1
00:00:06,881 --> 00:00:11,136
İŞLEK YAZI O SANDIĞIM ANLAMA GELMİYOR
2
00:00:31,740 --> 00:00:32,782
SPRINGFIELD İLKOKULU
3
00:00:32,866 --> 00:00:34,284
Ve en az propan patlamalı
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,495
bilim haftamızı sonlandırmak adına
5
00:00:38,038 --> 00:00:41,708
büyük finalimizde
hava balonu fırlatacağız.
6
00:00:41,833 --> 00:00:45,128
Evet! Yürü meteoroloji balonu!
Yaşasın bilim!
7
00:00:46,129 --> 00:00:48,465
"Yaşasın bilim, oley" mi?
8
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
Oley lafını pek onaylamıyorum
ama yaşasın cesaretlendiriciydi.
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,137
Balonu sal.
10
00:01:02,562 --> 00:01:06,274
MERHABA! BEN KOCA POPOLU SKINNER
11
00:01:11,112 --> 00:01:14,199
Hayır!
12
00:01:17,035 --> 00:01:18,912
Gözlerini iyi yansıtamadım bence.
13
00:01:19,079 --> 00:01:22,957
Bart, bir kusurun varsa o da
mükemmeliyetçiliğin.
14
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Kusurun varsa yani.
15
00:01:25,043 --> 00:01:27,754
Balonu kim indirirse
kesirleri öğrenmeyecek!
16
00:01:27,921 --> 00:01:29,756
Oley!
17
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
Dikkatli olun çocuklar. O benim arabam.
18
00:01:39,265 --> 00:01:41,559
-O balonu yok et.
-Tamam.
19
00:01:44,104 --> 00:01:45,980
Tango 14, üzerimize ateş açıldı.
20
00:01:46,147 --> 00:01:47,649
Hedefin kimliğini alıyorum.
21
00:01:47,899 --> 00:01:48,775
TANIMLA
22
00:01:49,400 --> 00:01:51,152
IRAK SAVAŞ UÇAĞI
23
00:01:51,277 --> 00:01:53,905
Yine Iraklılar.
Sidewinder füzesini ateşliyorum.
24
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
Iskaladım. İkinci
sidewinder füzesini ateşliyorum.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,419
Ordunun bütçesini kesip
sağlık hizmetlerine yatırırsan
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,922
-böyle olur işte.
-Ama iyi bir program.
27
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
Bir şans ver. Tek istediğim o.
28
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
Aylarca inmez.
29
00:02:21,850 --> 00:02:25,353
Helyumu icat eden adama lanet olsun.
Pierre Jules Cesar Janssen'e lanet olsun.
30
00:02:26,729 --> 00:02:28,690
Şimdi bunu kimin yaptığını bulalım.
31
00:02:29,482 --> 00:02:32,360
-Bart, ceplerini boşalt.
-Ceplerimi mi boşaltayım?
32
00:02:32,694 --> 00:02:35,780
Elbette ama bunun ne faydası…
33
00:02:36,906 --> 00:02:40,827
Kuklanın şablonları, sen kuklayı yaparken
çekilmiş noter tasdikli fotoğraflar...
34
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
POPOZILLA
©BART SIMPSON
35
00:02:42,078 --> 00:02:44,664
...bir de pankart için
alternatif kelime, Popozilla.
36
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
-Utah'a kadar yarışalım Milhouse.
-Tamam.
37
00:02:48,835 --> 00:02:50,879
Seni bunun için cezalandıracağım Bart.
38
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Ve bu sefer basit
bir sopayla geçiştiremeyeceksin.
39
00:02:53,631 --> 00:02:56,009
Bilime engel olduğun için
40
00:02:56,551 --> 00:02:58,803
şimdi de bilime yardım etmek zorundasın.
41
00:02:59,012 --> 00:03:03,600
Evet. Yarından itibaren
amatör astronomide bana yardım edeceksin,
42
00:03:03,683 --> 00:03:06,436
koordinatları yazacaksın,
ekipmanları taşıyacaksın vesaire.
43
00:03:06,519 --> 00:03:09,397
-Sabah 4.30'da.
-Artık sabahları 4.30'da mı var?
44
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
Herkese günaydın, sabah haberleri zamanı.
45
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
Elbette henüz bir haber yok.
46
00:03:16,821 --> 00:03:19,908
Herkes hâlâ rahat yataklarında uyumakta.
47
00:03:20,325 --> 00:03:21,409
Herkese iyi geceler.
48
00:03:26,080 --> 00:03:27,624
Anne, bana kahvaltı hazırlar mısın?
49
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Çöpte dün akşamdan kalan dolma biber var.
50
00:03:32,795 --> 00:03:34,130
Güzelce yıka.
51
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
Hadi Lassie! Hadi oğlum! Hadi kızım!
52
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
Hâlâ karanlık.
Dinamoyu kullansam iyi olacak.
53
00:04:09,415 --> 00:04:11,376
Bilimden daha heyecanlı bir şey yok.
54
00:04:11,668 --> 00:04:15,755
Kıpırdamadan oturmak,
sessizce durmak, sayı yazmak gibi
55
00:04:15,880 --> 00:04:18,883
eğlenceli şeyler var. Bilimde yok yok.
56
00:04:19,050 --> 00:04:20,843
Kullanacağımız teleskop bu mu?
57
00:04:20,927 --> 00:04:24,681
Evet ama sen kullanmayacaksın.
Yasaklıyorum.
58
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
Astronominin keyfini çıkarmak için
teleskopa ihtiyacın yok Bart.
59
00:04:27,642 --> 00:04:30,395
Hakkında birçok şey duyduğun
bir sürü takımyıldız var.
60
00:04:30,728 --> 00:04:34,065
Şu Orion, şu Kuğu şu da At Arabası Yarışı.
61
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Neden isimlerine benzemiyorlar?
62
00:04:36,067 --> 00:04:40,655
Yani hayal gücünü kullanmalısın.
Bak, Müneccimler.
63
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
-Bunları kim adlandırıyor ki zaten?
-Kim keşfederse.
64
00:04:44,409 --> 00:04:47,036
Kendi adımı koyabileceğim
bir şey bulmayı umuyorum.
65
00:04:47,161 --> 00:04:48,913
Ve hiçbir şey bulamadın mı?
66
00:04:49,330 --> 00:04:53,501
Bir kez ama telefona ulaşana dek
keşfimi Müdür Kohoutek
67
00:04:53,626 --> 00:04:55,420
çoktan bildirmişti.
68
00:04:56,587 --> 00:05:00,383
Ama intikamımı aldım. O ve küçük oğlundan.
69
00:05:00,967 --> 00:05:03,845
Neyse, işte bu yüzden yanımda hep
cep telefonu taşırım.
70
00:05:03,970 --> 00:05:07,557
Bu sabah gökyüzünün boş olduğu düşünülen
küçük bir kısmını haritalandıracağız.
71
00:05:07,974 --> 00:05:11,602
-Umarım değildir.
-Ben tam olarak ne yapacağım?
72
00:05:11,728 --> 00:05:14,230
Buluşlarımı söyledikçe yaz.
73
00:05:14,564 --> 00:05:18,901
Altı saat, 19 dakika sağ açıklık,
on dört derece, 22 dakika dik açıklık.
74
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
Göz teması yok.
75
00:05:22,405 --> 00:05:26,951
Altı saat, 19 dakika sağ açıklık,
on dört derece, 23 dakika dik açıklık.
76
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
Göz teması yok.
77
00:05:30,705 --> 00:05:36,169
Altı saat, 19 dakika sağ açıklık,
on dört derece, 58 dakika dik açıklık.
78
00:05:38,212 --> 00:05:39,922
Göz teması yok. Yazdın mı Bart?
79
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
-Tabii ki hayır.
-Güzel.
80
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
Yıldızlar aşkına! Telefonu ver, çabuk!
81
00:05:47,263 --> 00:05:51,142
Altı, 19,14, 59'a bak.
82
00:05:58,274 --> 00:06:02,111
Hayır. Ona gerek yok.
Zaten benim adım verilmiş.
83
00:06:02,987 --> 00:06:05,531
Yere çok yaklaştı. Belki yakalayabilirim.
84
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
Teleskoba dokunma Bart.
85
00:06:07,992 --> 00:06:11,120
Eğiminde yapılacak ufak bir değişiklik
bu sabahki çalışmaları mahveder.
86
00:06:18,169 --> 00:06:20,838
Tüm mürettebat güverteye!
Pruvanın solunda korsanlar var!
87
00:06:21,547 --> 00:06:22,548
Hey!
88
00:06:26,219 --> 00:06:27,095
TEKRAR ARA
89
00:06:29,389 --> 00:06:31,682
Gözlemevi mi? Ben Bart Simpson.
90
00:06:31,933 --> 00:06:36,020
Gökyüzünde dört, 12, sekizde
bir şey görüyorum, son rakam yedi.
91
00:06:42,068 --> 00:06:45,279
Yakaladım terbiyesiz ikizim.
92
00:06:47,573 --> 00:06:51,285
Yakaladım. Hey… Ne yapıyorsun?
Ver şu telefonu.
93
00:06:51,619 --> 00:06:54,664
Tebrikler Bart.
Bir kuyruklu yıldız keşfettin.
94
00:06:54,872 --> 00:06:58,042
Hayır!
95
00:06:59,377 --> 00:07:02,505
Hayır!
96
00:07:03,381 --> 00:07:04,924
BAŞKAN DİYOR Kİ: "OKUL EZİKLER İÇİNDİR"
97
00:07:05,049 --> 00:07:08,970
Hayır!
98
00:07:15,601 --> 00:07:18,980
Sonra da kimse plakamı görmeden
hızla uzaklaştım.
99
00:07:19,188 --> 00:07:21,190
Güzel bir gün geçirmişsin baba.
100
00:07:21,315 --> 00:07:23,734
Evet, işe gitmeyi unutmam dışında.
101
00:07:24,944 --> 00:07:27,989
-Sen ne yaptın bugün Bart?
-Ne yapmadım ki?
102
00:07:28,948 --> 00:07:31,325
-"Çocuk kuyruklu yıldız keşfetti."
-Ne?
103
00:07:31,409 --> 00:07:33,953
"Genç bir Springfieldlı yeni
bir kuyruklu yıldız keşfetti
104
00:07:34,036 --> 00:07:36,372
"ve adı da
Bart Simpson kuyruklu yıldızı oldu."
105
00:07:36,664 --> 00:07:39,208
Hayatım, seninle çok gurur duyuyorum.
106
00:07:39,542 --> 00:07:44,088
-Ama benimle zaten hep gurur duyuyordun.
-Evet.
107
00:07:49,969 --> 00:07:51,762
Bize katılır mısın Bart?
108
00:07:56,934 --> 00:07:59,145
-Olur.
-Springfield İlkokulu'nda
109
00:07:59,353 --> 00:08:02,565
ilk kuyruklu yıldız
keşfeden öğrenci olarak
110
00:08:02,773 --> 00:08:06,903
seni seçkin grubumuza
üye yapmaktan gurur duyuyoruz.
111
00:08:07,361 --> 00:08:09,697
Süper Dostlar'a hoş geldin!
112
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
Hoş geldin süper dostum.
113
00:08:13,117 --> 00:08:16,579
Benim adım Amatör Radyo
çünkü amatör radyoculuğu seviyorum.
114
00:08:17,038 --> 00:08:23,586
Bu E-posta, Kosinüs,
Karne, Veritabanı ve Lisa.
115
00:08:23,878 --> 00:08:26,422
Senin takma adın da Kozmos olacak.
116
00:08:29,050 --> 00:08:32,428
-Yiyeceğimi yedim. Hoşça kalın.
-Hoşça kal Kozmos.
117
00:08:32,553 --> 00:08:33,763
Hoşça kal.
118
00:08:33,846 --> 00:08:35,848
Belki bir akşam
bize kuyruklu yıldızını gösterirsin.
119
00:08:35,973 --> 00:08:37,141
Hemen şurada.
120
00:08:37,225 --> 00:08:40,937
Bir şey görmeyeceksem başımı çevirmemeyi
tercih ediyorum Bart.
121
00:08:41,062 --> 00:08:42,855
Doğal olarak gün ışığında
122
00:08:42,939 --> 00:08:45,858
ve teleskop olmadan
kuyruklu yıldızını göremeyiz.
123
00:08:46,067 --> 00:08:49,445
Ama aptal bir teleskoba
ihtiyacın yok. Şurada işte.
124
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
Olamaz! Bu hiç doğru değil.
125
00:08:53,908 --> 00:08:57,328
Bize muazzam bir hızla yaklaşıyor olmalı.
126
00:08:57,995 --> 00:08:59,580
Ne olduğunun farkında değil misin Bart?
127
00:08:59,705 --> 00:09:03,501
Kuyruklu yıldızın Dünya'ya çarpacak
ve karşısına çıkan her canlı ölecek.
128
00:09:03,793 --> 00:09:06,629
Kuyruklu yıldızımda
bir kusur bulacağını biliyordum Lisa.
129
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
En başından beri bencil,
küçük bir insan oldun.
130
00:09:09,840 --> 00:09:14,345
-Doğru yetkilileri uyarmalıyız.
-Gözlemevine!
131
00:09:18,432 --> 00:09:22,353
-Süper Dostlarız!
-Kapayın çenenizi.
132
00:09:27,608 --> 00:09:28,776
Tanrım!
133
00:09:28,901 --> 00:09:31,946
Warren, merceği hiç paylaşmadığın
konusunda konuşmuştuk.
134
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
BAKKAL
135
00:09:38,035 --> 00:09:39,579
Felaket ıslığı çalıyor gibi.
136
00:09:39,829 --> 00:09:43,791
Üç yıldır hiç çalmamıştı.
137
00:09:45,459 --> 00:09:46,502
Bela yaklaşıyor.
138
00:09:46,627 --> 00:09:47,670
SPRINGFIELD BELEDİYE BİNASI
139
00:09:47,753 --> 00:09:50,548
Vatandaşlarım,
yaklaşmakta olan krizi duyunca
140
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
Springfeld… Field'a giden
ilk uçağa atladım.
141
00:09:57,138 --> 00:09:59,849
İlk olarak evet,
gökyüzünde kuyruklu yıldız var
142
00:09:59,974 --> 00:10:02,268
ve evet, Springfield'a çarpacak.
143
00:10:04,562 --> 00:10:06,230
Bunu alkışlamana gerek yok.
144
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Şimdi, çarpışmanın
şöyle olacağını düşünüyoruz.
145
00:10:09,442 --> 00:10:10,443
Göster Jerry.
146
00:10:13,195 --> 00:10:14,780
SPRINGFIELD - KUYRUKLU YILDIZ
147
00:10:15,364 --> 00:10:16,574
MOE'NUN BARI
148
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
Olamaz, Tanrım. Hayır!
149
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
KÜL OLMUŞ CESETLER
150
00:10:21,662 --> 00:10:23,289
Neyse ki bir planımız var.
151
00:10:23,414 --> 00:10:26,125
-Profesör Frink.
-İyi akşamlar bayanlar ve…
152
00:10:26,250 --> 00:10:28,544
Oyalanmayı kes! Plan ne?
153
00:10:28,836 --> 00:10:30,504
Tamam, yerine geç. Yerine geç hadi.
154
00:10:31,005 --> 00:10:33,758
Şimdi, eski Carter yönetiminden
yetkililerle
155
00:10:33,841 --> 00:10:36,677
ve detaylarına burada girmeyeceğim
nedenlerden ötürü zorla
156
00:10:36,761 --> 00:10:39,096
erken emekliliğe ayrılmış
ordu mensuplarıyla çalıştım.
157
00:10:40,097 --> 00:10:42,224
Şehir için şu savunma planını hazırladık.
158
00:10:42,558 --> 00:10:45,019
Kuyruklu yıldız şehre yaklaşırken
159
00:10:45,144 --> 00:10:48,856
roketimiz önünü kesip paramparça edecek.
160
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
Olamaz, Tanrım. Hayır!
161
00:10:52,401 --> 00:10:54,904
Bu da Bay Kuyruklu Yıldız'ın sonu olacak.
162
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
Yaşasın! Kurtulduk!
163
00:10:57,198 --> 00:10:58,199
ÇOĞUNLUK İÇİN ÖZGÜRLÜK VE ADALET
164
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
Şu aptal kuyruklu yıldızı
dert etmeyi keser misiniz?
165
00:11:10,878 --> 00:11:12,171
Yok edilecek.
166
00:11:12,296 --> 00:11:14,006
Binadaki adamın dediğini duymadınız mı?
167
00:11:14,173 --> 00:11:16,467
-Ama baba, bir düşünsene…
-Lisa.
168
00:11:16,592 --> 00:11:21,305
O yetkilileri seçtik ki
sürekli biz düşünmeyelim.
169
00:11:21,681 --> 00:11:24,600
Birkaç yıl önceki
yağmur ormanları korkusunda olduğu gibi.
170
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
Yetkililer bir sorun olduğunu gördüler
ve düzelttiler, düzeltmediler mi?
171
00:11:28,104 --> 00:11:30,981
-Hayır baba, düşününce…
-Yine o kelime.
172
00:11:32,817 --> 00:11:35,236
ROKET, YILDIZIN KUYRUĞUNA
TEKMEYİ BASACAK
173
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
SPRINGFIELD SİLAH DEPOSU
174
00:11:50,209 --> 00:11:52,878
DİKKAT: YÜZÜNE DOĞRULTMA
175
00:11:54,255 --> 00:11:57,508
-Homer ya bu işe yaramazsa?
-Bir yedek planım var.
176
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
Hazırlıklı olmayanlar
177
00:11:59,510 --> 00:12:02,596
hiçbir şey yapmadan oturup şöyle yaparken…
178
00:12:09,937 --> 00:12:12,898
-Baba, plan!
-Ona geliyorum.
179
00:12:13,274 --> 00:12:14,525
Neyse, şöyle yaparlarken…
180
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
-Baba!
-Neyse, arabaya atlayıp
181
00:12:23,784 --> 00:12:25,411
köprüden geçip şehirden ayrılacağız
182
00:12:25,619 --> 00:12:27,705
ve onlar da hâlâ şöyle…
183
00:12:31,542 --> 00:12:33,961
Baba, roketi ateşliyorlar.
184
00:12:36,172 --> 00:12:37,757
Evet!
185
00:12:46,223 --> 00:12:48,142
ŞEHİR DIŞINA ÇIKAN TEK KÖPRÜ
186
00:12:52,521 --> 00:12:55,483
Köprüyü havaya uçurdu! Mahvolduk!
187
00:12:55,608 --> 00:12:58,569
Böyle zamanlarda
keşke dindar olsaydım diyorum.
188
00:12:58,652 --> 00:13:02,782
Hiçbir umut kalmadı millet! Duamız yok!
189
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
İkarus gibi roket akılsızca
fazla yükselerek
190
00:13:19,924 --> 00:13:22,676
servo-güdüm mekanizmasının
kontrolünü kaybetti
191
00:13:23,219 --> 00:13:26,555
ve bize yaşamak için altı saat bıraktı.
192
00:13:26,680 --> 00:13:28,724
Şimdi Arnie Pye ve Gökteki Arnie'ye
193
00:13:28,891 --> 00:13:31,811
şehirden çıkan tek köprünün
194
00:13:31,894 --> 00:13:34,313
canlı görüntüleri için bağlanalım.
195
00:13:34,563 --> 00:13:36,106
Köprü olmayınca ve ne yazık ki
196
00:13:36,190 --> 00:13:38,359
hava alanı da köprünün
diğer yanında olunca
197
00:13:38,442 --> 00:13:42,029
bazı vatandaşlar vadiyi
arabalarıyla aşmaya çalışıyor.
198
00:13:42,196 --> 00:13:44,657
"Asla pes etme
ve asla yapacaklarını düşünme"
199
00:13:44,782 --> 00:13:48,077
deyiminin sessiz bir beyanı.
200
00:13:48,327 --> 00:13:49,870
Tamamen yok olmamıza ramak kalmışken
201
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
federal hükûmetimiz araya girdi.
202
00:13:51,956 --> 00:13:55,668
Şimdi uydu aracılığıyla Birleşik Devletler
Kongresi'ne bağlanıyoruz.
203
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
TEMSİLCİLER MECLİSİ
204
00:13:57,837 --> 00:14:01,841
O hâlde oy birliğiyle Springfield şehrinin
205
00:14:01,924 --> 00:14:05,970
boşaltılmasına karar verilmiştir
ve eyaletteki…
206
00:14:06,053 --> 00:14:08,639
Bir saniye, tasarıya
bir şey eklemek istiyorum.
207
00:14:08,722 --> 00:14:12,184
Vergi gelirinden 30 milyon dolar
sapkın sanatlara ayrılsın.
208
00:14:12,351 --> 00:14:16,730
Springfield taksim sapkın tasarısına
evet diyenler?
209
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
Tasarı kabul edilmedi.
210
00:14:20,568 --> 00:14:24,822
Daha önce de söyledim yine söylüyorum,
demokrasi çalışmıyor.
211
00:14:25,447 --> 00:14:28,284
Şimdi yıllar boyunca
gazeteciler birçok şey öğrenir
212
00:14:28,367 --> 00:14:31,495
ve bazı nedenlerden
bunların haberini yapamaz.
213
00:14:31,954 --> 00:14:35,958
Artık bunun bir önemi yok gibi,
o yüzden şu sayacağım insanlar gey.
214
00:14:37,376 --> 00:14:39,712
-Kapa şunu.
-Bir saniye.
215
00:14:44,133 --> 00:14:48,596
Herkes niye bu kadar gergin?
Kuyruklu yıldız varsa ne olmuş? Çok mühim.
216
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Atmosferde yanar ve geriye kalanı
217
00:14:51,140 --> 00:14:52,892
bir Chihuahua'nın kafası kadar olur.
218
00:14:53,100 --> 00:14:56,395
-Vay be baba, haklı olabilirsin.
-Tabii ki haklıyım.
219
00:14:56,478 --> 00:14:59,523
Değilsem eğer yukarıdan bir şey
bizi paramparça etsin.
220
00:15:01,817 --> 00:15:06,530
Tamam, o kadar endişeliyseniz
bomba sığınağına gidelim.
221
00:15:06,697 --> 00:15:11,118
-Bomba sığınağımız mı var?
-Homer Simpson ailesine bakar.
222
00:15:12,870 --> 00:15:14,246
Flanders, aç şunu!
223
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
Selamlar komşucuğum.
224
00:15:17,833 --> 00:15:19,460
-Senin için ne yapabilirim?
-Çık şuradan.
225
00:15:19,793 --> 00:15:22,338
-Ailemin bomba sığınağına ihtiyacı var.
-Homer!
226
00:15:22,504 --> 00:15:24,465
Bunun olabileceğini düşünmüştüm,
227
00:15:24,548 --> 00:15:26,884
o yüzden sığınağı
iki aileyi de alacak genişlikte yaptım.
228
00:15:26,967 --> 00:15:29,219
-Anlaşma yok. Çık.
-Gir şu sığınağa Homer.
229
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
ŞEHİR HAYVANAT BAHÇESİ
230
00:15:55,454 --> 00:15:58,207
-Bir saat kaldı.
-Bir saat mi?
231
00:15:58,499 --> 00:16:01,585
Bir saat daha bekleyemem.
Aptal kuyruklu yıldızı tutan ne?
232
00:16:03,045 --> 00:16:04,088
İşte.
233
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
Selamlar komşularım.
234
00:16:10,719 --> 00:16:13,055
Sığınakcıklarınızda neden değilsiniz?
235
00:16:13,263 --> 00:16:16,433
Sığınakcıklarımız yok.
Seninkini istiyoruz.
236
00:16:17,476 --> 00:16:20,229
-Üzgünüm. Sığınak dolu.
-Gerçekten mi?
237
00:16:21,647 --> 00:16:24,316
O zaman gidip
başka yerde ölürüz. Teşekkürler.
238
00:16:27,486 --> 00:16:28,362
Durun!
239
00:16:28,654 --> 00:16:30,739
Oksijen tükenip ıslık çalamayınca
240
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
ya da nefes alamayınca
pişman olabilirim ama…
241
00:16:33,575 --> 00:16:34,660
Aman neyse.
242
00:16:40,374 --> 00:16:41,750
Kapıyı…
243
00:16:43,502 --> 00:16:44,920
Kapıyı kapatamıyorum.
244
00:16:45,004 --> 00:16:49,508
-Birinin çıkması lazım.
-Ben çıkardım ama neredeyim bilmiyorum.
245
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
Hey, birisi beni elliyor.
246
00:16:52,136 --> 00:16:53,971
-Ben.
-Tamam.
247
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
Tamam, kimin kalacağına karar verelim.
248
00:16:57,474 --> 00:17:01,979
Bir bakalım. Geleceğin dünyasında
kahkahaya ihtiyaç var, ben kalıyorum.
249
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
İçecek dağıtacak biri de lazım,
mesela ben.
250
00:17:06,066 --> 00:17:09,570
Birinin de elektrik sağlaması lazım.
O da sensin Homer.
251
00:17:10,362 --> 00:17:13,323
Evet, bunu yapabilirim.
252
00:17:16,201 --> 00:17:18,162
Tamam, baştan başlayalım.
253
00:17:18,454 --> 00:17:21,790
Kahkaha lazım,
dinî aydınlanma lazım, dedikodu lazım
254
00:17:21,874 --> 00:17:23,167
yani Bayan Lovejoy.
255
00:17:23,250 --> 00:17:26,503
Bir dakika gelecekte ihtiyacımız olmayan
şeyi hepimiz biliyoruz.
256
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
Solaklar için dükkânlara.
Bu sensin Flanders!
257
00:17:31,050 --> 00:17:32,551
Çok üzgünüm.
258
00:17:32,718 --> 00:17:38,057
Flanders burada işe yaramayan tek kişi.
Ölecek biri varsa o ölsün!
259
00:17:38,223 --> 00:17:43,312
Özür dilerim. Lütfen beni affedin.
O yüzden Flanders'ı atalım. Üzgünüm.
260
00:17:44,980 --> 00:17:46,690
Bayım, bence âdil.
261
00:17:47,316 --> 00:17:50,277
Elveda millet. Ben…
Kuyruklu yıldız gelince çığlık atarım.
262
00:17:50,402 --> 00:17:53,155
-Ben de seninle geleceğim Neddy.
-Olmaz tatlım.
263
00:17:53,781 --> 00:17:56,658
-Sen kalmalısın çünkü…
-Tamam.
264
00:17:58,202 --> 00:17:59,870
Dışarıda korkudan delirebilirim.
265
00:17:59,953 --> 00:18:05,209
Todd, baban içeri girmeye çalışırsa onu
vurmanı istiyorum.
266
00:18:05,959 --> 00:18:08,087
-Tamam baba.
-Pekâlâ.
267
00:18:08,712 --> 00:18:12,216
Que sera, sera
268
00:18:13,342 --> 00:18:18,555
Olacak, kaderde ne varsa
269
00:18:19,181 --> 00:18:23,143
Geleceği görmek elimizde değil…
270
00:18:26,105 --> 00:18:30,275
Hey, bir fikrim var. Zamanı geçirmek için
bir oyun oynayabiliriz.
271
00:18:30,776 --> 00:18:35,239
Ben bir çiftlik hayvanı sesi çıkarırım
ve siz de tahmin etmeye çalışırsınız.
272
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
-Domuz!
-İnek bu adamım.
273
00:18:42,538 --> 00:18:44,665
-Midilli.
-Hayır, keçi.
274
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Şu dişi keçilerden.
275
00:18:46,250 --> 00:18:48,877
Dişi keçi diye bir şey yok.
Dişi keçinin adı koyun.
276
00:18:48,961 --> 00:18:51,130
-Bence haklı.
-Delirmişsin.
277
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
-Sana ne ki?
-Bana ne mi?
278
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
Midilli diyorum.
279
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
Kesin şunu! Çiftlik hayvanı sesini
tanıma oyununun
280
00:19:01,849 --> 00:19:03,600
bizi parçaladığını görmüyor musunuz?
281
00:19:03,767 --> 00:19:07,020
Que sera, sera
282
00:19:07,229 --> 00:19:11,400
Olacak, kaderde ne varsa
283
00:19:11,525 --> 00:19:13,735
Moe, ördek miydi?
284
00:19:18,031 --> 00:19:24,538
Hayır! Susun! Kesin şunu!
Artık dayanamıyorum!
285
00:19:24,872 --> 00:19:27,791
O cesur adamın tek başına
ölmesine göz yumamam!
286
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
Hepinize şaşırdım ve iğrendim.
287
00:19:31,378 --> 00:19:34,756
Özellikle çocuklarına!
Ben dışarı çıkıyorum!
288
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
Ayrıca yavru öküzdü!
289
00:19:38,177 --> 00:19:39,344
Haklı.
290
00:19:39,428 --> 00:19:41,722
-Öküz konusunda mı?
-Her konuda lanet olsun.
291
00:19:41,930 --> 00:19:44,600
Hey Homer, bekle. Ben de ölmek istiyorum!
292
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
-Sen gidiyorsan ben de geliyorum.
-Ben de!
293
00:19:48,103 --> 00:19:49,646
Ben kaçar. Yol açın.
294
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Radyo çok kötü çekiyordu.
295
00:19:53,400 --> 00:19:58,530
Henüz daha küçük bir kız iken
296
00:19:58,780 --> 00:20:04,661
Anneme sormuştum nasıl olacağım ben diye
297
00:20:04,828 --> 00:20:09,958
Güzel olacak mıyım, zengin olacak mıyım?
298
00:20:10,459 --> 00:20:15,380
İşte annemin söyledikleri bana
299
00:20:15,589 --> 00:20:19,927
Que sera, sera
300
00:20:20,135 --> 00:20:25,015
Olacak, kaderde ne varsa
301
00:20:25,265 --> 00:20:30,020
Geleceği görmek elimizde değil
302
00:20:30,312 --> 00:20:32,356
Que sera…
303
00:20:32,564 --> 00:20:33,565
Kaçın!
304
00:20:40,155 --> 00:20:42,491
-Bakın!
-Parçalanıyor!
305
00:20:56,129 --> 00:20:58,507
-Güzel!
-Kurtulduk!
306
00:20:58,674 --> 00:21:00,884
Yaşasın!
307
00:21:01,134 --> 00:21:04,596
Gerçekten hayatın değerini
anlamanı sağlıyor.
308
00:21:06,515 --> 00:21:10,143
Gözlemevini ateşe verelim
ve bir daha böyle bir şey yaşamayalım!
309
00:21:13,146 --> 00:21:15,357
Kuyruklu yıldızı yakan şeyin
hakkında protesto yaptığım
310
00:21:15,524 --> 00:21:18,360
fazladan kalın kirlilik katmanının
olmasına inanamıyorum.
311
00:21:18,443 --> 00:21:20,237
Asıl inanılmaz olan şey
312
00:21:20,362 --> 00:21:24,741
tam da babamın dediği gibi oldu.
313
00:21:24,825 --> 00:21:27,035
Evet. Babam haklıydı.
314
00:21:27,119 --> 00:21:29,913
Biliyorum çocuklar. Ben de korkuyorum.
315
00:22:30,849 --> 00:22:32,851
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım