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Já pegamos. 230 00:14:38,878 --> 00:14:42,423 As crianças estão cheias de dinheiro, então quando terminarem a apresentação, 231 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 considerem assaltá-las. 232 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 Olha, o que posso dizer? Não dá pra tirar sangue de um nabo. 233 00:14:47,887 --> 00:14:53,434 Se quer me matar, pode me matar. Ei, ei, pare, tudo bem! 234 00:14:53,642 --> 00:14:55,728 Olha, podemos conversar. 235 00:14:55,895 --> 00:14:59,940 Nada de conversa. É hora de darmos uma voltinha. 236 00:15:00,190 --> 00:15:04,069 Ah, não! Posso ir ao banheiro antes? 237 00:15:04,320 --> 00:15:06,071 Não vejo problema nisso. 238 00:15:16,999 --> 00:15:18,584 Quando ele acabar, vou eu. 239 00:15:22,755 --> 00:15:25,841 Aonde quer que o Krusty tenha ido, vamos achá-lo. 240 00:15:26,050 --> 00:15:29,887 Pernas, procure no lado leste. Louie, Roma e Budapeste. 241 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 Diga aos garotos que quero uma busca mundial completa. 242 00:15:33,515 --> 00:15:34,475 -Sim, chefe. -Sim, chefe. 243 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Quero um carro grátis porque eu sou o Krusty. 244 00:15:36,936 --> 00:15:41,148 Krusty, o Palhaço! Sacou? Krusty. 245 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 Cancelem a busca mundial. 246 00:15:46,445 --> 00:15:49,907 Quero tudo que ganha Krusty, o Palhaço, 247 00:15:50,074 --> 00:15:51,992 que sou eu, o Krusty. 248 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 Ei, é o Krusty, né? 249 00:15:55,245 --> 00:15:58,499 Devo atirar no estilo gângster ou execução? 250 00:15:58,707 --> 00:16:00,876 Escute o seu coração. 251 00:16:01,502 --> 00:16:03,212 Bem, não posso te dar o carro, Krusty. 252 00:16:03,295 --> 00:16:07,716 Mas você pode ter esse modelo por praticamente nada. Só US$ 38.000. 253 00:16:09,635 --> 00:16:11,428 Ei, o que são esses buracos? 254 00:16:11,637 --> 00:16:13,305 Buracos de velocidade. Ele fica mais veloz. 255 00:16:13,555 --> 00:16:16,225 Ah, é. Buracos de velocidade. 256 00:16:19,353 --> 00:16:21,939 Quer meu conselho? Acho que devia comprar. 257 00:16:23,357 --> 00:16:25,317 Precisamos de mais munição. Vamos ao Big 5. 258 00:16:27,403 --> 00:16:28,445 BEM-VINDOS FUGITIVOS 259 00:16:28,529 --> 00:16:29,905 Sua cirurgia plástica terminou. 260 00:16:30,322 --> 00:16:31,991 Agora, quando eu remover os curativos 261 00:16:32,157 --> 00:16:35,452 não se assuste com o estranho olhando para você. 262 00:16:39,331 --> 00:16:41,750 Estou exatamente igual, seu idiota! 263 00:16:42,001 --> 00:16:43,460 Que bobagem, Krusty. 264 00:16:43,544 --> 00:16:45,796 Está uns dez anos mais novo, além disso, fiz seus peitos. 265 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 Alguém me ouviu reclamar dos peitos? 266 00:16:49,049 --> 00:16:50,384 Do que adianta me esconder? 267 00:16:50,718 --> 00:16:53,137 Tenho que voltar para Springfield e dançar a dança. 268 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 Pode pagar minha passagem? 269 00:16:55,973 --> 00:16:57,016 Ei, ei, ei! 270 00:17:02,062 --> 00:17:05,858 -O que está fazendo, vizinho? -Fazendo buracos de velocidade no carro. 271 00:17:06,108 --> 00:17:08,485 -Ele fica mais rápido. -É verdade? 272 00:17:08,861 --> 00:17:10,863 Caramba, talvez o velho Flanders-móvel pudesse... 273 00:17:14,742 --> 00:17:17,161 Uau! Sorte que sempre deixo uma bíblia perto do coração. 274 00:17:20,914 --> 00:17:25,210 Sorte que estava usando uma Vera Cruz grande hoje. 275 00:17:25,794 --> 00:17:26,920 Acho que vou entrar. 276 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 O que fica fazendo isso? 277 00:17:31,341 --> 00:17:33,677 Falei que tínhamos que comprar mais de três balas. 278 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 Vamos logo pegá-lo. 279 00:17:38,891 --> 00:17:41,268 Não podem me matar por eu ser o Krusty. 280 00:17:41,393 --> 00:17:43,645 Não sou ele. Sou Homer Simpson. 281 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 O mesmo Homer Simpson que bateu o carro 282 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 no muro do nosso clube? 283 00:17:47,691 --> 00:17:50,194 Na verdade, meu nome é Barney. É, Barney Gumble. 284 00:17:50,277 --> 00:17:53,280 O mesmo Barney Gumble que fica tirando fotos da minha irmã? 285 00:17:53,947 --> 00:17:57,993 Na verdade, meu nome real é... Pensa, Krusty, pensa... Joe Valachi. 286 00:17:58,285 --> 00:18:00,621 O mesmo Joe Valachi que delatou para o senado 287 00:18:00,704 --> 00:18:01,997 sobre o crime organizado? 288 00:18:02,247 --> 00:18:03,290 Benedict Arnold. 289 00:18:03,373 --> 00:18:05,793 O mesmo Benedict Arnold que planejou entregar West Point 290 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 para os ingleses? 291 00:18:11,131 --> 00:18:14,718 Estou tão feliz que tive a chance de te conhecer 292 00:18:14,968 --> 00:18:19,431 antes de fazermos isso, Krusty, porque sou um grande fã. 293 00:18:20,390 --> 00:18:24,228 -Don Vittorio DiMaggio. -Krusty, o Palhaço. 294 00:18:24,728 --> 00:18:27,106 Perdão por fazer isso, Krusty. 295 00:18:30,359 --> 00:18:32,402 Não posso. 296 00:18:32,736 --> 00:18:36,824 Assassinar um homem engraçado tão genial seria um crime. 297 00:18:38,575 --> 00:18:40,035 Faça o seguinte, Krusty. 298 00:18:40,452 --> 00:18:42,204 Faça meu truque favorito, 299 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 onde você pedala na bicicletinha pelo loop 300 00:18:45,082 --> 00:18:46,625 e deixarei você viver. 301 00:18:46,917 --> 00:18:48,627 Mas eu nunca consegui... 302 00:18:49,086 --> 00:18:51,672 Que tal eu te dar uma espirrada com meu esguicho? 303 00:18:51,797 --> 00:18:53,006 Certo. 304 00:18:54,216 --> 00:18:56,051 Nunca vou conseguir fazer esse truque. 305 00:18:56,135 --> 00:18:57,719 -Nunca. -Vai! 306 00:19:00,681 --> 00:19:06,061 Ei! Estou conseguindo. Sou o maior palhaço do mundo! 307 00:19:15,112 --> 00:19:17,948 O fato de você não fazer bem o truque 308 00:19:18,073 --> 00:19:20,659 é o maior insulto de todos. 309 00:19:21,410 --> 00:19:22,619 Ei, gente, eu vim para... 310 00:19:24,496 --> 00:19:26,582 Ah, está rolando um jogo de gato e rato mortal. 311 00:19:26,707 --> 00:19:27,666 Volto mais tarde. 312 00:19:28,834 --> 00:19:31,420 Estou vendo em dobro aqui. Quatro Krustys. 313 00:19:31,712 --> 00:19:36,425 Krusty! Oh, obrigado! Você veio me salvar! 314 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 É, foi isso que fiz. 315 00:19:39,386 --> 00:19:44,641 Desculpas a você. Quase cometi um grande erro. 316 00:19:45,017 --> 00:19:46,393 Adeus, Krusty. 317 00:19:46,810 --> 00:19:48,645 Espere! Ele não pode matar ninguém 318 00:19:48,729 --> 00:19:50,439 se não souber qual é o Krusty real. 319 00:19:55,485 --> 00:19:56,737 Estou confuso. 320 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 Boa, Krusty. 321 00:19:59,531 --> 00:20:00,657 Ah, droga. 322 00:20:00,824 --> 00:20:06,079 Por conta deste ato desrespeitoso, vou matar ambos. 323 00:20:07,497 --> 00:20:11,960 A não ser que os dois passem pelo loop. E juntos. 324 00:20:21,803 --> 00:20:24,431 Não consigo ver, idiota! Tire as mãos dos meus olhos. 325 00:20:43,784 --> 00:20:44,701 Nada mal. 326 00:20:44,910 --> 00:20:46,745 Sem o loop, não é nada. 327 00:21:02,261 --> 00:21:04,388 Eba, Krusties! 328 00:21:05,013 --> 00:21:07,683 -Ei, ei. -Grazie, grazie. 329 00:21:07,891 --> 00:21:11,895 Vocês trouxeram muita alegria a este velho estereótipo italiano. 330 00:21:12,145 --> 00:21:14,189 Não, Don Vittorio, o senhor não é... 331 00:21:14,273 --> 00:21:18,568 Sim, eu sou. Eu sei que sou. De qualquer forma, obrigado, Krusty. 332 00:21:18,986 --> 00:21:21,697 De nada. Estamos quites agora, então? 333 00:21:22,072 --> 00:21:26,034 Não, só não vamos te matar. Mas ainda nos deve o dinheiro. 334 00:21:27,035 --> 00:21:28,704 Quarenta e oito dólares. 335 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 Toma cinquenta. 336 00:21:30,038 --> 00:21:33,333 Dois de troco. E agradecemos. 337 00:22:30,599 --> 00:22:32,601 Legendas: Maria Lobo