1
00:00:03,253 --> 00:00:06,631
OS SIMPSONS
2
00:00:06,798 --> 00:00:11,177
DA PRÓXIMA VEZ PODIA
SER EU NO ANDAIME
3
00:00:33,742 --> 00:00:35,201
KRUSTY, O PALHAÇO
4
00:00:51,676 --> 00:00:54,345
Quando o Krusty quer,
ele ainda impressiona.
5
00:00:54,512 --> 00:00:58,725
Sim, consegue usar algo cotidiano
como comer uma bicicleta pra fazer graça.
6
00:00:58,975 --> 00:01:00,351
Vejo vocês amanhã, crianças.
7
00:01:02,020 --> 00:01:04,814
Mas antes de ir,
eu gostaria de dizer...
8
00:01:14,824 --> 00:01:16,493
Não há nada melhor que um cigarro,
9
00:01:16,826 --> 00:01:19,162
só um cigarro aceso
com uma nota de cem dólares.
10
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Aposte US$ 5.000 nos Lakers.
11
00:01:22,165 --> 00:01:23,833
Contrate Kenny G. pra
tocar no meu elevador.
12
00:01:24,000 --> 00:01:25,710
Minha casa está suja,
compre uma limpa.
13
00:01:27,003 --> 00:01:29,130
Krusty, como seu contador,
devo te avisar...
14
00:01:29,255 --> 00:01:31,424
Mandou as mil rosas
para o túmulo da Bea Arthur?
15
00:01:31,549 --> 00:01:32,592
Sim, mas ela ainda está...
16
00:01:32,675 --> 00:01:34,469
Não quero ouvir o fim de nenhuma frase.
17
00:01:34,552 --> 00:01:35,804
George Carlin na linha três.
18
00:01:36,262 --> 00:01:39,015
É? Processo? Ah, fala sério.
19
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Minha piada das "Sete palavras que não
pode dizer na TV" não teve nada a ver
20
00:01:42,727 --> 00:01:44,813
com a sua piada das
"Sete palavras que não pode dizer na TV".
21
00:01:45,188 --> 00:01:50,360
Sou um ladrão, é? Bem, com licença!
22
00:01:50,985 --> 00:01:52,946
-Dê dez mil a ele.
-Steve Martin na quatro.
23
00:01:53,113 --> 00:01:54,197
Dez mil.
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
Krusty, sobre
25
00:01:56,491 --> 00:01:59,327
a aposta que fez
no cavalo de corrida de ontem.
26
00:01:59,494 --> 00:02:02,122
Fala sério, que tal me deixar
fazer o dobro ou nada
27
00:02:02,205 --> 00:02:03,248
na ópera de hoje.
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,916
-Quem você gosta?
-O tenor.
29
00:02:05,917 --> 00:02:06,918
Certo,
30
00:02:07,043 --> 00:02:11,673
mas só vamos esquecer a aposta
porque nos faz rir o tempo todo.
31
00:02:13,383 --> 00:02:15,969
Tem que parar de gastar
seu dinheiro assim, Krusty.
32
00:02:16,094 --> 00:02:16,970
Não vai dar.
33
00:02:20,056 --> 00:02:21,641
E essas apostas ridículas
que você faz.
34
00:02:21,850 --> 00:02:22,725
TELETON DO KRUSTY
35
00:02:22,851 --> 00:02:25,311
Apostar é a melhor coisa que alguém
pode fazer, se for bom nisso.
36
00:02:25,478 --> 00:02:26,896
Mas você não ganha nada há meses.
37
00:02:27,063 --> 00:02:30,567
Então vou ganhar mais um dinheiro.
Invente algum produto cafona.
38
00:02:30,775 --> 00:02:32,360
Mas você já transformou
tudo em produto.
39
00:02:32,485 --> 00:02:33,820
Banco Imobiliário do Krusty.
40
00:02:34,028 --> 00:02:34,904
PARA TRÁS
41
00:02:34,988 --> 00:02:35,864
Barreira de multidão.
42
00:02:35,989 --> 00:02:39,284
Nada mais vende.
Nem sua nova linha da Senhora Krusty.
43
00:02:39,367 --> 00:02:42,078
Mas nossos comerciais estão
rodando 24 horas por dia.
44
00:02:43,788 --> 00:02:47,625
E o que acha do sistema de
remoção de bigode Sra. Krusty, Angelique?
45
00:02:47,876 --> 00:02:50,378
É Krustincrível, Johnny Unitas.
46
00:02:50,587 --> 00:02:53,298
Mas é normal o meu lábio
estar sangrando assim?
47
00:02:53,464 --> 00:02:54,340
Provavelmente.
48
00:02:54,591 --> 00:02:56,342
Nesse ritmo, vai falir em um mês.
49
00:02:56,593 --> 00:02:59,220
A única coisa que sobra
é abrir uma faculdade de palhaços
50
00:02:59,304 --> 00:03:00,930
e treinar uns Krusties regionais.
51
00:03:01,055 --> 00:03:03,474
Tipo aquele bozo, Bonko, o Palhaço?
52
00:03:03,641 --> 00:03:05,226
-Exatamente.
-Esquece.
53
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Vou só economizar
nos omeletes de ovo de condor.
54
00:03:08,813 --> 00:03:10,815
Um desses cairia bem agora.
55
00:03:10,940 --> 00:03:12,233
Vou fundar a faculdade amanhã.
56
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Deve ser dia primeiro.
Dia de propagandas novas!
57
00:03:29,876 --> 00:03:30,960
Achado não é roubado.
58
00:03:34,589 --> 00:03:36,883
"Neste ano, dê a ela Muffins Ingleses."
59
00:03:37,050 --> 00:03:38,843
Como quiser, Sr. Propaganda.
60
00:03:43,014 --> 00:03:44,390
ATESTE O OESTE
MOLHO DE CHURRASCO
61
00:03:44,515 --> 00:03:45,725
"Ateste o Oeste".
62
00:03:47,185 --> 00:03:48,394
Isso rima.
63
00:03:48,728 --> 00:03:51,397
FACULDADE DE PALHAÇOS DO KRUSTY
64
00:03:51,731 --> 00:03:54,275
Faculdade de palhaços?
Não dá pra comer isso.
65
00:03:56,861 --> 00:03:58,613
Bem, comprei tudo que
tinha que comprar.
66
00:03:58,738 --> 00:03:59,822
MUFFINS
ATESTE O OESTE
67
00:03:59,906 --> 00:04:01,658
Mas não vou entrar
na faculdade de palhaços.
68
00:04:01,741 --> 00:04:05,411
Aquela propaganda não teve
nenhum efeito em mim.
69
00:04:17,131 --> 00:04:20,176
Ei, Homer, a seção que deveria
supervisionar está pegando fogo.
70
00:04:30,270 --> 00:04:32,063
Palhaços são engraçados.
71
00:04:42,573 --> 00:04:45,201
-Mãe?
-Acho que vou tomar um vinho.
72
00:04:52,041 --> 00:04:54,252
-Marge...
-O que, Homie?
73
00:04:56,087 --> 00:04:56,963
É isso.
74
00:04:57,088 --> 00:04:58,881
Vocês já me impediram o suficiente.
75
00:04:59,215 --> 00:05:01,134
Vou para a faculdade de palhaços.
76
00:05:03,428 --> 00:05:05,680
Não acho que ninguém
esperava que ele dissesse isso.
77
00:05:06,931 --> 00:05:07,807
Vai logo.
78
00:05:08,016 --> 00:05:11,811
-É meu primeiro dia na faculdade.
-Fique parado, Homer. Não se contorça.
79
00:05:11,936 --> 00:05:15,273
Estou parado. Estou me contorcendo.
80
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
Pai, não pode sair
por aí fingindo que é o Krusty.
81
00:05:17,900 --> 00:05:18,943
É sacrilégio.
82
00:05:19,235 --> 00:05:22,071
Ele é único. Quero dizer,
ele inventou a briga de tortas,
83
00:05:22,280 --> 00:05:25,116
a queda de idiota, o sifão de soda.
Até onde eu sei.
84
00:05:25,283 --> 00:05:27,702
É, pai, já foi ruim o bastante
quando tentou se passar
85
00:05:27,827 --> 00:05:28,995
pelo Tom Bosley.
86
00:05:29,203 --> 00:05:30,121
Mas o Krusty?
87
00:05:30,288 --> 00:05:33,624
Você não reclamou quando
te botei pertinho do Chachi.
88
00:05:34,834 --> 00:05:35,918
O que é um Chachi?
89
00:05:36,377 --> 00:05:39,297
FACULDADE DE PALHAÇOS DO KRUSTY
ANTIGA CASA DO WILLIE NELSON
90
00:05:39,505 --> 00:05:43,593
Certo. Só pode haver um Krusty
em cada território,
91
00:05:44,052 --> 00:05:45,511
então espero que isso funcione.
92
00:05:45,845 --> 00:05:47,138
Digam-me de onde são.
93
00:05:47,388 --> 00:05:48,639
-Georgia.
-Texas.
94
00:05:49,724 --> 00:05:50,600
Brooklyn.
95
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Rússia.
96
00:05:52,060 --> 00:05:52,935
New Hampshire.
97
00:05:53,019 --> 00:05:54,145
Homer.
98
00:05:54,437 --> 00:05:57,231
Certo, vamos começar
com as calças largas... Quê?
99
00:05:57,523 --> 00:05:59,442
Essa calça tem que ser larga.
100
00:05:59,525 --> 00:06:00,401
Larga!
101
00:06:01,652 --> 00:06:05,448
Nunca tive uma calça num tamanho
tão bom em toda minha vida.
102
00:06:05,823 --> 00:06:08,993
Certo, memorizem esses nomes
de lugares engraçados.
103
00:06:09,577 --> 00:06:14,874
Walla Walla, Keokuk, Cucamonga, Seattle.
104
00:06:17,543 --> 00:06:18,961
Pare, vou morrer de rir!
105
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
Seattle!
106
00:06:27,053 --> 00:06:31,891
E agora, o truque favorito de todos,
o Loop Triciclo Fantastique.
107
00:06:32,392 --> 00:06:34,519
É uma ótima palhaçada se fizer direito.
108
00:06:34,727 --> 00:06:37,688
Mas se falhar,
vai parecer um idiota.
109
00:06:40,858 --> 00:06:43,111
Calma...
110
00:06:45,488 --> 00:06:46,447
TEORIA DA COMÉDIA
111
00:06:46,531 --> 00:06:49,575
Quando a viúva rica chega,
a festa acabou, certo?
112
00:06:50,034 --> 00:06:50,952
Errado!
113
00:06:52,829 --> 00:06:54,747
Matar viúva rica.
114
00:07:02,630 --> 00:07:03,714
Queime esse assento.
115
00:07:04,132 --> 00:07:06,717
Esses balões do Krusty
custam três dólares cada.
116
00:07:06,884 --> 00:07:08,970
Mas o que acontece se comprar um barato?
117
00:07:09,053 --> 00:07:11,931
Estoura e arranca os olhos
de todas as crianças da sala.
118
00:07:12,098 --> 00:07:13,724
Quanto vai custar isso?
119
00:07:14,183 --> 00:07:15,560
Ei, Bill, quanto nos custou?
120
00:07:37,039 --> 00:07:40,251
Uau! Desculpa por duvidar de você, pai.
121
00:07:40,376 --> 00:07:43,838
Se tem que haver uma versão mixuruca
do Krusty, fico feliz de ser você.
122
00:07:43,921 --> 00:07:46,466
-Obrigado, querida. Jato d'água.
-Uau!
123
00:07:46,966 --> 00:07:50,344
-Boa mira, pai.
-Bem, foi minha formação.
124
00:07:50,678 --> 00:07:54,223
Bem-vindos à nobre família
dos habilidosos Krustáceos.
125
00:07:54,640 --> 00:07:56,726
Agora voltarão às suas cidades natais
126
00:07:56,934 --> 00:08:01,314
e farão festas infantis, festas de trocas,
e todas as besteiras insignificantes
127
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
que eu não encostaria com
uma vara de três metros.
128
00:08:04,233 --> 00:08:08,196
Agora venham pegar seus couros de gato...
Quero dizer couro de ovelha.
129
00:08:14,410 --> 00:08:16,579
É o dia mais feliz da minha vida...
130
00:08:19,081 --> 00:08:20,666
Peguei! Sem choque em mim.
131
00:08:21,626 --> 00:08:22,877
Ah, é?
132
00:08:30,301 --> 00:08:35,097
HAMBÚRGUER DO KRUSTY
133
00:08:35,306 --> 00:08:38,518
E agora para apresentar
nosso fantástico novo hambúrguer,
134
00:08:38,851 --> 00:08:43,022
com ketchup,
aí vem, chegando de paraquedas,
135
00:08:43,564 --> 00:08:44,899
Krusty, o Palhaço!
136
00:09:03,125 --> 00:09:04,335
"Para o público."
137
00:09:04,585 --> 00:09:09,674
"Agora declaro esse novo hambúrguer...
À venda!"
138
00:09:19,850 --> 00:09:21,018
Deus me ajude.
139
00:09:25,690 --> 00:09:27,650
É o ladrão do Krusty.
140
00:09:28,693 --> 00:09:30,570
Ah, meu Deus.
Está roubando os hambúrgueres!
141
00:09:31,362 --> 00:09:33,864
Ah, seu... Vou te pegar!
142
00:09:35,032 --> 00:09:38,578
Ah, Homer! É... é tudo combinado.
143
00:09:38,661 --> 00:09:43,249
Pare! Ele já está morto!
144
00:09:44,041 --> 00:09:45,251
Solte!
145
00:09:45,376 --> 00:09:47,211
Pegue ele!
146
00:09:48,212 --> 00:09:49,839
Krusty, o Palhaço, pessoal!
147
00:09:52,883 --> 00:09:55,469
Por favor olhe minha pulseira
de alertas médicos.
148
00:09:57,722 --> 00:09:59,557
FELIZ ANIVERSÁRIO, MILHOUSE
149
00:10:07,732 --> 00:10:08,816
Ei, ei.
150
00:10:12,028 --> 00:10:16,490
Então, pegue isso
e coloque ali, e você...
151
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Aqui está sua girafa, garotinha.
152
00:10:19,452 --> 00:10:22,997
-Sou um garoto.
-Esse é o espírito! Nunca desista.
153
00:10:23,998 --> 00:10:25,958
Acho que está impressionado, não é, Bart?
154
00:10:26,375 --> 00:10:30,087
Meu pai conseguiu que o próprio
Krusty, o Palhaço viesse na minha festa.
155
00:10:30,588 --> 00:10:33,049
Acho que conseguiria fazer
ele aparecer na minha casa.
156
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
Não sei, Bart.
157
00:10:35,217 --> 00:10:38,304
Meu pai é um figurão
na fábrica de biscoitos.
158
00:10:47,480 --> 00:10:48,773
Ainda não são 5:30.
159
00:10:59,116 --> 00:11:02,078
-Ei, cabelo bacana.
-Estou baleado.
160
00:11:02,328 --> 00:11:04,622
E depois do trabalho,
tenho que consagrar um novo Jiffy Lube
161
00:11:04,747 --> 00:11:06,791
e apresentar os prêmios ACE.
162
00:11:06,957 --> 00:11:08,501
Uau! Jiffy Lube!
163
00:11:08,709 --> 00:11:10,419
Caraca, está se acabando mesmo.
164
00:11:10,586 --> 00:11:15,591
Ah, é. Quando comecei essa coisa de
palhaço, achei que seria só glória.
165
00:11:16,133 --> 00:11:22,682
Sabe, a glória de ser um palhaço?
Mas eu digo que é um trabalho cansativo.
166
00:11:23,432 --> 00:11:26,435
Mas quando eu vejo os sorrisos
nas carinhas deles,
167
00:11:26,852 --> 00:11:29,897
eu sei que estão se preparando
para me bater com algo.
168
00:11:30,064 --> 00:11:31,232
CENTRO COMUNITÁRIO
169
00:11:31,357 --> 00:11:32,983
PRÊMIO ACE
APRESENTADO POR DICK CAVETT
170
00:11:33,150 --> 00:11:35,861
Meu tempo está quase acabando,
então apenas gostaria de dizer:
171
00:11:35,945 --> 00:11:36,862
conheço Woody Allen.
172
00:11:40,783 --> 00:11:44,203
E agora, o vencedor da série de TV
mais promissora...
173
00:11:44,662 --> 00:11:46,455
Starsky e Hutch Velhos.
174
00:11:48,582 --> 00:11:52,002
Aceitando o prêmio, o filho
do cara que interpretou Huggy Bear.
175
00:11:57,216 --> 00:11:58,134
Vamos andar e falar.
176
00:11:58,259 --> 00:12:00,720
Tenho histórias maravilhosas
sobre outros famosos
177
00:12:00,845 --> 00:12:02,054
em que também estou envolvido.
178
00:12:02,179 --> 00:12:04,223
Não dá. Tenho que distrair
touros em um rodeio.
179
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
Ei, eu também. Podemos ir juntos.
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,228
Não, vou por um caminho
diferente do seu, Dick.
181
00:12:09,729 --> 00:12:11,605
Sua atitude grosseira me lembra
182
00:12:11,689 --> 00:12:13,274
uma vez em que eu
jantava com Groucho...
183
00:12:13,357 --> 00:12:16,026
Olha, você vai jantar com o Groucho hoje
se não der o fora.
184
00:12:19,488 --> 00:12:21,073
Ser um palhaço é horrível.
185
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Crianças te chutam, cachorros te mordem,
e idosos te admiram.
186
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
Que palhaçada é essa?
Não tenho nada a ver com um palhaço.
187
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
Vou deixar o negócio da palhaçada
pros outros palhaços
188
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
do negócio da palhaçada.
189
00:12:33,169 --> 00:12:34,336
Ah, não.
190
00:12:35,087 --> 00:12:37,339
Ora, ora, ligeirinho.
191
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
Vou te dar a maior multa que já...
192
00:12:39,717 --> 00:12:41,469
Ei! Krusty!
193
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
Não sou o Krusty.
194
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
E pensar que eu ia te multar!
Krusty, o Palhaço!
195
00:12:45,973 --> 00:12:48,476
-Não sou o Krusty!
-Ei, Krusty, Krusty,
196
00:12:48,559 --> 00:12:51,437
lembra daquela vez que enchemos a cara
e soltamos aqueles castores
197
00:12:51,604 --> 00:12:53,147
naquela loja de móveis de pinho?
198
00:12:55,232 --> 00:12:58,444
Oh, bons tempos. Pega leve, Krusty.
199
00:13:01,030 --> 00:13:05,868
Ei, ele não me multou.
Que desenvolvimento intrigante.
200
00:13:06,202 --> 00:13:08,704
Está dizendo que ganho 5%
de desconto em tudo
201
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
só porque eu pareço...
202
00:13:10,289 --> 00:13:13,209
Quero dizer,
só porque sou o Krusty, o Palhaço?
203
00:13:13,375 --> 00:13:17,129
Como eu poderia cobrar o preço total
do homem cujo desejo por revistas pornô
204
00:13:17,254 --> 00:13:19,590
permitiu que eu sobrevivesse
ao primeiro ano da loja?
205
00:13:19,840 --> 00:13:22,802
Inclusive, aqui está a nova edição
de Bundas Gigantes.
206
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
Vai funcionar.
Vão achar que sou o Krusty
207
00:13:26,138 --> 00:13:27,264
e nos dar coisas grátis.
208
00:13:27,348 --> 00:13:31,519
Estou ganhando coisas grátis o dia todo.
Olha esse balde de tinta de parede.
209
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
-Olha.
-Não estou dizendo que não vai funcionar.
210
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
Estou dizendo que é desonesto.
211
00:13:35,356 --> 00:13:37,942
Bem. Se concordamos,
por que estamos discutindo?
212
00:13:39,193 --> 00:13:43,948
Ei, Krusty! Bela companhia, hein?
213
00:13:44,156 --> 00:13:48,160
-Que crianças adoráveis.
-Sou mais admirável do que adorável.
214
00:13:48,369 --> 00:13:50,746
Venham comigo. Venham com Luigi.
215
00:13:50,955 --> 00:13:53,624
Não querem sentar com
o resto dessa gentalha.
216
00:13:53,791 --> 00:13:54,792
Ei!
217
00:13:55,626 --> 00:13:58,879
Só considero vocês gentalha
comparados ao Krusty.
218
00:13:59,046 --> 00:14:01,507
-Bem, tudo bem.
-Assim entendo.
219
00:14:01,715 --> 00:14:03,133
É, entendem como são gentalha.
220
00:14:07,388 --> 00:14:08,305
Deixa eu entender.
221
00:14:08,430 --> 00:14:10,474
Pegou todo o dinheiro que ganhou
ao franquear seu nome
222
00:14:10,558 --> 00:14:12,518
e apostou contra
os Harlem Globetrotters?
223
00:14:12,685 --> 00:14:15,396
Ah, achei que os Generais iam perder.
224
00:14:17,356 --> 00:14:22,945
Está rodando a bola no dedo!
Só pegue! Pegue a bola!
225
00:14:25,406 --> 00:14:26,615
Esse jogo foi roubado.
226
00:14:26,782 --> 00:14:29,118
Estavam usando uma escada,
pelo amor de Deus.
227
00:14:30,661 --> 00:14:33,998
Acho que chegou a hora de nos pagar.
228
00:14:34,248 --> 00:14:36,917
Olha, estou zerado.
Pegue a Faculdade de Palhaços.
229
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Já pegamos.
230
00:14:38,878 --> 00:14:42,423
As crianças estão cheias de dinheiro,
então quando terminarem a apresentação,
231
00:14:42,548 --> 00:14:43,883
considerem assaltá-las.
232
00:14:44,884 --> 00:14:47,595
Olha, o que posso dizer?
Não dá pra tirar sangue de um nabo.
233
00:14:47,887 --> 00:14:53,434
Se quer me matar, pode me matar.
Ei, ei, pare, tudo bem!
234
00:14:53,642 --> 00:14:55,728
Olha, podemos conversar.
235
00:14:55,895 --> 00:14:59,940
Nada de conversa.
É hora de darmos uma voltinha.
236
00:15:00,190 --> 00:15:04,069
Ah, não!
Posso ir ao banheiro antes?
237
00:15:04,320 --> 00:15:06,071
Não vejo problema nisso.
238
00:15:16,999 --> 00:15:18,584
Quando ele acabar, vou eu.
239
00:15:22,755 --> 00:15:25,841
Aonde quer que o Krusty tenha ido,
vamos achá-lo.
240
00:15:26,050 --> 00:15:29,887
Pernas, procure no lado leste.
Louie, Roma e Budapeste.
241
00:15:30,012 --> 00:15:33,307
Diga aos garotos que quero uma
busca mundial completa.
242
00:15:33,515 --> 00:15:34,475
-Sim, chefe.
-Sim, chefe.
243
00:15:34,725 --> 00:15:36,435
Quero um carro grátis
porque eu sou o Krusty.
244
00:15:36,936 --> 00:15:41,148
Krusty, o Palhaço! Sacou? Krusty.
245
00:15:43,734 --> 00:15:46,028
Cancelem a busca mundial.
246
00:15:46,445 --> 00:15:49,907
Quero tudo que ganha Krusty, o Palhaço,
247
00:15:50,074 --> 00:15:51,992
que sou eu, o Krusty.
248
00:15:52,910 --> 00:15:54,870
Ei, é o Krusty, né?
249
00:15:55,245 --> 00:15:58,499
Devo atirar no estilo gângster
ou execução?
250
00:15:58,707 --> 00:16:00,876
Escute o seu coração.
251
00:16:01,502 --> 00:16:03,212
Bem, não posso te dar o carro, Krusty.
252
00:16:03,295 --> 00:16:07,716
Mas você pode ter esse modelo
por praticamente nada. Só US$ 38.000.
253
00:16:09,635 --> 00:16:11,428
Ei, o que são esses buracos?
254
00:16:11,637 --> 00:16:13,305
Buracos de velocidade.
Ele fica mais veloz.
255
00:16:13,555 --> 00:16:16,225
Ah, é. Buracos de velocidade.
256
00:16:19,353 --> 00:16:21,939
Quer meu conselho?
Acho que devia comprar.
257
00:16:23,357 --> 00:16:25,317
Precisamos de mais munição.
Vamos ao Big 5.
258
00:16:27,403 --> 00:16:28,445
BEM-VINDOS FUGITIVOS
259
00:16:28,529 --> 00:16:29,905
Sua cirurgia plástica terminou.
260
00:16:30,322 --> 00:16:31,991
Agora, quando eu remover os curativos
261
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
não se assuste com o
estranho olhando para você.
262
00:16:39,331 --> 00:16:41,750
Estou exatamente igual, seu idiota!
263
00:16:42,001 --> 00:16:43,460
Que bobagem, Krusty.
264
00:16:43,544 --> 00:16:45,796
Está uns dez anos
mais novo, além disso, fiz seus peitos.
265
00:16:46,046 --> 00:16:48,132
Alguém me ouviu reclamar dos peitos?
266
00:16:49,049 --> 00:16:50,384
Do que adianta me esconder?
267
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
Tenho que voltar para Springfield
e dançar a dança.
268
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
Pode pagar minha passagem?
269
00:16:55,973 --> 00:16:57,016
Ei, ei, ei!
270
00:17:02,062 --> 00:17:05,858
-O que está fazendo, vizinho?
-Fazendo buracos de velocidade no carro.
271
00:17:06,108 --> 00:17:08,485
-Ele fica mais rápido.
-É verdade?
272
00:17:08,861 --> 00:17:10,863
Caramba, talvez
o velho Flanders-móvel pudesse...
273
00:17:14,742 --> 00:17:17,161
Uau! Sorte que sempre deixo
uma bíblia perto do coração.
274
00:17:20,914 --> 00:17:25,210
Sorte que estava usando
uma Vera Cruz grande hoje.
275
00:17:25,794 --> 00:17:26,920
Acho que vou entrar.
276
00:17:29,506 --> 00:17:30,966
O que fica fazendo isso?
277
00:17:31,341 --> 00:17:33,677
Falei que tínhamos que
comprar mais de três balas.
278
00:17:33,886 --> 00:17:35,596
Vamos logo pegá-lo.
279
00:17:38,891 --> 00:17:41,268
Não podem me matar por eu ser o Krusty.
280
00:17:41,393 --> 00:17:43,645
Não sou ele. Sou Homer Simpson.
281
00:17:43,896 --> 00:17:45,606
O mesmo Homer Simpson que bateu o carro
282
00:17:45,689 --> 00:17:46,899
no muro do nosso clube?
283
00:17:47,691 --> 00:17:50,194
Na verdade, meu nome é Barney.
É, Barney Gumble.
284
00:17:50,277 --> 00:17:53,280
O mesmo Barney Gumble
que fica tirando fotos da minha irmã?
285
00:17:53,947 --> 00:17:57,993
Na verdade, meu nome real é...
Pensa, Krusty, pensa... Joe Valachi.
286
00:17:58,285 --> 00:18:00,621
O mesmo Joe Valachi que
delatou para o senado
287
00:18:00,704 --> 00:18:01,997
sobre o crime organizado?
288
00:18:02,247 --> 00:18:03,290
Benedict Arnold.
289
00:18:03,373 --> 00:18:05,793
O mesmo Benedict Arnold que
planejou entregar West Point
290
00:18:05,918 --> 00:18:06,960
para os ingleses?
291
00:18:11,131 --> 00:18:14,718
Estou tão feliz que tive a chance
de te conhecer
292
00:18:14,968 --> 00:18:19,431
antes de fazermos isso, Krusty,
porque sou um grande fã.
293
00:18:20,390 --> 00:18:24,228
-Don Vittorio DiMaggio.
-Krusty, o Palhaço.
294
00:18:24,728 --> 00:18:27,106
Perdão por fazer isso, Krusty.
295
00:18:30,359 --> 00:18:32,402
Não posso.
296
00:18:32,736 --> 00:18:36,824
Assassinar um homem engraçado
tão genial seria um crime.
297
00:18:38,575 --> 00:18:40,035
Faça o seguinte, Krusty.
298
00:18:40,452 --> 00:18:42,204
Faça meu truque favorito,
299
00:18:42,287 --> 00:18:44,957
onde você pedala na bicicletinha
pelo loop
300
00:18:45,082 --> 00:18:46,625
e deixarei você viver.
301
00:18:46,917 --> 00:18:48,627
Mas eu nunca consegui...
302
00:18:49,086 --> 00:18:51,672
Que tal eu te dar
uma espirrada com meu esguicho?
303
00:18:51,797 --> 00:18:53,006
Certo.
304
00:18:54,216 --> 00:18:56,051
Nunca vou conseguir fazer esse truque.
305
00:18:56,135 --> 00:18:57,719
-Nunca.
-Vai!
306
00:19:00,681 --> 00:19:06,061
Ei! Estou conseguindo.
Sou o maior palhaço do mundo!
307
00:19:15,112 --> 00:19:17,948
O fato de você não fazer bem o truque
308
00:19:18,073 --> 00:19:20,659
é o maior insulto de todos.
309
00:19:21,410 --> 00:19:22,619
Ei, gente, eu vim para...
310
00:19:24,496 --> 00:19:26,582
Ah, está rolando um jogo
de gato e rato mortal.
311
00:19:26,707 --> 00:19:27,666
Volto mais tarde.
312
00:19:28,834 --> 00:19:31,420
Estou vendo em dobro aqui.
Quatro Krustys.
313
00:19:31,712 --> 00:19:36,425
Krusty! Oh, obrigado! Você veio me salvar!
314
00:19:36,758 --> 00:19:39,178
É, foi isso que fiz.
315
00:19:39,386 --> 00:19:44,641
Desculpas a você.
Quase cometi um grande erro.
316
00:19:45,017 --> 00:19:46,393
Adeus, Krusty.
317
00:19:46,810 --> 00:19:48,645
Espere! Ele não pode matar ninguém
318
00:19:48,729 --> 00:19:50,439
se não souber qual é o Krusty real.
319
00:19:55,485 --> 00:19:56,737
Estou confuso.
320
00:19:57,905 --> 00:19:59,072
Boa, Krusty.
321
00:19:59,531 --> 00:20:00,657
Ah, droga.
322
00:20:00,824 --> 00:20:06,079
Por conta deste ato desrespeitoso,
vou matar ambos.
323
00:20:07,497 --> 00:20:11,960
A não ser que os dois passem
pelo loop. E juntos.
324
00:20:21,803 --> 00:20:24,431
Não consigo ver, idiota!
Tire as mãos dos meus olhos.
325
00:20:43,784 --> 00:20:44,701
Nada mal.
326
00:20:44,910 --> 00:20:46,745
Sem o loop, não é nada.
327
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
Eba, Krusties!
328
00:21:05,013 --> 00:21:07,683
-Ei, ei.
-Grazie, grazie.
329
00:21:07,891 --> 00:21:11,895
Vocês trouxeram muita alegria
a este velho estereótipo italiano.
330
00:21:12,145 --> 00:21:14,189
Não, Don Vittorio, o senhor não é...
331
00:21:14,273 --> 00:21:18,568
Sim, eu sou. Eu sei que sou.
De qualquer forma, obrigado, Krusty.
332
00:21:18,986 --> 00:21:21,697
De nada.
Estamos quites agora, então?
333
00:21:22,072 --> 00:21:26,034
Não, só não vamos te matar.
Mas ainda nos deve o dinheiro.
334
00:21:27,035 --> 00:21:28,704
Quarenta e oito dólares.
335
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
Toma cinquenta.
336
00:21:30,038 --> 00:21:33,333
Dois de troco. E agradecemos.
337
00:22:30,599 --> 00:22:32,601
Legendas: Maria Lobo