1 00:00:06,881 --> 00:00:11,136 A CIKORNYÁS ÍRÁS MÁST JELENT 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,782 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,284 És most megkoronázva 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,495 a propánmentes tudományos hetünket, 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 jöjjön a finálé: a meteorológiai ballon felengedése. 6 00:00:41,833 --> 00:00:45,128 Igen! Hajrá, ballon! Éljen a tudomány! 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 „Éljen a tudomány? Hú?” 8 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 A „hú” kissé mellément, de a „hurrá” igazán szívmelengető. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 Engedd el a ballont! 10 00:01:02,562 --> 00:01:06,274 HELLÓ! FENEKES SKINNER VAGYOK 11 00:01:11,112 --> 00:01:14,199 Ne! 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,912 A szeme nem lett a legjobb. 13 00:01:19,079 --> 00:01:22,957 Bart, egy dologban vagy csak rossz: mindig a maximumra törekszel. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 Csak ebben az egyben. 15 00:01:25,043 --> 00:01:27,754 Aki leszedi a ballont, felmentést kap a törtekből. 16 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 Hurrá! 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,969 Óvatosan! Az az én kocsim. 18 00:01:39,265 --> 00:01:41,559 - Pusztítsa el azt a ballont! - Igenis. 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,980 Tango 14, tüzelnek ránk. 20 00:01:46,147 --> 00:01:47,816 Most jön át a támadó azonosítója. 21 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 AZONOSÍTÁS 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 IRAKI VADÁSZGÉP 23 00:01:51,277 --> 00:01:53,905 Megint iraki. Oldalsó rakéta kilövése. 24 00:01:57,700 --> 00:02:00,662 Mellé. Második oldalsó rakéta kilövése. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,419 Ez van, ha elvonod a pénzt a hadseregtől, 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 - és az egészségügybe teszed! - Ez a program jó! 27 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 Adj neki esélyt. Csak ennyit kérek! 28 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Hónapokig fent lesz. 29 00:02:21,850 --> 00:02:25,353 Vesszen a hélium feltalálója. Vesszen Pierre-Julers-Cesar Janssen. 30 00:02:26,729 --> 00:02:28,690 Most kiderül, ki tette. 31 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 - Bart, ürítsd ki a zsebeidet! - Ürítsem ki a zsebeimet? 32 00:02:32,694 --> 00:02:35,780 Jó, de nem értem, hogyan… 33 00:02:36,906 --> 00:02:40,827 A baba tervrajza, képek arról, ahogy elkészíted… 34 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 POPZILLA 35 00:02:42,078 --> 00:02:44,664 És egy másik ötlet a feliratra: Popzilla. 36 00:02:45,123 --> 00:02:47,375 - Verseny Utah-ig, Milhouse! - Jó. 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,879 Ezért megfizetsz, Bart! 38 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 Nem sima vesszőzés lesz. 39 00:02:53,631 --> 00:02:56,009 Meggyaláztad a tudományt, 40 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 így most támogatnod kell. 41 00:02:59,012 --> 00:03:03,600 Igen. Holnaptól segítesz az amatőr csillagászati munkámban, 42 00:03:03,683 --> 00:03:06,436 leírod a koordinátákat, cipeled a felszerelést, stb. 43 00:03:06,519 --> 00:03:09,397 - Reggel fél öttől. - Fél öttől van reggel? 44 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 És most híreink következnek. 45 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 De még nem történt semmi. 46 00:03:16,821 --> 00:03:19,908 Mindenki alszik a kényelmes ágyában. 47 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Jó éjt, emberek! 48 00:03:26,080 --> 00:03:27,624 Anya, csinálsz reggelit? 49 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 A kukában van egy töltött paprika. 50 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 Öblítsd le alaposan! 51 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 Gyere haza, Lassie! Gyere! Gyere, kislány! 52 00:03:52,273 --> 00:03:54,609 Még sötét van. Használom a generátort! 53 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 A tudománynál semmi sem izgalmasabb! 54 00:04:11,668 --> 00:04:15,755 Már az szórakoztat, hogy ülhetsz, hallgathatsz, számokat jegyezhetsz fel, 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,883 figyelhetsz. A tudományban mindez megvan. 56 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Ebbe fogunk belenézni? 57 00:04:20,927 --> 00:04:24,681 Igen, de te nem fogsz. Megtiltom. 58 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 Nem kell teleszkóp a csillagászat csodájához. 59 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Ott vannak a csillagképek, amikről már annyit hallottál. 60 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Az Orion, a Hattyú, a Göncölszekér. 61 00:04:34,232 --> 00:04:35,984 Nem is hasonlítanak a nevükre. 62 00:04:36,067 --> 00:04:40,655 Használd a fantáziádat! Ott van a három keleti bölcs. 63 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 - Ki nevezi el ezeket? - A felfedezőik. 64 00:04:44,409 --> 00:04:47,036 Remélem, találok valamit, amit rólam neveznek el. 65 00:04:47,161 --> 00:04:48,913 Eddig semmit sem talált? 66 00:04:49,330 --> 00:04:53,501 Egyszer, de mire telefonáltam, már bejelentette 67 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 Lubos Kohoutek. 68 00:04:56,587 --> 00:05:00,383 De bosszút álltam. Rajta és a kisfián. 69 00:05:00,967 --> 00:05:03,845 Ezért van nálam mindig mobiltelefon. 70 00:05:03,970 --> 00:05:05,555 Ma meg fogjuk figyelni 71 00:05:05,638 --> 00:05:07,557 az ég üresnek hitt részét. 72 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 - Remélem, nem az. - Pontosan mit kell tennem? 73 00:05:11,728 --> 00:05:14,230 Jegyezd fel a megfigyeléseimet! 74 00:05:14,564 --> 00:05:18,901 Hat óra, 19 perc, rektaszcenzió, 14 fok, huszonkét perc deklináció... 75 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 Semmit sem látok. 76 00:05:22,405 --> 00:05:26,951 Hat óra, 19 perc, rektaszcenzió, tizennégy fok, 23 perc deklináció... 77 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 Semmi. 78 00:05:30,705 --> 00:05:36,169 Hat óra, 19 perc, rektaszcenzió, tizennégy fok, 58 perc deklináció... 79 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 Semmi. Ezt leírtad, Bart? 80 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 - Dehogy. - Jó. 81 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 Te jó ég! Add ide a mobilt! 82 00:05:47,263 --> 00:05:51,142 Ellenőrzés: 6-19-14-59. 83 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 Nem lesz rá szükség. Már elnevezték rólam. 84 00:06:02,987 --> 00:06:05,531 Egyre közelebb van a földhöz. Talán elkaphatom. 85 00:06:05,615 --> 00:06:07,867 Ne nyúlj a teleszkóphoz, Bart! 86 00:06:07,992 --> 00:06:11,120 Ha egy picit is elmozdul, azzal oda lehet a munkám! 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 Mindenki a fedélzetre! Kalózok közelednek! 88 00:06:21,547 --> 00:06:22,548 Hé! 89 00:06:26,219 --> 00:06:26,844 ÚJRATÁRCSÁZÁS 90 00:06:29,389 --> 00:06:31,682 Obszervatórium? Bart Simpson vagyok. 91 00:06:31,933 --> 00:06:36,020 Látok valamit a 4-12-8-nál. Az utolsó számjegy a hetes. 92 00:06:42,068 --> 00:06:45,279 Megvagy, csúf hasonmásom! 93 00:06:47,573 --> 00:06:51,285 Megvan. Hé! Mit csinálsz? Add ide a telefont! 94 00:06:51,619 --> 00:06:54,664 Gratulálok, Bart. Felfedeztél egy üstököst. 95 00:06:54,872 --> 00:06:58,042 Ne! 96 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 Ne! 97 00:07:03,381 --> 00:07:04,715 A SULI VESZTESEKNEK VALÓ 98 00:07:04,924 --> 00:07:08,970 Ne! 99 00:07:15,601 --> 00:07:18,980 Aztán eltűztem. Senki sem látta a rendszámomat. 100 00:07:19,188 --> 00:07:21,190 Akkor ma jó napod lehetett, apa. 101 00:07:21,315 --> 00:07:23,734 Igen, de elfelejtettem dolgozni menni. 102 00:07:24,944 --> 00:07:27,989 - Te mit csináltál ma, Bart? - Mit nem csináltam? 103 00:07:28,948 --> 00:07:31,325 - „A fiú felfedezett egy üstököst." - Hogy? 104 00:07:31,409 --> 00:07:33,953 „Az ifjú springfieldi felfedezett egy új üstököst, 105 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 „a Bart Simpson-üstököst." 106 00:07:36,664 --> 00:07:39,208 Édesem! Büszke vagyok rád! 107 00:07:39,542 --> 00:07:44,088 - De mindig büszke vagy rám. - Igen. 108 00:07:49,969 --> 00:07:51,762 Ideülsz, Bart? 109 00:07:56,934 --> 00:07:59,145 - Gondolom. - Mivel te vagy az első 110 00:07:59,353 --> 00:08:02,565 a springfieldi általános iskolában, aki felfedezett egy üstököst, 111 00:08:02,773 --> 00:08:06,903 büszkén meghívunk a különleges csoportunkba. 112 00:08:07,361 --> 00:08:09,697 Isten hozott a Szuper Barátokban! 113 00:08:10,448 --> 00:08:16,579 - Üdvözöllek! - Ham vagyok, amatőr rádiós. 114 00:08:17,038 --> 00:08:23,586 E-mail, Koszinusz, Jelentés, Adatbázis és Lisa. 115 00:08:23,878 --> 00:08:26,422 A te neved legyen Kozmosz. 116 00:08:29,050 --> 00:08:32,428 - Be is fejeztem. Sziasztok! - Szia, Kozmosz! 117 00:08:32,553 --> 00:08:33,763 Szia! 118 00:08:33,846 --> 00:08:35,848 Valamikor megmutathatnád az üstökösödet. 119 00:08:35,973 --> 00:08:37,141 Ott van. 120 00:08:37,225 --> 00:08:40,937 Megtanultam, hogy ne nézzek hátra, ha nincs ott semmi, Bart. 121 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Nem lehet látni az üstökösöd 122 00:08:42,939 --> 00:08:45,858 fényes nappal, teleszkóp nélkül. 123 00:08:46,067 --> 00:08:49,445 De ehhez nem kell teleszkóp. Ott van. 124 00:08:50,947 --> 00:08:53,824 Ó, ne! Ez nem jó. 125 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 Elképesztő sebességgel közeledhet. 126 00:08:57,995 --> 00:08:59,580 Hát nem érted, mi történik? 127 00:08:59,705 --> 00:09:01,165 A Földbe fog csapódni! 128 00:09:01,290 --> 00:09:03,501 És elpusztít mindent. 129 00:09:03,793 --> 00:09:06,629 Tudtam, hogy találsz majd valami hibát az üstökösömben. 130 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 Mindig szánalmas és kicsinyes voltál. 131 00:09:09,840 --> 00:09:14,345 - Értesítsük a hatóságokat! - Irány az obszervatórium! 132 00:09:18,432 --> 00:09:22,353 - Mi vagyunk a Szuper Barátok! - Fogd be! 133 00:09:27,608 --> 00:09:28,776 Édes Jézus! 134 00:09:28,901 --> 00:09:31,946 Warren, már beszéltünk a vizsgálós malackodásról. 135 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 BOLT 136 00:09:38,035 --> 00:09:39,579 A világvégét jelezheti. 137 00:09:39,829 --> 00:09:43,791 Már közel három éve nem jelzett. 138 00:09:45,459 --> 00:09:46,502 Nagy lehet a baj. 139 00:09:46,627 --> 00:09:47,670 SPRINGFIELDI VÁROSHÁZA 140 00:09:47,753 --> 00:09:50,548 Polgártársak, ahogy tudomásomra jutott a közelgő krízis, 141 00:09:50,715 --> 00:09:54,468 rögtön iderepültem Springfeld… fieldbe. 142 00:09:57,138 --> 00:09:59,849 Először is: igen, egy üstökös az, 143 00:09:59,974 --> 00:10:02,268 és igen, Springfieldbe fog csapódni. 144 00:10:04,562 --> 00:10:06,230 Ezt nem kell megtapsolni. 145 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Szerintünk így fog kinézni a becsapódás. 146 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Mutasd meg, Jerry! 147 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 SPRINGFIELD - ÜSTÖKÖS 148 00:10:15,364 --> 00:10:16,574 MOE KRICSMIJE 149 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 Istenem, ne! 150 00:10:18,868 --> 00:10:21,037 ELSZENESEDETT HULLÁK 151 00:10:21,662 --> 00:10:23,289 Szerencsére van egy tervünk. 152 00:10:23,414 --> 00:10:26,125 - Frink professzor. - Jó estét, hölgyeim és… 153 00:10:26,250 --> 00:10:28,544 Ne húzza az időt! Mi a terv? 154 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 Rendben, üljenek le! 155 00:10:31,005 --> 00:10:33,758 A Carter-kormány tisztviselőivel 156 00:10:33,841 --> 00:10:36,677 és tisztjeivel, akiket korai nyugdíjra kényszerítettek 157 00:10:36,761 --> 00:10:38,929 különböző okokból, amiket most hagyjunk is, 158 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 megterveztük a város védelmét. 159 00:10:42,558 --> 00:10:45,019 A város felé közeledő üstököst 160 00:10:45,144 --> 00:10:48,856 elérik a rakétáink, majd darabokra robbantják. 161 00:10:50,316 --> 00:10:52,151 Ó, istenem, ne! 162 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 És ezzel vége lesz az üstökösnek. 163 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 Éljen! Megmenekültünk! 164 00:10:57,198 --> 00:10:58,115 IGAZSÁG LEGTÖBBEKNEK 165 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Muszáj aggódni a hülye üstökös miatt? 166 00:11:10,878 --> 00:11:12,171 El fogják pusztítani. 167 00:11:12,296 --> 00:11:14,006 Nem hallottad, mit mondtak? 168 00:11:14,173 --> 00:11:16,467 - De, apa, nem… - Lisa! 169 00:11:16,592 --> 00:11:21,305 Azért vannak a képviselők, hogy ne kelljen gondolkodnunk. 170 00:11:21,681 --> 00:11:24,600 Pár éve volt az esőerdő-probléma is. 171 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 A képviselők felismerték és megoldották, nem igaz? 172 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 - Nem, apa, én… - Már megint. 173 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 AZ ÜSTÖKÖST KIÜTŐ RAKÉTA 174 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 SPRINGFIELDI FEGYVERRAKTÁR 175 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 FIGYELEM: NE CÉLOZZ ARCRA 176 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 - És ha nem sikerül, Homer? - Akkor ott a vészterv. 177 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Amíg a felkészületlenek 178 00:11:59,510 --> 00:12:02,596 a babérjaikon ülnek, malmoznak és… 179 00:12:09,937 --> 00:12:12,898 - Apa, a terv! - Máris rátérek. 180 00:12:13,274 --> 00:12:14,525 Szóval ők… 181 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 - Apa! - Szóval beülünk a kocsiba, 182 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 a hídon át elhagyjuk a várost, 183 00:12:25,619 --> 00:12:27,705 amíg minden jó, miközben ők… 184 00:12:31,542 --> 00:12:33,961 Apa, kilövik a rakétát! 185 00:12:36,172 --> 00:12:37,757 Jól van! 186 00:12:46,223 --> 00:12:48,142 AZ EGYETLEN KIVEZETŐ HÍD 187 00:12:52,521 --> 00:12:55,483 Felrobbantotta a hidat! Végünk! 188 00:12:55,608 --> 00:12:58,569 Ilyenkor azt kívánom, bár vallásos lennék! 189 00:12:58,652 --> 00:13:02,782 Vége, emberek! Felesleges imádkozni! 190 00:13:15,836 --> 00:13:19,632 És mint Ikarosz, a rakéta túl magasra szállt, 191 00:13:19,924 --> 00:13:22,676 és elveszítette uralmát a szervoirányítás felett, 192 00:13:23,219 --> 00:13:26,305 így már csak hat óránk maradt. 193 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 HÁTRA LÉVŐ IDŐ 194 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Most pedig kapcsoljuk 195 00:13:28,891 --> 00:13:31,811 a városból kivezető egyetlen híd maradványainál 196 00:13:31,894 --> 00:13:34,313 Arnie Pye-t és Arnie az égben-t. 197 00:13:34,563 --> 00:13:36,106 A hídnak annyi. És a reptér 198 00:13:36,190 --> 00:13:38,359 a híd túloldalán van, 199 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 de többen is megpróbálják átugrani autóikkal a szakadékot. 200 00:13:42,196 --> 00:13:44,657 Mindez a néma megnyilvánulása a városlakók 201 00:13:44,782 --> 00:13:48,077 „Sose add fel, sose gondolkozz" mentalitásának. 202 00:13:48,327 --> 00:13:51,747 Közelgő kipusztulásunk fényében a kormány végre akcióba lépett. 203 00:13:51,956 --> 00:13:53,541 Műholdas kapcsolatra váltunk. 204 00:13:53,666 --> 00:13:55,668 Az amerikai kongresszus épületébe. 205 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 KÉPVISELŐHÁZ 206 00:13:57,837 --> 00:14:01,841 Majd egyhangúan megszavazzuk a beadványt 207 00:14:01,924 --> 00:14:05,970 Springfield városlakóinak evakuálásáról… 208 00:14:06,053 --> 00:14:08,639 Várjon! Én ellenzem a javaslatot. 209 00:14:08,722 --> 00:14:12,184 Harmincmillió dollár kell a perverz művészek támogatására. 210 00:14:12,351 --> 00:14:16,730 Ki szavaz a beadvány módosítására? 211 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 Beadvány elutasítva? 212 00:14:20,568 --> 00:14:24,822 Ahogy már mondtam, a demokrácia nem működik. 213 00:14:25,447 --> 00:14:28,284 Az évek során egy híradós több dolgot is megtanul arról, 214 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 hogy mit és miért nem mondhat be. 215 00:14:31,954 --> 00:14:35,958 Ez már nem számít, tehát ők melegek… 216 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 - Kapcsold ki! - Egy pillanat! 217 00:14:44,133 --> 00:14:48,596 Mit idegeskedtek ennyire? Jön egy üstökös. Nagy ügy! 218 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 Elég a légkörben, és ami marad belőle, 219 00:14:51,140 --> 00:14:52,892 kicsi lesz, mint egy csivava feje. 220 00:14:53,100 --> 00:14:56,395 - Talán igazad van, apa. - Persze, hogy igazam van. 221 00:14:56,478 --> 00:14:59,523 Mert ha nem, akkor csúnya végünk lesz. 222 00:15:01,817 --> 00:15:06,530 Jó, ha ennyire aggódtok, menjünk le az óvóhelyre. 223 00:15:06,697 --> 00:15:11,118 - Van óvóhelyünk? - Homer Simpson vigyáz a családjára. 224 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 Flanders, nyisd ki! 225 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 Halihó, szomszéd! 226 00:15:17,833 --> 00:15:19,460 - Mit tehetek érted? - Tűnés! 227 00:15:19,793 --> 00:15:22,338 - A családomnak kell az óvóhely. - Homer! 228 00:15:22,504 --> 00:15:24,465 Gondoltam, hogy ez bekövetkezhet, 229 00:15:24,548 --> 00:15:26,884 ezért mindenkinek elegendő óvóhelyet építettem. 230 00:15:26,967 --> 00:15:29,219 - Nem. Tűnés. - Menj be, Homer! 231 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 ÁLLATKERT 232 00:15:55,454 --> 00:15:58,207 - Még egy óra. - Egy óra? 233 00:15:58,499 --> 00:16:01,585 Nem bírok ki még egy órát. Mi tart eddig az üstökösnek? 234 00:16:03,045 --> 00:16:04,088 Na, tessék! 235 00:16:07,883 --> 00:16:10,344 Halihó, szomszédok! 236 00:16:10,719 --> 00:16:13,055 Nem kellene az óvóhelyekre mennetek? 237 00:16:13,263 --> 00:16:16,433 Nincs óvóhelyünk. A tiédet akarjuk. 238 00:16:17,476 --> 00:16:20,229 - Bocsánat, de tele van. - Tényleg? 239 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 Akkor elmegyünk máshova meghalni. Kösz! 240 00:16:27,486 --> 00:16:28,362 Várjatok! 241 00:16:28,654 --> 00:16:30,739 Talán megbánom ezt, ha elfogy a levegőnk, 242 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 és se fütyülni, se élni nem fogunk, de… 243 00:16:33,575 --> 00:16:34,660 Jó, legyen hát! 244 00:16:40,374 --> 00:16:41,750 Nem tudom… 245 00:16:43,502 --> 00:16:44,920 Nem tudom becsukni. 246 00:16:45,004 --> 00:16:49,508 - Valakinek ki kell mennie. - Kimennék, de nem tudom, hol vagyok. 247 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 Hé, valaki hozzám ér! 248 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 - Én voltam. - Ja, jó. 249 00:16:54,096 --> 00:16:56,682 Jó, gondoljuk át, ki maradjon. 250 00:16:57,474 --> 00:17:01,979 Lássuk! A világnak szüksége van a nevetésre. Én maradok. 251 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Szüksége lesz valakire, aki kiönti az italokat, vagyis rám. 252 00:17:06,066 --> 00:17:09,570 Valakinek áramot kell szolgáltatnia. Az neked megy, Homer. 253 00:17:10,362 --> 00:17:13,323 Igen, az nekem megy. 254 00:17:16,201 --> 00:17:18,162 Kezdjük elölről! 255 00:17:18,454 --> 00:17:21,790 Kell nevetés, vallási megtisztulás, pletyka, 256 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 vagyis Mrs. Lovejoy. 257 00:17:23,250 --> 00:17:26,503 Várjunk! Csak egyetlen dologra nem lesz szükségünk, 258 00:17:26,628 --> 00:17:29,339 a balkezesek boltjára. Vagyis rád, Flanders! 259 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 Szörnyen sajnálom. 260 00:17:32,718 --> 00:17:38,057 Flanders az egyetlen haszontalan ember. Neki kell meghalnia. 261 00:17:38,223 --> 00:17:43,312 Sajnálom. Kérlek, bocsáss meg! Szóval dobjuk ki Flanderst. Sajnálom. 262 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Ez logikusnak tűnik. 263 00:17:47,316 --> 00:17:50,277 Viszlát, emberek! Én… Kiáltok, ha itt lesz az üstökös. 264 00:17:50,402 --> 00:17:53,155 - Veled megyek, Neddy. - Ne, édesem. 265 00:17:53,781 --> 00:17:56,658 - Te maradj, mert… - Jó. 266 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 Bele fogok őrülni a félelembe, 267 00:17:59,953 --> 00:18:05,209 Todd, lődd le apát, ha megpróbálna visszajönni. 268 00:18:05,959 --> 00:18:08,087 - Oké, apa. - Jól van. 269 00:18:08,712 --> 00:18:12,216 Que sera, sera 270 00:18:13,342 --> 00:18:18,555 Hát lesz, ami lesz 271 00:18:19,181 --> 00:18:23,143 A jövőt nem látni… 272 00:18:26,105 --> 00:18:30,275 Van egy ötletem. Egy játékkal elüthetnénk az időt. 273 00:18:30,776 --> 00:18:35,239 Utánozni fogok egy állatot, ti pedig kitaláljátok, melyik az. 274 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 - Disznó. - Ez egy tehén. 275 00:18:42,538 --> 00:18:44,665 - Ló. - Nem, kecske. 276 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Az egyik kecskenő. 277 00:18:46,250 --> 00:18:48,877 Olyan nincs. A nőstény kecske a birka. 278 00:18:48,961 --> 00:18:51,130 - Szerintem igaza van. - Bolond vagy. 279 00:18:51,505 --> 00:18:53,132 - Kit izgat? - Kit izgat? 280 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 Egy póni. 281 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 Elég! Nem látjátok hogy ez a kitalálósdi 282 00:19:01,849 --> 00:19:03,600 csak széthúzásra jó? 283 00:19:03,767 --> 00:19:07,020 Que sera, sera 284 00:19:07,229 --> 00:19:11,400 Lesz, ami lesz… 285 00:19:11,525 --> 00:19:13,735 Moe, ez egy kacsa volt? 286 00:19:18,031 --> 00:19:24,538 Nem! Elég! Nem bírom tovább. 287 00:19:24,872 --> 00:19:27,791 Nem hagyom egyedül meghalni azt a bátor embert. 288 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Megleptek és undorodom tőletek. 289 00:19:31,378 --> 00:19:34,756 Különösen a gyerekei. Kimegyek. 290 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 És borjú volt. 291 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 Igaza van. 292 00:19:39,428 --> 00:19:41,722 - A borjúról? - Mindenben, az istenit! 293 00:19:41,930 --> 00:19:44,600 Homer, várj! Én is meg akarok halni! 294 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 - Ha te mész, én is. - Én is! 295 00:19:48,103 --> 00:19:49,646 Kimegyek! Engedjetek! 296 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 A térerő úgyis vacak volt. 297 00:19:53,400 --> 00:19:58,530 Mikor kislány voltam 298 00:19:58,780 --> 00:20:04,661 Megkérdeztem anyám, mi lesz 299 00:20:04,828 --> 00:20:09,958 Csinos leszek, gazdag? 300 00:20:10,459 --> 00:20:15,380 Azt mondta nekem 301 00:20:15,589 --> 00:20:19,927 Que sera, sera 302 00:20:20,135 --> 00:20:25,015 Lesz, ami lesz 303 00:20:25,265 --> 00:20:30,020 Mi nem látjuk a jövőt 304 00:20:30,312 --> 00:20:32,356 Que sera… 305 00:20:32,564 --> 00:20:33,565 Futás! 306 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 - Nézd! - Szétesik! 307 00:20:56,129 --> 00:20:58,507 - Csúcs! - Megmenekültünk! 308 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 Éljen! 309 00:21:01,134 --> 00:21:04,596 Így már értékeljük az életet. 310 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 Gyújtsuk fel a csillagvizsgálót, hogy több ilyen ne legyen. 311 00:21:13,146 --> 00:21:15,357 El sem hiszem, hogy a vastag szmogréteg, 312 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 ami ellen tüntettem, felperzselte az üstököst. 313 00:21:18,443 --> 00:21:20,237 Az igazán csodás az, 314 00:21:20,362 --> 00:21:24,741 hogy apád ezt előre megmondta. 315 00:21:24,825 --> 00:21:29,913 - Igen. Igaza volt. - Tudom. Én is félek. 316 00:22:23,008 --> 00:22:25,010 A feliratot fordította: Edina Csanyi