1 00:00:05,005 --> 00:00:06,756 LES SIMPSON 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,509 LA PROCHAINE FOIS, JE POURRAIS ÊTRE SUR L'ÉCHAFAUDAGE 3 00:00:51,509 --> 00:00:54,220 Quand il veut, Krusty peut les emballer. 4 00:00:54,304 --> 00:00:57,557 Il rend une chose simple, comme manger un vélo, 5 00:00:57,640 --> 00:00:58,892 amusante. 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,518 À demain, les enfants. 7 00:01:01,686 --> 00:01:05,523 Avant de partir, je voudrais dire... 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,618 Rien de meilleur qu'une cigarette, 9 00:01:16,701 --> 00:01:19,245 sauf une cigarette allumée avec un billet de 100 $. 10 00:01:20,413 --> 00:01:24,084 Mise 5 000 $ sur les Lakers. Dis à Kenny G de jouer pour moi. 11 00:01:24,167 --> 00:01:25,960 Achète-moi une maison propre. 12 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 Je suis ton comptable, je te préviens... 13 00:01:29,130 --> 00:01:30,465 Tu as envoyé mille roses 14 00:01:30,548 --> 00:01:32,717 - sur la tombe de Bea Arthur ? - Oui, mais... 15 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Je n'écouterai pas la suite. 16 00:01:34,969 --> 00:01:36,012 George Carlin sur la 3. 17 00:01:37,347 --> 00:01:39,057 Une poursuite? Voyons! 18 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 Mes "Sept mots interdits à la TV" 19 00:01:41,226 --> 00:01:44,896 étaient totalement différents des vôtres. 20 00:01:44,979 --> 00:01:50,193 Alors, je suis un voleur? Excusez-moi! 21 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 - Donne-lui 10 briques. - Steve Martin sur la 4. 22 00:01:52,821 --> 00:01:54,572 Dix briques. 23 00:01:54,656 --> 00:01:59,452 Krusty, à propos du gros pari dans la course d'hier... 24 00:01:59,536 --> 00:02:03,289 Allez. Et si je jouais l'opéra ce soir à quitte ou double? 25 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 - Qui aimes-tu? - Le ténor. 26 00:02:06,042 --> 00:02:08,586 OK, on te laisse parier 27 00:02:08,670 --> 00:02:12,257 parce que tu nous fais tant rire. 28 00:02:13,049 --> 00:02:16,052 Tu dois arrêter de gaspiller ton argent. 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,595 Pas possible. 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,599 Ces paris sont ridicules. 31 00:02:21,975 --> 00:02:25,395 Parier, c'est très bien si on sait le faire. 32 00:02:25,478 --> 00:02:28,773 - Tu perds depuis des mois. - Je gagnerai plus. 33 00:02:28,857 --> 00:02:32,569 - Je produirai des trucs. - Tu l'as déjà fait. 34 00:02:32,652 --> 00:02:35,947 Le Monopoly, la barrière de Krusty, 35 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 Rien ne se vend, pas même la ligne Lady Krusty. 36 00:02:39,284 --> 00:02:42,036 Mais nos pubs passent 24 h sur 24. 37 00:02:43,538 --> 00:02:47,542 Que pensez-vous du rasoir Lady Kruster, Angélique? 38 00:02:47,625 --> 00:02:50,336 C'est Krusterrible, Johnny Unitas. 39 00:02:50,420 --> 00:02:53,214 Ma lèvre est censée saigner? 40 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 Probablement. 41 00:02:54,591 --> 00:02:58,011 À ce rythme, tu seras fauché dans un mois. 42 00:02:58,094 --> 00:03:01,014 Tu devrais ouvrir une école de clowns locaux. 43 00:03:01,097 --> 00:03:03,474 Comme cet imbécile, Bonko le Clown? 44 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 - Exactement. - Pas question. 45 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Je mangerai moins d'œufs de condor. 46 00:03:08,521 --> 00:03:10,857 Un ou deux seraient bien bons, là. 47 00:03:10,940 --> 00:03:12,525 Je fonderai l'école demain. 48 00:03:19,657 --> 00:03:22,911 On doit être le 1er, le jour des nouveaux panneaux! 49 00:03:29,459 --> 00:03:31,419 Trouvés, gardés. 50 00:03:34,422 --> 00:03:36,841 "Donnez-lui des petits pains." 51 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 Comme vous voudrez. 52 00:03:43,890 --> 00:03:45,683 "Rien de plus succulent à l'occident." 53 00:03:46,809 --> 00:03:48,353 Ça rime. 54 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 ÉCOLE DE CLOWNS KRUSTY 55 00:03:51,564 --> 00:03:54,692 Une école de clowns. Ça ne se mange pas. 56 00:03:56,903 --> 00:03:58,821 J'ai tout acheté. 57 00:03:58,905 --> 00:04:01,616 Mais je ne vais pas m'inscrire dans cette école. 58 00:04:01,699 --> 00:04:05,453 Cette pub n'a eu aucun effet sur moi. 59 00:04:16,839 --> 00:04:20,093 La section que tu es censé surveiller est en feu. 60 00:04:30,144 --> 00:04:32,021 Les clowns sont drôles. 61 00:04:42,198 --> 00:04:45,159 - Maman? - Je prendrai un peu de vin. 62 00:04:51,833 --> 00:04:54,210 - Marge? - Oui, Homie. 63 00:04:56,087 --> 00:04:58,965 Ça suffit. Vous m'avez empêché de faire ce que je voulais. 64 00:04:59,048 --> 00:05:01,050 Je vais à l'école des clowns. 65 00:05:03,261 --> 00:05:05,763 Personne ne s'attendait à ça. 66 00:05:06,931 --> 00:05:09,600 Dépêche, c'est mon 1er jour à l'école des clowns. 67 00:05:09,684 --> 00:05:15,356 - Reste en place, ne te tortille pas. - Je reste en place. Je me tortille. 68 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 Papa, tu ne peux pas faire semblant d'être Krusty. 69 00:05:18,026 --> 00:05:22,071 C'est un sacrilège. Il a inventé les tartes à la crème, 70 00:05:22,155 --> 00:05:24,991 la chute sur les fesses, la bouteille d'eau gazeuse. 71 00:05:25,074 --> 00:05:28,953 C'était déjà nul quand tu t'es fait passer pour Tom Bosley. 72 00:05:29,037 --> 00:05:31,331 - Mais Krusty... - Tu ne t'es pas plainte 73 00:05:31,414 --> 00:05:33,541 que je t'amène voir Chachi. 74 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 C'est quoi un chachi? 75 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 ÉCOLE DE CLOWNS KRUSTY ANCIENNE MAISON DE WILLIE NELSON 76 00:05:39,422 --> 00:05:43,718 Il ne peut y avoir qu'un Krusty dans chaque territoire. 77 00:05:43,801 --> 00:05:47,221 J'espère que ça marchera. D'où venez-vous? 78 00:05:47,305 --> 00:05:48,639 - De Georgie. - Du Texas. 79 00:05:49,724 --> 00:05:51,642 - De Brooklyn. - De Russie. 80 00:05:51,726 --> 00:05:53,519 - Du New Hampshire. - Homer. 81 00:05:54,145 --> 00:05:57,231 On va commencer avec le pantalon... Quoi... 82 00:05:57,315 --> 00:06:00,109 Le pantalon est censé être trop grand. Grand! 83 00:06:01,361 --> 00:06:05,615 Je n'ai jamais eu un pantalon qui m'aille aussi bien. 84 00:06:05,698 --> 00:06:08,993 Retenez ces noms d'endroits amusants... 85 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 Arrêtez! Je craque. 86 00:06:27,095 --> 00:06:31,891 Et maintenant le préféré de tous, le gag du vélo. 87 00:06:31,974 --> 00:06:34,602 C'est une belle bouffonnerie si vous la réussissez. 88 00:06:34,685 --> 00:06:37,647 Sinon vous aurez l'air bête. 89 00:06:40,608 --> 00:06:43,069 Je dois garder l'équilibre... 90 00:06:45,530 --> 00:06:49,659 Quand la riche veuve arrive, la fête est finie, vrai? 91 00:06:49,742 --> 00:06:51,077 Faux! 92 00:06:52,829 --> 00:06:54,705 "Tuer la riche veuve." 93 00:07:02,463 --> 00:07:03,923 Brûle cette selle. 94 00:07:04,006 --> 00:07:06,592 Ces ballons Krusty valent 3 $ chacun. 95 00:07:06,676 --> 00:07:09,679 Un ballon bon marché? Il éclaterait 96 00:07:09,762 --> 00:07:13,808 et arracherait les yeux des gamins. Ça vous coûterait cher. 97 00:07:13,891 --> 00:07:15,476 Combien on a payé? 98 00:07:37,957 --> 00:07:40,376 Désolé d'avoir douté de toi, Papa. 99 00:07:40,460 --> 00:07:43,921 Si quelqu'un doit imiter Krusty, je suis contente que ce soit toi. 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 Merci, chérie. Dans le mille! 101 00:07:47,008 --> 00:07:50,428 - Bien visé, papa. - C'était ma spécialisation. 102 00:07:50,511 --> 00:07:54,307 Bienvenue dans la noble famille des Krustacéens. 103 00:07:54,390 --> 00:07:59,395 Vous allez rentrer chez vous, faire les anniversaires, les marchés, 104 00:07:59,479 --> 00:08:04,025 et toutes les futilités dont je ne voudrais pas. 105 00:08:04,108 --> 00:08:06,569 Venez prendre vos peaux de chats, 106 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 je veux dire parchemins. 107 00:08:14,118 --> 00:08:16,537 C'est le meilleur jour de ma vie... 108 00:08:18,831 --> 00:08:20,666 Compris. Pas de choc pour moi. 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,085 Ah, oui? 110 00:08:35,264 --> 00:08:40,436 Pour présenter notre fantastique hamburger, avec du ketchup, 111 00:08:40,520 --> 00:08:45,608 voici Krusty le Clown arrivant en parachute. 112 00:09:03,084 --> 00:09:09,924 "Au public. Je proclame ce nouveau hamburger à vendre." 113 00:09:20,309 --> 00:09:21,936 Sauvez-moi, mon Dieu. 114 00:09:26,148 --> 00:09:27,984 C'est le voleur Krusty. 115 00:09:28,776 --> 00:09:30,570 Il vole tous les hamburgers. 116 00:09:31,737 --> 00:09:33,072 Pourquoi, petit... 117 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 Homer. Ce n'est qu'une blague. 118 00:09:38,786 --> 00:09:43,291 Arrêtez, il est déjà mort. 119 00:09:43,833 --> 00:09:45,751 - Monsieur, monsieur. - Je l'aurai. 120 00:09:45,835 --> 00:09:47,169 Attrapez-le. 121 00:09:48,379 --> 00:09:49,839 C'était Krusty le Clown. 122 00:09:52,883 --> 00:09:55,761 Regardez mon bracelet MedicAlert. 123 00:10:12,403 --> 00:10:14,572 Et puis prends ça 124 00:10:15,156 --> 00:10:16,741 et mets ça là. 125 00:10:17,658 --> 00:10:20,494 - Voici ta girafe, petite. - Je suis un garçon. 126 00:10:20,578 --> 00:10:23,414 Bonne attitude. N'abandonne jamais. 127 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 Tu es impressionné, hein, Bart? 128 00:10:26,459 --> 00:10:30,713 Mon père a fait venir Krusty le Clown à mon anniversaire. 129 00:10:30,796 --> 00:10:33,424 Je crois que je pourrais le faire venir chez moi. 130 00:10:33,924 --> 00:10:38,304 Je ne sais pas, Bart. Mon père est bien placé à la fabrique de crackers. 131 00:10:47,647 --> 00:10:49,565 Il n'est pas encore 17h30. 132 00:10:59,325 --> 00:11:02,495 - Belles fringues. - Je suis crevé. 133 00:11:02,578 --> 00:11:06,791 Après le boulot, j'inaugure un garage, puis je suis co-animateur aux ACE. 134 00:11:07,291 --> 00:11:10,419 - Ouah, un garage. - Tu te crèves. 135 00:11:12,046 --> 00:11:15,549 Au départ, je ne pensais qu'à la gloire. 136 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 La gloire d'être un clown. 137 00:11:19,470 --> 00:11:22,848 C'est un travail dur et fatiguant. 138 00:11:23,391 --> 00:11:26,894 Mais quand je vois leurs sourires, 139 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 je sais qu'ils vont me lancer quelque chose. 140 00:11:30,481 --> 00:11:32,817 PRIX ACE RÉGIONAUX PRÉSENTÉS PAR DICK CAVETT 141 00:11:33,150 --> 00:11:36,821 Pour finir, je voudrais dire : je connais Woody Allen. 142 00:11:41,200 --> 00:11:44,704 Voici le gagnant de la série TV la plus prometteuse : 143 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 Les vieux Starsky et Hutch. 144 00:11:48,541 --> 00:11:52,253 Le fils du type qui a joué Huggy Bear accepte le prix. 145 00:11:57,299 --> 00:12:01,804 J'ai de merveilleuses histoires de célébrités et moi, en quelques sorte. 146 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Impossible, je vais à un rodéo. 147 00:12:04,265 --> 00:12:06,851 Moi aussi, allons-y ensemble. 148 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 Non, je prends un autre chemin, Dick. 149 00:12:09,937 --> 00:12:13,232 Votre grossièreté me rappelle quand j'ai dîné avec Groucho. 150 00:12:13,315 --> 00:12:15,025 Filez ou vous dînerez avec lui ce soir. 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,198 C'est nul d'être clown : 152 00:12:21,282 --> 00:12:25,578 on est frappés par les gosses, mordus par les chiens, admirés par les vieux. 153 00:12:25,661 --> 00:12:28,873 Qu'est-ce je fabrique? Je ne devrais pas être clown. 154 00:12:28,956 --> 00:12:32,752 Je laisse ma place de clown à tous les autres clowns voulant être clowns. 155 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 Eh bien, l'as de la vitesse! 156 00:12:37,715 --> 00:12:39,884 Je vais vous donner la plus grosse amende... 157 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 - Je ne suis pas Krusty. - J'allais te donner un PV! 158 00:12:44,930 --> 00:12:46,932 - Krusty le Clown. - Je ne suis pas Krusty. 159 00:12:47,266 --> 00:12:50,227 Tu te rappelles quand on a picolé 160 00:12:50,311 --> 00:12:53,189 et lâché des castors dans le magasin de meubles? 161 00:12:55,483 --> 00:12:58,152 Ah, quel souvenir! Bonne journée. 162 00:13:00,738 --> 00:13:02,990 Il ne m'a pas donné de PV. 163 00:13:03,324 --> 00:13:06,160 C'est intrigant. 164 00:13:06,243 --> 00:13:10,164 Vous me faites 5 % sur tout juste parce que j'ai l'air... 165 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Euh... parce que je suis Krusty le Clown? 166 00:13:13,375 --> 00:13:17,046 C'est normal, votre amour des magazines cochons 167 00:13:17,129 --> 00:13:19,715 m'a permis de subsister la 1re année. 168 00:13:19,799 --> 00:13:23,385 Voici votre nouveau numéro de Culs gigantesques. 169 00:13:23,469 --> 00:13:27,348 Ça marchera. Ils me prennent pour Krusty 170 00:13:27,431 --> 00:13:31,519 et me donnent des trucs. Comme cette boîte de peinture. 171 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 - Regarde. - Ça marche peut-être, 172 00:13:33,854 --> 00:13:37,858 - mais c'est malhonnête. - Pourquoi discuter, on est d'accord. 173 00:13:38,901 --> 00:13:43,989 Hé, Krusty! Jolie partenaire, ce soir! 174 00:13:44,073 --> 00:13:46,659 Et quels beaux enfants! 175 00:13:46,742 --> 00:13:50,704 - Je suis plus frappant que beau. - Venez avec Luigi. 176 00:13:50,788 --> 00:13:53,707 Tu ne vas pas t'asseoir avec les pauvres crétins. 177 00:13:55,376 --> 00:13:59,129 Vous êtes de pauvres crétins comparés à Krusty. 178 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 Pauvres crétins. 179 00:14:07,304 --> 00:14:10,349 Tout l'argent que tu as gagné avec tes franchises, 180 00:14:10,432 --> 00:14:12,726 tu l'as parié contre les Harlem Globetrotters? 181 00:14:12,810 --> 00:14:15,563 Je croyais que les Generals gagneraient. 182 00:14:17,314 --> 00:14:22,903 Il fait tourner une balle sur son doigt. Prends la balle! 183 00:14:24,738 --> 00:14:29,034 Le match était truqué. Ils ont utilisé une échelle! 184 00:14:30,369 --> 00:14:34,123 Le moment est venu de nous payer. 185 00:14:34,206 --> 00:14:37,001 Je suis fauché. Prenez l'école de clowns. 186 00:14:37,084 --> 00:14:38,711 C'est déjà fait. 187 00:14:38,794 --> 00:14:40,754 Les gosses sont riches. 188 00:14:40,838 --> 00:14:44,758 Après votre numéro, pensez à les voler. 189 00:14:44,842 --> 00:14:47,678 Que puis-je vous dire? Je n'ai rien à vous donner. 190 00:14:47,761 --> 00:14:50,806 Vous voulez me tuer, allez-y. 191 00:14:51,974 --> 00:14:53,475 Non, arrêtez. 192 00:14:53,559 --> 00:14:56,770 - Écoutez. Parlons-en. - Assez parlé. 193 00:14:56,854 --> 00:14:59,899 Nous t'emmenons faire un tour. 194 00:15:01,901 --> 00:15:06,071 - Je peux aller aux toilettes avant? - Pas de problème. 195 00:15:16,749 --> 00:15:18,584 J'irai après lui. 196 00:15:22,338 --> 00:15:25,507 Où qu'il soit, nous le trouverons. 197 00:15:25,591 --> 00:15:29,470 Legs, tu fais le quartier est. Louie, Rome et Budapest. 198 00:15:29,553 --> 00:15:33,349 Je veux une recherche mondiale. 199 00:15:33,432 --> 00:15:34,600 D'accord, patron. 200 00:15:34,683 --> 00:15:39,188 Je veux une voiture gratuite, je suis Krusty, le Clown. Compris? 201 00:15:43,692 --> 00:15:45,361 Annulez la recherche. 202 00:15:46,445 --> 00:15:51,867 Je veux tout ce qui revient à Krusty le Clown, c'est-à-dire moi. 203 00:15:52,868 --> 00:15:54,578 C'est bien Krusty. 204 00:15:54,662 --> 00:15:58,082 Je le descends style gang ou exécution? 205 00:15:58,165 --> 00:16:00,250 Écoute ton cœur. 206 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Je ne peux pas vous donner la voiture, 207 00:16:03,170 --> 00:16:07,591 mais vous pouvez l'avoir pour presque rien, juste 38 000 $. 208 00:16:09,551 --> 00:16:10,970 C'est quoi, tous ces trous? 209 00:16:11,053 --> 00:16:13,055 Des trous de vitesse. 210 00:16:13,138 --> 00:16:15,808 Oh, oui des trous de vitesse. 211 00:16:18,727 --> 00:16:21,522 Suivez mon conseil. Achetez cette voiture. 212 00:16:22,731 --> 00:16:25,275 On manque de munitions. Allons au magasin de sport. 213 00:16:28,570 --> 00:16:32,116 Votre opération est finie. Quand j'enlèverai les bandages, 214 00:16:32,199 --> 00:16:35,119 ne soyez pas choqué. 215 00:16:39,206 --> 00:16:41,333 Je n'ai pas changé, imbécile! 216 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 Non, vous avez l'air 10 ans plus jeune. 217 00:16:44,920 --> 00:16:48,048 - Et je vous ai fait les seins. - Je me plains des seins? 218 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 Me cacher ne sert à rien. 219 00:16:50,884 --> 00:16:53,012 Je dois rentrer à Springfield. 220 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Payez-moi le ticket de bus. 221 00:17:01,562 --> 00:17:04,064 Que fabriques-tu, voisin? 222 00:17:04,148 --> 00:17:07,067 Des trous de vitesse pour rouler plus vite. 223 00:17:07,151 --> 00:17:10,863 Ah bon? Peut-être que la vieille caisse Flanders pourrait... 224 00:17:14,491 --> 00:17:16,744 Une chance que j'aie une Bible sur le cœur... 225 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 et que je portais ce grand morceau de la vraie croix. 226 00:17:25,794 --> 00:17:26,879 Je vais rentrer. 227 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Qu'est-ce que c'est? 228 00:17:31,425 --> 00:17:34,803 On aurait dû acheter plus que trois balles. Attrapons-le. 229 00:17:38,849 --> 00:17:42,227 Ne me tuez pas. Je ne suis pas Krusty. 230 00:17:42,311 --> 00:17:44,354 - Je suis Homer Simpson. - Celui qui 231 00:17:44,438 --> 00:17:46,774 a défoncé le mur de notre club? 232 00:17:47,649 --> 00:17:50,110 En fait, mon nom est Barney Gumble. 233 00:17:50,194 --> 00:17:53,280 Celui qui prend des photos de ma sœur? 234 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 En fait, mon nom est... 235 00:17:56,158 --> 00:17:58,202 Réfléchis, Krusty. Joe Valachi. 236 00:17:58,285 --> 00:18:01,663 Celui qui a dénoncé la mafia au comité du Sénat? 237 00:18:02,122 --> 00:18:04,041 - Benedict Arnold. - Celui qui a comploté 238 00:18:04,124 --> 00:18:07,002 pour rendre West Point aux maudits Britanniques? 239 00:18:11,173 --> 00:18:14,843 Je suis si content d'avoir pu vous rencontrer 240 00:18:14,927 --> 00:18:19,181 avant que nous fassions ça, car je suis un de vos fans. 241 00:18:20,265 --> 00:18:21,934 Don Vittorio Dimaggio. 242 00:18:22,017 --> 00:18:23,727 Krusty le Clown. 243 00:18:24,686 --> 00:18:26,855 Désolé d'avoir à faire ça. 244 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Je ne peux pas. 245 00:18:32,152 --> 00:18:37,241 Tuer un tel génie comique serait un crime. 246 00:18:38,033 --> 00:18:39,701 Écoutez-moi, Krusty. 247 00:18:40,369 --> 00:18:44,957 Faites-moi le numéro du petit vélo dans la boucle 248 00:18:45,040 --> 00:18:48,502 - et je vous laisserai la vie. - Je n'ai jamais pu faire le... 249 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 Et si je vous arrosais la figure avec ma boutonnière? 250 00:18:54,174 --> 00:18:56,844 Je n'y arriverai jamais. 251 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 Allez, allez. 252 00:19:01,306 --> 00:19:03,058 Je le fais, je le fais. 253 00:19:03,642 --> 00:19:05,644 Je suis le plus grand clown du monde. 254 00:19:15,362 --> 00:19:20,659 Cet échec est la plus grande insulte. 255 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 Je suis venu... 256 00:19:24,329 --> 00:19:27,124 Vous jouez au chat et à la souris. Je reviendrai. 257 00:19:28,834 --> 00:19:31,044 Je vois double. Quatre Krusty. 258 00:19:31,753 --> 00:19:36,049 Krusty. Merci beaucoup. Vous êtes venu me sauver. 259 00:19:36,758 --> 00:19:39,261 Oui, c'est cela. 260 00:19:39,344 --> 00:19:44,099 Mes excuses. J'ai presque fait une erreur déplorable. 261 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 - Au revoir, Krusty. - Attendez. 262 00:19:47,477 --> 00:19:50,397 Il ne peut tuer personne s'il ne sait pas qui est Krusty. 263 00:19:55,444 --> 00:19:56,695 Je suis troublé. 264 00:19:57,905 --> 00:20:00,782 - Bien joué, Krusty. - Oh, zut. 265 00:20:00,866 --> 00:20:03,911 À cause de ce manque de respect, 266 00:20:03,994 --> 00:20:05,746 je vous tuerai tous les deux. 267 00:20:07,456 --> 00:20:10,792 À moins que vous passiez tous deux dans la boucle. 268 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 Ensemble. 269 00:20:20,928 --> 00:20:24,014 Je ne vois rien, idiot! Enlève tes mains. 270 00:20:43,325 --> 00:20:44,451 Pas mal. 271 00:20:44,534 --> 00:20:46,620 Sans la boucle, ce n'est rien. 272 00:21:07,891 --> 00:21:12,062 Vous avez donné de la joie à ce vieux stéréotype italien. 273 00:21:12,145 --> 00:21:15,941 - Non, Don Vittorio. Vous ne... - Si. Je sais. Je le suis. 274 00:21:16,316 --> 00:21:19,528 - De toute façon, merci, Krusty. - De rien. 275 00:21:20,279 --> 00:21:23,907 - Nous sommes quittes? - Non, mais nous ne vous tuerons pas. 276 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Mais vous nous devez encore de l'argent. 277 00:21:27,077 --> 00:21:29,621 - Quarante-huit dollars. - Voici 50. 278 00:21:30,080 --> 00:21:32,958 Je vous en rends deux. Merci bien. 279 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 Traduction : Celine Nyanga