1
00:00:06,881 --> 00:00:11,136
A CIKORNYÁS ÍRÁS MÁST JELENT
2
00:00:31,740 --> 00:00:32,782
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
3
00:00:32,866 --> 00:00:34,284
És most megkoronázva
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,495
a propánmentes tudományos hetünket,
5
00:00:38,038 --> 00:00:41,708
jöjjön a finálé:
a meteorológiai ballon felengedése.
6
00:00:41,833 --> 00:00:45,128
Igen! Hajrá, ballon! Éljen a tudomány!
7
00:00:46,129 --> 00:00:48,465
„Éljen a tudomány? Hú?”
8
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
A „hú” kissé mellément,
de a „hurrá” igazán szívmelengető.
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,137
Engedd el a ballont!
10
00:01:02,562 --> 00:01:06,274
HELLÓ! FENEKES SKINNER VAGYOK
11
00:01:11,112 --> 00:01:14,199
Ne!
12
00:01:17,035 --> 00:01:18,912
A szeme nem lett a legjobb.
13
00:01:19,079 --> 00:01:22,957
Bart, egy dologban vagy csak rossz:
mindig a maximumra törekszel.
14
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Csak ebben az egyben.
15
00:01:25,043 --> 00:01:27,754
Aki leszedi a ballont,
felmentést kap a törtekből.
16
00:01:27,921 --> 00:01:29,756
Hurrá!
17
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
Óvatosan! Az az én kocsim.
18
00:01:39,265 --> 00:01:41,559
- Pusztítsa el azt a ballont!
- Igenis.
19
00:01:44,104 --> 00:01:45,980
Tango 14, tüzelnek ránk.
20
00:01:46,147 --> 00:01:47,816
Most jön át a támadó azonosítója.
21
00:01:47,899 --> 00:01:48,775
AZONOSÍTÁS
22
00:01:49,400 --> 00:01:51,152
IRAKI VADÁSZGÉP
23
00:01:51,277 --> 00:01:53,905
Megint iraki. Oldalsó rakéta kilövése.
24
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
Mellé. Második oldalsó rakéta kilövése.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,419
Ez van, ha elvonod a pénzt a hadseregtől,
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,922
- és az egészségügybe teszed!
- Ez a program jó!
27
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
Adj neki esélyt. Csak ennyit kérek!
28
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
Hónapokig fent lesz.
29
00:02:21,850 --> 00:02:25,353
Vesszen a hélium feltalálója.
Vesszen Pierre-Julers-Cesar Janssen.
30
00:02:26,729 --> 00:02:28,690
Most kiderül, ki tette.
31
00:02:29,482 --> 00:02:32,360
- Bart, ürítsd ki a zsebeidet!
- Ürítsem ki a zsebeimet?
32
00:02:32,694 --> 00:02:35,780
Jó, de nem értem, hogyan…
33
00:02:36,906 --> 00:02:40,827
A baba tervrajza, képek arról,
ahogy elkészíted…
34
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
POPZILLA
35
00:02:42,078 --> 00:02:44,664
És egy másik ötlet a feliratra: Popzilla.
36
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
- Verseny Utah-ig, Milhouse!
- Jó.
37
00:02:48,835 --> 00:02:50,879
Ezért megfizetsz, Bart!
38
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Nem sima vesszőzés lesz.
39
00:02:53,631 --> 00:02:56,009
Meggyaláztad a tudományt,
40
00:02:56,551 --> 00:02:58,803
így most támogatnod kell.
41
00:02:59,012 --> 00:03:03,600
Igen. Holnaptól segítesz
az amatőr csillagászati munkámban,
42
00:03:03,683 --> 00:03:06,436
leírod a koordinátákat,
cipeled a felszerelést, stb.
43
00:03:06,519 --> 00:03:09,397
- Reggel fél öttől.
- Fél öttől van reggel?
44
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
És most híreink következnek.
45
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
De még nem történt semmi.
46
00:03:16,821 --> 00:03:19,908
Mindenki alszik a kényelmes ágyában.
47
00:03:20,325 --> 00:03:21,409
Jó éjt, emberek!
48
00:03:26,080 --> 00:03:27,624
Anya, csinálsz reggelit?
49
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
A kukában van egy töltött paprika.
50
00:03:32,795 --> 00:03:34,130
Öblítsd le alaposan!
51
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
Gyere haza, Lassie! Gyere! Gyere, kislány!
52
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
Még sötét van. Használom a generátort!
53
00:04:09,415 --> 00:04:11,376
A tudománynál semmi sem izgalmasabb!
54
00:04:11,668 --> 00:04:15,755
Már az szórakoztat, hogy ülhetsz,
hallgathatsz, számokat jegyezhetsz fel,
55
00:04:15,880 --> 00:04:18,883
figyelhetsz. A tudományban mindez megvan.
56
00:04:19,050 --> 00:04:20,843
Ebbe fogunk belenézni?
57
00:04:20,927 --> 00:04:24,681
Igen, de te nem fogsz. Megtiltom.
58
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
Nem kell teleszkóp
a csillagászat csodájához.
59
00:04:27,642 --> 00:04:30,395
Ott vannak a csillagképek,
amikről már annyit hallottál.
60
00:04:30,728 --> 00:04:34,065
Az Orion, a Hattyú, a Göncölszekér.
61
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Nem is hasonlítanak a nevükre.
62
00:04:36,067 --> 00:04:40,655
Használd a fantáziádat!
Ott van a három keleti bölcs.
63
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
- Ki nevezi el ezeket?
- A felfedezőik.
64
00:04:44,409 --> 00:04:47,036
Remélem, találok valamit,
amit rólam neveznek el.
65
00:04:47,161 --> 00:04:48,913
Eddig semmit sem talált?
66
00:04:49,330 --> 00:04:53,501
Egyszer, de mire telefonáltam,
már bejelentette
67
00:04:53,626 --> 00:04:55,420
Lubos Kohoutek.
68
00:04:56,587 --> 00:05:00,383
De bosszút álltam. Rajta és a kisfián.
69
00:05:00,967 --> 00:05:03,845
Ezért van nálam mindig mobiltelefon.
70
00:05:03,970 --> 00:05:05,555
Ma meg fogjuk figyelni
71
00:05:05,638 --> 00:05:07,557
az ég üresnek hitt részét.
72
00:05:07,974 --> 00:05:11,602
- Remélem, nem az.
- Pontosan mit kell tennem?
73
00:05:11,728 --> 00:05:14,230
Jegyezd fel a megfigyeléseimet!
74
00:05:14,564 --> 00:05:18,901
Hat óra, 19 perc, rektaszcenzió, 14 fok,
huszonkét perc deklináció...
75
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
Semmit sem látok.
76
00:05:22,405 --> 00:05:26,951
Hat óra, 19 perc, rektaszcenzió,
tizennégy fok, 23 perc deklináció...
77
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
Semmi.
78
00:05:30,705 --> 00:05:36,169
Hat óra, 19 perc, rektaszcenzió,
tizennégy fok, 58 perc deklináció...
79
00:05:38,212 --> 00:05:39,922
Semmi. Ezt leírtad, Bart?
80
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
- Dehogy.
- Jó.
81
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
Te jó ég! Add ide a mobilt!
82
00:05:47,263 --> 00:05:51,142
Ellenőrzés: 6-19-14-59.
83
00:05:58,274 --> 00:06:02,111
Nem lesz rá szükség. Már elnevezték rólam.
84
00:06:02,987 --> 00:06:05,531
Egyre közelebb van a földhöz.
Talán elkaphatom.
85
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
Ne nyúlj a teleszkóphoz, Bart!
86
00:06:07,992 --> 00:06:11,120
Ha egy picit is elmozdul,
azzal oda lehet a munkám!
87
00:06:18,169 --> 00:06:20,838
Mindenki a fedélzetre! Kalózok közelednek!
88
00:06:21,547 --> 00:06:22,548
Hé!
89
00:06:26,219 --> 00:06:26,844
ÚJRATÁRCSÁZÁS
90
00:06:29,389 --> 00:06:31,682
Obszervatórium? Bart Simpson vagyok.
91
00:06:31,933 --> 00:06:36,020
Látok valamit a 4-12-8-nál.
Az utolsó számjegy a hetes.
92
00:06:42,068 --> 00:06:45,279
Megvagy, csúf hasonmásom!
93
00:06:47,573 --> 00:06:51,285
Megvan. Hé! Mit csinálsz?
Add ide a telefont!
94
00:06:51,619 --> 00:06:54,664
Gratulálok, Bart.
Felfedeztél egy üstököst.
95
00:06:54,872 --> 00:06:58,042
Ne!
96
00:06:59,377 --> 00:07:02,505
Ne!
97
00:07:03,381 --> 00:07:04,715
A SULI VESZTESEKNEK VALÓ
98
00:07:04,924 --> 00:07:08,970
Ne!
99
00:07:15,601 --> 00:07:18,980
Aztán eltűztem. Senki sem látta
a rendszámomat.
100
00:07:19,188 --> 00:07:21,190
Akkor ma jó napod lehetett, apa.
101
00:07:21,315 --> 00:07:23,734
Igen, de elfelejtettem dolgozni menni.
102
00:07:24,944 --> 00:07:27,989
- Te mit csináltál ma, Bart?
- Mit nem csináltam?
103
00:07:28,948 --> 00:07:31,325
- „A fiú felfedezett egy üstököst."
- Hogy?
104
00:07:31,409 --> 00:07:33,953
„Az ifjú springfieldi felfedezett
egy új üstököst,
105
00:07:34,036 --> 00:07:36,372
„a Bart Simpson-üstököst."
106
00:07:36,664 --> 00:07:39,208
Édesem! Büszke vagyok rád!
107
00:07:39,542 --> 00:07:44,088
- De mindig büszke vagy rám.
- Igen.
108
00:07:49,969 --> 00:07:51,762
Ideülsz, Bart?
109
00:07:56,934 --> 00:07:59,145
- Gondolom.
- Mivel te vagy az első
110
00:07:59,353 --> 00:08:02,565
a springfieldi általános iskolában,
aki felfedezett egy üstököst,
111
00:08:02,773 --> 00:08:06,903
büszkén meghívunk
a különleges csoportunkba.
112
00:08:07,361 --> 00:08:09,697
Isten hozott a Szuper Barátokban!
113
00:08:10,448 --> 00:08:16,579
- Üdvözöllek!
- Ham vagyok, amatőr rádiós.
114
00:08:17,038 --> 00:08:23,586
E-mail, Koszinusz, Jelentés, Adatbázis
és Lisa.
115
00:08:23,878 --> 00:08:26,422
A te neved legyen Kozmosz.
116
00:08:29,050 --> 00:08:32,428
- Be is fejeztem. Sziasztok!
- Szia, Kozmosz!
117
00:08:32,553 --> 00:08:33,763
Szia!
118
00:08:33,846 --> 00:08:35,848
Valamikor megmutathatnád az üstökösödet.
119
00:08:35,973 --> 00:08:37,141
Ott van.
120
00:08:37,225 --> 00:08:40,937
Megtanultam, hogy ne nézzek hátra,
ha nincs ott semmi, Bart.
121
00:08:41,062 --> 00:08:42,855
Nem lehet látni az üstökösöd
122
00:08:42,939 --> 00:08:45,858
fényes nappal, teleszkóp nélkül.
123
00:08:46,067 --> 00:08:49,445
De ehhez nem kell teleszkóp. Ott van.
124
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
Ó, ne! Ez nem jó.
125
00:08:53,908 --> 00:08:57,328
Elképesztő sebességgel közeledhet.
126
00:08:57,995 --> 00:08:59,580
Hát nem érted, mi történik?
127
00:08:59,705 --> 00:09:01,165
A Földbe fog csapódni!
128
00:09:01,290 --> 00:09:03,501
És elpusztít mindent.
129
00:09:03,793 --> 00:09:06,629
Tudtam, hogy találsz majd
valami hibát az üstökösömben.
130
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
Mindig szánalmas és kicsinyes voltál.
131
00:09:09,840 --> 00:09:14,345
- Értesítsük a hatóságokat!
- Irány az obszervatórium!
132
00:09:18,432 --> 00:09:22,353
- Mi vagyunk a Szuper Barátok!
- Fogd be!
133
00:09:27,608 --> 00:09:28,776
Édes Jézus!
134
00:09:28,901 --> 00:09:31,946
Warren, már beszéltünk
a vizsgálós malackodásról.
135
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
BOLT
136
00:09:38,035 --> 00:09:39,579
A világvégét jelezheti.
137
00:09:39,829 --> 00:09:43,791
Már közel három éve nem jelzett.
138
00:09:45,459 --> 00:09:46,502
Nagy lehet a baj.
139
00:09:46,627 --> 00:09:47,670
SPRINGFIELDI VÁROSHÁZA
140
00:09:47,753 --> 00:09:50,548
Polgártársak, ahogy tudomásomra jutott
a közelgő krízis,
141
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
rögtön iderepültem Springfeld… fieldbe.
142
00:09:57,138 --> 00:09:59,849
Először is: igen, egy üstökös az,
143
00:09:59,974 --> 00:10:02,268
és igen, Springfieldbe fog csapódni.
144
00:10:04,562 --> 00:10:06,230
Ezt nem kell megtapsolni.
145
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Szerintünk így fog kinézni a becsapódás.
146
00:10:09,442 --> 00:10:10,443
Mutasd meg, Jerry!
147
00:10:13,279 --> 00:10:14,739
SPRINGFIELD - ÜSTÖKÖS
148
00:10:15,364 --> 00:10:16,574
MOE KRICSMIJE
149
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
Istenem, ne!
150
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
ELSZENESEDETT HULLÁK
151
00:10:21,662 --> 00:10:23,289
Szerencsére van egy tervünk.
152
00:10:23,414 --> 00:10:26,125
- Frink professzor.
- Jó estét, hölgyeim és…
153
00:10:26,250 --> 00:10:28,544
Ne húzza az időt! Mi a terv?
154
00:10:28,836 --> 00:10:30,504
Rendben, üljenek le!
155
00:10:31,005 --> 00:10:33,758
A Carter-kormány tisztviselőivel
156
00:10:33,841 --> 00:10:36,677
és tisztjeivel,
akiket korai nyugdíjra kényszerítettek
157
00:10:36,761 --> 00:10:38,929
különböző okokból,
amiket most hagyjunk is,
158
00:10:40,097 --> 00:10:42,224
megterveztük a város védelmét.
159
00:10:42,558 --> 00:10:45,019
A város felé közeledő üstököst
160
00:10:45,144 --> 00:10:48,856
elérik a rakétáink,
majd darabokra robbantják.
161
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
Ó, istenem, ne!
162
00:10:52,401 --> 00:10:54,904
És ezzel vége lesz az üstökösnek.
163
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
Éljen! Megmenekültünk!
164
00:10:57,198 --> 00:10:58,115
IGAZSÁG LEGTÖBBEKNEK
165
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
Muszáj aggódni a hülye üstökös miatt?
166
00:11:10,878 --> 00:11:12,171
El fogják pusztítani.
167
00:11:12,296 --> 00:11:14,006
Nem hallottad, mit mondtak?
168
00:11:14,173 --> 00:11:16,467
- De, apa, nem…
- Lisa!
169
00:11:16,592 --> 00:11:21,305
Azért vannak a képviselők,
hogy ne kelljen gondolkodnunk.
170
00:11:21,681 --> 00:11:24,600
Pár éve volt az esőerdő-probléma is.
171
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
A képviselők felismerték
és megoldották, nem igaz?
172
00:11:28,104 --> 00:11:30,981
- Nem, apa, én…
- Már megint.
173
00:11:32,817 --> 00:11:35,236
AZ ÜSTÖKÖST KIÜTŐ RAKÉTA
174
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
SPRINGFIELDI FEGYVERRAKTÁR
175
00:11:50,209 --> 00:11:52,878
FIGYELEM: NE CÉLOZZ ARCRA
176
00:11:54,255 --> 00:11:57,508
- És ha nem sikerül, Homer?
- Akkor ott a vészterv.
177
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
Amíg a felkészületlenek
178
00:11:59,510 --> 00:12:02,596
a babérjaikon ülnek, malmoznak és…
179
00:12:09,937 --> 00:12:12,898
- Apa, a terv!
- Máris rátérek.
180
00:12:13,274 --> 00:12:14,525
Szóval ők…
181
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
- Apa!
- Szóval beülünk a kocsiba,
182
00:12:23,784 --> 00:12:25,411
a hídon át elhagyjuk a várost,
183
00:12:25,619 --> 00:12:27,705
amíg minden jó, miközben ők…
184
00:12:31,542 --> 00:12:33,961
Apa, kilövik a rakétát!
185
00:12:36,172 --> 00:12:37,757
Jól van!
186
00:12:46,223 --> 00:12:48,142
AZ EGYETLEN KIVEZETŐ HÍD
187
00:12:52,521 --> 00:12:55,483
Felrobbantotta a hidat! Végünk!
188
00:12:55,608 --> 00:12:58,569
Ilyenkor azt kívánom, bár vallásos lennék!
189
00:12:58,652 --> 00:13:02,782
Vége, emberek! Felesleges imádkozni!
190
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
És mint Ikarosz,
a rakéta túl magasra szállt,
191
00:13:19,924 --> 00:13:22,676
és elveszítette uralmát
a szervoirányítás felett,
192
00:13:23,219 --> 00:13:26,305
így már csak hat óránk maradt.
193
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
HÁTRA LÉVŐ IDŐ
194
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Most pedig kapcsoljuk
195
00:13:28,891 --> 00:13:31,811
a városból kivezető egyetlen híd
maradványainál
196
00:13:31,894 --> 00:13:34,313
Arnie Pye-t és Arnie az égben-t.
197
00:13:34,563 --> 00:13:36,106
A hídnak annyi. És a reptér
198
00:13:36,190 --> 00:13:38,359
a híd túloldalán van,
199
00:13:38,442 --> 00:13:42,029
de többen is megpróbálják átugrani
autóikkal a szakadékot.
200
00:13:42,196 --> 00:13:44,657
Mindez a néma megnyilvánulása a városlakók
201
00:13:44,782 --> 00:13:48,077
„Sose add fel, sose gondolkozz"
mentalitásának.
202
00:13:48,327 --> 00:13:51,747
Közelgő kipusztulásunk fényében
a kormány végre akcióba lépett.
203
00:13:51,956 --> 00:13:53,541
Műholdas kapcsolatra váltunk.
204
00:13:53,666 --> 00:13:55,668
Az amerikai kongresszus épületébe.
205
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
KÉPVISELŐHÁZ
206
00:13:57,837 --> 00:14:01,841
Majd egyhangúan megszavazzuk a beadványt
207
00:14:01,924 --> 00:14:05,970
Springfield városlakóinak evakuálásáról…
208
00:14:06,053 --> 00:14:08,639
Várjon! Én ellenzem a javaslatot.
209
00:14:08,722 --> 00:14:12,184
Harmincmillió dollár kell
a perverz művészek támogatására.
210
00:14:12,351 --> 00:14:16,730
Ki szavaz a beadvány módosítására?
211
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
Beadvány elutasítva?
212
00:14:20,568 --> 00:14:24,822
Ahogy már mondtam,
a demokrácia nem működik.
213
00:14:25,447 --> 00:14:28,284
Az évek során egy híradós
több dolgot is megtanul arról,
214
00:14:28,367 --> 00:14:31,495
hogy mit és miért nem mondhat be.
215
00:14:31,954 --> 00:14:35,958
Ez már nem számít, tehát ők melegek…
216
00:14:37,376 --> 00:14:39,712
- Kapcsold ki!
- Egy pillanat!
217
00:14:44,133 --> 00:14:48,596
Mit idegeskedtek ennyire?
Jön egy üstökös. Nagy ügy!
218
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Elég a légkörben, és ami marad belőle,
219
00:14:51,140 --> 00:14:52,892
kicsi lesz, mint egy csivava feje.
220
00:14:53,100 --> 00:14:56,395
- Talán igazad van, apa.
- Persze, hogy igazam van.
221
00:14:56,478 --> 00:14:59,523
Mert ha nem, akkor csúnya végünk lesz.
222
00:15:01,817 --> 00:15:06,530
Jó, ha ennyire aggódtok,
menjünk le az óvóhelyre.
223
00:15:06,697 --> 00:15:11,118
- Van óvóhelyünk?
- Homer Simpson vigyáz a családjára.
224
00:15:12,870 --> 00:15:14,246
Flanders, nyisd ki!
225
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
Halihó, szomszéd!
226
00:15:17,833 --> 00:15:19,460
- Mit tehetek érted?
- Tűnés!
227
00:15:19,793 --> 00:15:22,338
- A családomnak kell az óvóhely.
- Homer!
228
00:15:22,504 --> 00:15:24,465
Gondoltam, hogy ez bekövetkezhet,
229
00:15:24,548 --> 00:15:26,884
ezért mindenkinek elegendő
óvóhelyet építettem.
230
00:15:26,967 --> 00:15:29,219
- Nem. Tűnés.
- Menj be, Homer!
231
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
ÁLLATKERT
232
00:15:55,454 --> 00:15:58,207
- Még egy óra.
- Egy óra?
233
00:15:58,499 --> 00:16:01,585
Nem bírok ki még egy órát.
Mi tart eddig az üstökösnek?
234
00:16:03,045 --> 00:16:04,088
Na, tessék!
235
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
Halihó, szomszédok!
236
00:16:10,719 --> 00:16:13,055
Nem kellene az óvóhelyekre mennetek?
237
00:16:13,263 --> 00:16:16,433
Nincs óvóhelyünk. A tiédet akarjuk.
238
00:16:17,476 --> 00:16:20,229
- Bocsánat, de tele van.
- Tényleg?
239
00:16:21,647 --> 00:16:24,316
Akkor elmegyünk máshova meghalni. Kösz!
240
00:16:27,486 --> 00:16:28,362
Várjatok!
241
00:16:28,654 --> 00:16:30,739
Talán megbánom ezt, ha elfogy a levegőnk,
242
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
és se fütyülni, se élni nem fogunk, de…
243
00:16:33,575 --> 00:16:34,660
Jó, legyen hát!
244
00:16:40,374 --> 00:16:41,750
Nem tudom…
245
00:16:43,502 --> 00:16:44,920
Nem tudom becsukni.
246
00:16:45,004 --> 00:16:49,508
- Valakinek ki kell mennie.
- Kimennék, de nem tudom, hol vagyok.
247
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
Hé, valaki hozzám ér!
248
00:16:52,136 --> 00:16:53,971
- Én voltam.
- Ja, jó.
249
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
Jó, gondoljuk át, ki maradjon.
250
00:16:57,474 --> 00:17:01,979
Lássuk! A világnak szüksége van
a nevetésre. Én maradok.
251
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Szüksége lesz valakire,
aki kiönti az italokat, vagyis rám.
252
00:17:06,066 --> 00:17:09,570
Valakinek áramot kell szolgáltatnia.
Az neked megy, Homer.
253
00:17:10,362 --> 00:17:13,323
Igen, az nekem megy.
254
00:17:16,201 --> 00:17:18,162
Kezdjük elölről!
255
00:17:18,454 --> 00:17:21,790
Kell nevetés, vallási megtisztulás,
pletyka,
256
00:17:21,874 --> 00:17:23,167
vagyis Mrs. Lovejoy.
257
00:17:23,250 --> 00:17:26,503
Várjunk! Csak egyetlen dologra
nem lesz szükségünk,
258
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
a balkezesek boltjára.
Vagyis rád, Flanders!
259
00:17:31,050 --> 00:17:32,551
Szörnyen sajnálom.
260
00:17:32,718 --> 00:17:38,057
Flanders az egyetlen haszontalan ember.
Neki kell meghalnia.
261
00:17:38,223 --> 00:17:43,312
Sajnálom. Kérlek, bocsáss meg!
Szóval dobjuk ki Flanderst. Sajnálom.
262
00:17:44,980 --> 00:17:46,690
Ez logikusnak tűnik.
263
00:17:47,316 --> 00:17:50,277
Viszlát, emberek! Én…
Kiáltok, ha itt lesz az üstökös.
264
00:17:50,402 --> 00:17:53,155
- Veled megyek, Neddy.
- Ne, édesem.
265
00:17:53,781 --> 00:17:56,658
- Te maradj, mert…
- Jó.
266
00:17:58,202 --> 00:17:59,870
Bele fogok őrülni a félelembe,
267
00:17:59,953 --> 00:18:05,209
Todd, lődd le apát,
ha megpróbálna visszajönni.
268
00:18:05,959 --> 00:18:08,087
- Oké, apa.
- Jól van.
269
00:18:08,712 --> 00:18:12,216
Que sera, sera
270
00:18:13,342 --> 00:18:18,555
Hát lesz, ami lesz
271
00:18:19,181 --> 00:18:23,143
A jövőt nem látni…
272
00:18:26,105 --> 00:18:30,275
Van egy ötletem.
Egy játékkal elüthetnénk az időt.
273
00:18:30,776 --> 00:18:35,239
Utánozni fogok egy állatot,
ti pedig kitaláljátok, melyik az.
274
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
- Disznó.
- Ez egy tehén.
275
00:18:42,538 --> 00:18:44,665
- Ló.
- Nem, kecske.
276
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Az egyik kecskenő.
277
00:18:46,250 --> 00:18:48,877
Olyan nincs. A nőstény kecske a birka.
278
00:18:48,961 --> 00:18:51,130
- Szerintem igaza van.
- Bolond vagy.
279
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
- Kit izgat?
- Kit izgat?
280
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
Egy póni.
281
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
Elég! Nem látjátok hogy ez a kitalálósdi
282
00:19:01,849 --> 00:19:03,600
csak széthúzásra jó?
283
00:19:03,767 --> 00:19:07,020
Que sera, sera
284
00:19:07,229 --> 00:19:11,400
Lesz, ami lesz…
285
00:19:11,525 --> 00:19:13,735
Moe, ez egy kacsa volt?
286
00:19:18,031 --> 00:19:24,538
Nem! Elég! Nem bírom tovább.
287
00:19:24,872 --> 00:19:27,791
Nem hagyom egyedül meghalni
azt a bátor embert.
288
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
Megleptek és undorodom tőletek.
289
00:19:31,378 --> 00:19:34,756
Különösen a gyerekei. Kimegyek.
290
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
És borjú volt.
291
00:19:38,177 --> 00:19:39,344
Igaza van.
292
00:19:39,428 --> 00:19:41,722
- A borjúról?
- Mindenben, az istenit!
293
00:19:41,930 --> 00:19:44,600
Homer, várj! Én is meg akarok halni!
294
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
- Ha te mész, én is.
- Én is!
295
00:19:48,103 --> 00:19:49,646
Kimegyek! Engedjetek!
296
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
A térerő úgyis vacak volt.
297
00:19:53,400 --> 00:19:58,530
Mikor kislány voltam
298
00:19:58,780 --> 00:20:04,661
Megkérdeztem anyám, mi lesz
299
00:20:04,828 --> 00:20:09,958
Csinos leszek, gazdag?
300
00:20:10,459 --> 00:20:15,380
Azt mondta nekem
301
00:20:15,589 --> 00:20:19,927
Que sera, sera
302
00:20:20,135 --> 00:20:25,015
Lesz, ami lesz
303
00:20:25,265 --> 00:20:30,020
Mi nem látjuk a jövőt
304
00:20:30,312 --> 00:20:32,356
Que sera…
305
00:20:32,564 --> 00:20:33,565
Futás!
306
00:20:40,155 --> 00:20:42,491
- Nézd!
- Szétesik!
307
00:20:56,129 --> 00:20:58,507
- Csúcs!
- Megmenekültünk!
308
00:20:58,674 --> 00:21:00,884
Éljen!
309
00:21:01,134 --> 00:21:04,596
Így már értékeljük az életet.
310
00:21:06,515 --> 00:21:10,143
Gyújtsuk fel a csillagvizsgálót,
hogy több ilyen ne legyen.
311
00:21:13,146 --> 00:21:15,357
El sem hiszem, hogy a vastag szmogréteg,
312
00:21:15,524 --> 00:21:18,360
ami ellen tüntettem,
felperzselte az üstököst.
313
00:21:18,443 --> 00:21:20,237
Az igazán csodás az,
314
00:21:20,362 --> 00:21:24,741
hogy apád ezt előre megmondta.
315
00:21:24,825 --> 00:21:29,913
- Igen. Igaza volt.
- Tudom. Én is félek.
316
00:22:23,008 --> 00:22:25,010
A feliratot fordította: Edina Csanyi