1 00:00:04,379 --> 00:00:05,839 I SIMPSON 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 LA SCRITTURA IN CORSIVO NON SIGNIFICA QUELLO CHE PENSO 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,576 E adesso, a conclusione... 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,537 ...della Settimana della Scienza sul propano non esplosivo... 5 00:00:37,620 --> 00:00:40,832 ...il nostro gran finale: il lancio di un pallone atmosferico. 6 00:00:40,915 --> 00:00:42,417 SETTIMANA DELLA SCIENZA 7 00:00:42,500 --> 00:00:46,046 Evviva, una mongolfiera! Urrà per le scienze, yo-hoo! 8 00:00:46,129 --> 00:00:48,423 "Urrà per le scienze, yo-hoo"? 9 00:00:48,506 --> 00:00:52,552 Non posso dire di essere d'accordo con "yo-hoo", ma l'"urrà" è confortante. 10 00:00:52,635 --> 00:00:54,763 Rilascia la mongolfiera. 11 00:00:54,846 --> 00:00:57,307 - Sì! - Bella! 12 00:01:02,479 --> 00:01:06,232 CIAO! SONO SKINNER CULO GROSSO 13 00:01:10,737 --> 00:01:14,199 No! 14 00:01:17,118 --> 00:01:20,747 - Gli occhi non mi sono venuti bene. - Bart, se hai un difetto... 15 00:01:20,830 --> 00:01:23,249 ...è quello di cercare sempre la perfezione. 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,834 Ammesso che tu abbia un difetto. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,922 Chiunque porti giù quel pallone non studierà le frazioni. 18 00:01:33,134 --> 00:01:34,928 Attenti. Quella è la mia macchina. 19 00:01:39,057 --> 00:01:42,227 - Distruggi quel pallone. - Sissignore. 20 00:01:44,145 --> 00:01:47,732 Tango 14, ci hanno attaccato. Sto cercando di identificare l'aereo. 21 00:01:47,816 --> 00:01:49,400 IDENTIFICAZIONE 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,152 JET IRACHENO 23 00:01:51,236 --> 00:01:53,947 Sono di nuovo gli iracheni. Lancio missile Sidewinder. 24 00:01:57,575 --> 00:02:00,703 L'ho mancato. Lancio del secondo missile Sidewinder. 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,461 Questo è quello che succede quando tagliano i fondi all'esercito... 26 00:02:08,545 --> 00:02:11,172 - ...e li danno alla Sanità. - È un buon programma. 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,883 Bisogna dargli una possibilità. 28 00:02:20,390 --> 00:02:23,643 Non verrà giù per mesi. Maledetto l'uomo che ha inventato l'elio. 29 00:02:23,726 --> 00:02:26,104 Maledetto Pierre Jules César Janssen. 30 00:02:26,646 --> 00:02:28,773 Adesso vediamo chi ha combinato questo scherzo. 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,443 - Bart, svuota le tasche. - Svuotare le tasche? 32 00:02:32,527 --> 00:02:36,656 Beh, certo, ma non vedo come... 33 00:02:36,739 --> 00:02:41,161 Copia del piano, foto di te che prepari il pupazzo... 34 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 ...e una frase alternativa per lo striscione. 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,789 "CULOZILLA" 36 00:02:44,873 --> 00:02:48,168 - Scappiamo nello Utah, Milhouse. - Okay. 37 00:02:48,751 --> 00:02:51,171 Ti punirò per questo, Bart. 38 00:02:51,254 --> 00:02:53,715 E questa volta non sarà una punizione fisica. 39 00:02:53,798 --> 00:02:58,720 Poiché hai ostacolato la scienza, adesso la dovrai aiutare. 40 00:02:58,803 --> 00:03:03,516 Sì. A cominciare da domani mi assisterai con l'astronomia. 41 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 Prendere le coordinate, portare l'attrezzatura e così via. 42 00:03:06,603 --> 00:03:09,439 - Alle 4:30 domani mattina. - Alle 4:30? 43 00:03:12,859 --> 00:03:17,113 Buongiorno, è l'ora delle notizie. Ma le notizie non ci sono ancora. 44 00:03:17,197 --> 00:03:22,118 Tutti dormono ancora, nei letti confortevoli. Buonanotte a tutti. 45 00:03:25,914 --> 00:03:27,582 Mamma, mi prepari la colazione? 46 00:03:28,917 --> 00:03:32,545 Nella spazzatura c'è un peperone ripieno avanzato ieri sera. 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 Sciacqualo un po'. 48 00:03:35,048 --> 00:03:38,509 Forza, Lassie. Vieni qui. Forza. 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,971 Bravissimo. 50 00:03:52,065 --> 00:03:55,026 È ancora buio. Meglio usare la pila. 51 00:04:02,909 --> 00:04:04,994 SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD 52 00:04:09,415 --> 00:04:11,542 Non esiste niente di più eccitante della scienza. 53 00:04:11,626 --> 00:04:14,545 Ti divertirai a stare seduto, in silenzio... 54 00:04:14,629 --> 00:04:17,340 ...a scrivere numeri, a prestare attenzione. 55 00:04:17,423 --> 00:04:19,008 La scienza è tutto questo. 56 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 È quello il telescopio con cui guarderemo? 57 00:04:21,261 --> 00:04:24,681 Sì, ma tu non guarderai proprio nulla. È proibito. 58 00:04:24,764 --> 00:04:27,267 Non hai bisogno di un telescopio per goderti l'astronomia. 59 00:04:27,350 --> 00:04:30,436 Ci sono tutte le costellazioni di cui avrai già sentito parlare. 60 00:04:30,520 --> 00:04:34,148 Orione, il Cigno, la Corsa delle bighe. 61 00:04:34,232 --> 00:04:36,609 Perché non assomigliano ai nomi che hanno? 62 00:04:36,693 --> 00:04:38,611 Devi utilizzare la tua immaginazione. 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 Guarda, ecco lì i Tre saggi. 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,657 Chi decide i nomi? 65 00:04:42,740 --> 00:04:45,868 Chi le scopre. Ho sempre sperato di scoprire una costellazione... 66 00:04:45,952 --> 00:04:49,038 - ...che avrebbe portato il mio nome. - Ha mai trovato niente? 67 00:04:49,122 --> 00:04:51,958 Una volta. Ma il tempo di prendere il telefono... 68 00:04:52,041 --> 00:04:56,212 ...e la mia scoperta era già stata riportata dal preside Kohoutek. 69 00:04:56,296 --> 00:05:00,758 Ma gliel'ho fatta pagare. A lui e a quel ragazzaccio di suo figlio. 70 00:05:00,842 --> 00:05:03,845 E da allora, porto sempre un telefono cellulare con me. 71 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 Questa mattina disegneremo... 72 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 ...una mappa di una zona del cielo che dovrebbe essere vuota. 73 00:05:09,392 --> 00:05:11,686 Che cosa devo fare esattamente? 74 00:05:11,769 --> 00:05:14,355 Scrivere le mie scoperte man mano che le trovo. 75 00:05:14,439 --> 00:05:19,694 Angolare destra 6 ore, 19 minuti, declinazione 14 gradi, 22 minuti. 76 00:05:20,236 --> 00:05:21,738 Nessun avvistamento. 77 00:05:22,280 --> 00:05:27,618 Angolare destra 6 ore, 19 minuti, declinazione 14 gradi, 23 minuti. 78 00:05:28,536 --> 00:05:30,163 Nessun avvistamento. 79 00:05:30,580 --> 00:05:36,169 Angolare destra 6 ore, 19 minuti, declinazione 14 gradi, 58 minuti. 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,006 Nessun avvistamento. Hai scritto, Bart? 81 00:05:40,089 --> 00:05:41,841 - Veramente, no. - Bene. 82 00:05:42,300 --> 00:05:44,927 Per tutte le stelle. Passami il telefono, presto. 83 00:05:47,347 --> 00:05:51,142 Digita 6-19-14-59. 84 00:05:58,149 --> 00:06:02,612 No. No, non ce n'è bisogno. L'hanno già chiamata col mio nome. 85 00:06:02,695 --> 00:06:05,490 È abbastanza vicina. Forse ce la faccio a prenderla. 86 00:06:05,573 --> 00:06:09,243 Non toccare il telescopio, Bart. Anche una piccola variazione nell'orientamento... 87 00:06:09,327 --> 00:06:11,412 ...può distruggere il lavoro di un'intera mattinata. 88 00:06:18,044 --> 00:06:21,339 Tutti sul ponte. Pirati a prua. 89 00:06:21,422 --> 00:06:23,508 Ehi. 90 00:06:26,219 --> 00:06:27,261 RICOMPOSIZIONE 91 00:06:29,097 --> 00:06:31,724 Osservatorio? Mi chiamo Bart Simpson. 92 00:06:31,808 --> 00:06:36,896 Vedo qualcosa nel cielo 4-12-8, e l'ultimo numero è 7. 93 00:06:42,485 --> 00:06:45,863 Ti ho scoperto, brutto doppelgänger. 94 00:06:47,573 --> 00:06:51,202 Cosa stai facendo? Dammi quel telefono. 95 00:06:51,285 --> 00:06:54,580 Congratulazioni, Bart. Hai appena scoperto una cometa. 96 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 No! 97 00:06:59,293 --> 00:07:03,339 No! 98 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 "LA SCUOLA È PER GLI SFIGATI" 99 00:07:05,174 --> 00:07:09,303 No! 100 00:07:15,393 --> 00:07:19,063 E quindi sono scappato senza che riuscissero a vedere la mia targa. 101 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 Sembra che abbia avuto una bella giornata, papà. 102 00:07:21,107 --> 00:07:24,694 Sì. Soprattutto perché mi sono dimenticato di andare al lavoro. 103 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 Che cos'hai fatto oggi, Bart? 104 00:07:26,529 --> 00:07:28,906 Che cosa non ho fatto? 105 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 - Il ragazzo ha scoperto una cometa. - Cosa? 106 00:07:31,033 --> 00:07:33,995 "Un giovane abitante di Springfield ha scoperto una nuova cometa... 107 00:07:34,078 --> 00:07:36,497 ...che da oggi sarà nota come Cometa Bart Simpson". 108 00:07:36,581 --> 00:07:39,292 Oh, tesoro, sono così orgogliosa di te. 109 00:07:39,375 --> 00:07:42,044 Ma tu sei sempre stata orgogliosa di me. 110 00:07:42,837 --> 00:07:44,255 Sì. 111 00:07:49,802 --> 00:07:51,762 Non ti unisci a noi, Bart? 112 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Penso di sì. 113 00:07:58,144 --> 00:08:02,523 E come primo studente della scuola elementare di Springfield... 114 00:08:02,607 --> 00:08:06,819 ...a scoprire una cometa, ti diamo il benvenuto in un gruppo selezionato. 115 00:08:06,903 --> 00:08:09,780 Benvenuto tra i Super Amici! 116 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 Benvenuto, Super Amico! 117 00:08:12,658 --> 00:08:16,954 Tutti mi chiamano Ham, perché sono un radio Hamatore. 118 00:08:17,038 --> 00:08:23,711 Questa è E-Mail, Coseno, Pagella, Database e Lisa. 119 00:08:23,794 --> 00:08:26,464 Il tuo appellativo sarà Cosmos. 120 00:08:28,633 --> 00:08:30,259 Ho finito di mangiare. Arrivederci. 121 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 - Arrivederci, Cosmos. - Ciao. 122 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 Una di queste notti potresti mostrarci la tua cometa. 123 00:08:35,848 --> 00:08:38,142 - Beh, è lassù. - Ma io ho deciso di... 124 00:08:38,226 --> 00:08:41,020 ...non guardare mai niente se non sono sicuro di vedere qualcosa. 125 00:08:41,103 --> 00:08:45,942 Non possiamo vedere la cometa di giorno e senza un telescopio. 126 00:08:46,025 --> 00:08:50,112 Ma non hai bisogno di uno stupido telescopio. È proprio lì. 127 00:08:50,947 --> 00:08:53,824 Oh, no, no! Non è per niente giusto! 128 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 Sta venendo verso di noi a una velocità fantastica. 129 00:08:58,037 --> 00:09:01,499 Non hai capito cosa sta succedendo? La tua cometa colpirà la Terra. 130 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 E qualsiasi cosa sul suo percorso verrà distrutta. 131 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 Sapevo che avresti cercato il modo di sminuire la mia cometa. 132 00:09:06,587 --> 00:09:09,924 Sei sempre stata meschina, sin dall'inizio. 133 00:09:10,007 --> 00:09:14,303 - Dobbiamo avvisare le autorità. - All'osservatorio! 134 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 Noi siamo i Super Amici 135 00:09:20,768 --> 00:09:22,311 Ehi, silenzio. 136 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 - Oh cielo! - Warren... 137 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 ...quante volte ti ho detto di girare la lente. 138 00:09:37,159 --> 00:09:39,662 Sembra sia arrivato il giorno del giudizio. 139 00:09:39,745 --> 00:09:44,333 Non suonava da quasi tre anni. 140 00:09:45,126 --> 00:09:46,586 Non è un buon segno. 141 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 MUNICIPIO DI SPRINGFIELD 142 00:09:47,878 --> 00:09:51,173 Miei cari cittadini, quando ho saputo della crisi imminente... 143 00:09:51,257 --> 00:09:54,427 ...ho preso il primo aereo e sono tornato a Springfeld. Field. 144 00:09:57,138 --> 00:10:02,310 Primo, sì, c'è una cometa nel cielo. E sì, si abbatterà su Springfield. 145 00:10:04,353 --> 00:10:05,980 Non dovete applaudire. 146 00:10:06,063 --> 00:10:09,442 Ora, ecco che cosa abbiamo previsto riguardo all'impatto. 147 00:10:09,525 --> 00:10:11,193 Mostraglielo, Jerry. 148 00:10:13,279 --> 00:10:14,989 SPRINGFIELD - COMETA! 149 00:10:15,406 --> 00:10:17,199 BAR DI MOE 150 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 Oh, santo cielo, no! 151 00:10:18,951 --> 00:10:20,953 CADAVERI CARBONIZZATI CADAVERI CARBONIZZATI 152 00:10:21,579 --> 00:10:24,206 Per fortuna, abbiamo un piano. Professor Frink? 153 00:10:24,290 --> 00:10:26,042 Buonasera, signore e... 154 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Einstein, qual è il piano? 155 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 D'accordo, resti seduto. 156 00:10:30,796 --> 00:10:33,716 Ora, lavorando con il personale dell'ex amministrazione Carter... 157 00:10:33,799 --> 00:10:36,802 ...e con i militari che sono stati costretti al pensionamento forzato... 158 00:10:36,886 --> 00:10:39,764 ...per diversi motivi che non vi starò ad illustrare... 159 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 Abbiamo sviluppato questo piano di difesa per la città. 160 00:10:42,516 --> 00:10:46,771 Non appena la cometa si avvicina, il razzo la intercetterà... 161 00:10:46,854 --> 00:10:48,939 ...e la farà in mille pezzi. Esatto! 162 00:10:50,107 --> 00:10:51,150 Oh, santo cielo, no! 163 00:10:53,319 --> 00:10:54,945 Sarà la fine della nostra cometa. 164 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 Siamo salvi! 165 00:11:07,708 --> 00:11:11,587 Volete smettere di preoccuparvi di quella cometa? Verrà distrutta. 166 00:11:11,671 --> 00:11:14,173 Non avete sentito cosa ha detto quell'uomo? 167 00:11:14,256 --> 00:11:16,550 - Ma papà, non pensi che... - Lisa. 168 00:11:16,634 --> 00:11:21,389 Il motivo per cui eleggiamo dei capi è che noi non dobbiamo pensare. 169 00:11:21,472 --> 00:11:24,684 Proprio come nel caso della foresta pluviale qualche anno fa. 170 00:11:24,767 --> 00:11:28,229 C'era un problema e lo hanno risolto, no? 171 00:11:28,312 --> 00:11:30,981 - No, papà. Non penso che... - Ancora quella parola, "pensare". 172 00:11:32,775 --> 00:11:35,277 RAZZO PER BECCARE LA COMETA IL SINDACO VISITA LA CITTÀ 173 00:11:46,288 --> 00:11:47,957 ARMERIA DI SPRINGFIELD 174 00:11:50,584 --> 00:11:52,837 ATTENZIONE: NON PUNTARE AL VOLTO 175 00:11:54,004 --> 00:11:57,591 - Homer, e se non funziona? - Beh, ho un piano di riserva. 176 00:11:57,675 --> 00:12:00,511 Mentre tutti restano impreparati... 177 00:12:00,594 --> 00:12:03,431 ...a girarsi i pollici e a canticchiare: 178 00:12:09,812 --> 00:12:12,982 - Papà! Il piano. - Ci sto arrivando. 179 00:12:13,065 --> 00:12:15,443 E quindi, canticchiano: 180 00:12:21,615 --> 00:12:23,617 - Papà! - D'accordo, saliamo in macchina... 181 00:12:23,701 --> 00:12:28,497 ...e superiamo il ponte mentre gli altri stanno ancora: 182 00:12:31,375 --> 00:12:33,919 Papà, stanno lanciando il razzo! 183 00:12:36,088 --> 00:12:37,757 E vai! 184 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 L'UNICO PONTE PER USCIRE DALLA CITTA' 185 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Hanno fatto saltare il ponte! Siamo spacciati! 186 00:12:55,316 --> 00:12:58,652 È in momenti come questo che vorrei essere religioso. 187 00:12:58,736 --> 00:13:03,908 È finita, gente. Non abbiamo neanche una preghiera! 188 00:13:15,628 --> 00:13:18,672 E come Icaro, il razzo è salito troppo... 189 00:13:20,841 --> 00:13:22,885 ...e ha perso il controllo del meccanismo automatico... 190 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 ...lasciandoci circa... 191 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 ...sei ore di vita. 192 00:13:27,348 --> 00:13:31,519 E adesso andiamo a vedere cosa è accaduto al ponte... 193 00:13:31,602 --> 00:13:34,396 ...con Arnie Pie e "Arnie nel cielo". 194 00:13:34,480 --> 00:13:38,275 Con il ponte saltato e l'aeroporto dall'altra parte del ponte... 195 00:13:38,359 --> 00:13:42,029 ...molti cittadini stanno provando a saltare il fosso con le macchine. 196 00:13:42,112 --> 00:13:44,824 È un tacito testamento... 197 00:13:44,907 --> 00:13:48,202 ...allo spirito indomito dei nostri concittadini. 198 00:13:48,285 --> 00:13:51,747 In seguito all'imminente distruzione, il governo è passato ai fatti. 199 00:13:51,831 --> 00:13:55,417 Colleghiamoci via satellite al Congresso degli Stati Uniti. 200 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 CAMERA DEI DEPUTATI 201 00:13:58,504 --> 00:14:01,590 Allora il voto è unanime. Stiamo per approvare... 202 00:14:01,674 --> 00:14:04,176 ...il decreto per evacuare la città di Springfield... 203 00:14:04,260 --> 00:14:06,595 - ...nel grande stato del... - Aspettate un attimo. 204 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Vorrei dare un'occhiata a questo decreto. 205 00:14:08,681 --> 00:14:12,268 Trenta milioni di dollari del contribuente per il supporto di arti perverse. 206 00:14:12,351 --> 00:14:17,523 Tutti a favore del decreto Springfield/perverso? 207 00:14:18,774 --> 00:14:20,317 Decreto non approvato. 208 00:14:20,401 --> 00:14:25,155 L'ho sempre detto, la democrazia non funziona. 209 00:14:25,239 --> 00:14:28,242 Ora, con il tempo, un giornalista impara molte cose... 210 00:14:28,325 --> 00:14:31,620 ...che per molti motivi non può riportare. 211 00:14:31,704 --> 00:14:33,956 Adesso non è più importante, quindi... 212 00:14:34,039 --> 00:14:36,333 Le seguenti persone sono gay. 213 00:14:37,209 --> 00:14:40,462 - Spegni subito. - Solo un attimo. 214 00:14:43,883 --> 00:14:47,261 Ma perché sono tutti così preoccupati? È solo una cometa. 215 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Capirai. Brucerà nell'atmosfera e rimarrà soltanto... 216 00:14:50,723 --> 00:14:52,975 ...qualcosa di più piccolo della testa di un chihuahua. 217 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 - Caspita, papà. Forse hai ragione. - Certo che ho ragione. 218 00:14:56,562 --> 00:15:00,399 Se avessi torto, verremmo tutti schiacciati orribilmente. 219 00:15:01,525 --> 00:15:06,363 Okay, se siete così preoccupati, andiamo nel nostro rifugio. 220 00:15:06,447 --> 00:15:07,948 Abbiamo un rifugio? 221 00:15:08,032 --> 00:15:11,118 Homer Simpson si prende cura della sua famiglia. 222 00:15:12,661 --> 00:15:14,955 Flanders, apri subito! 223 00:15:15,748 --> 00:15:18,500 Salve, vicino. Cosa posso fare per te? 224 00:15:18,584 --> 00:15:21,378 Esci subito. Io e la mia famiglia abbiamo bisogno del tuo rifugio. 225 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 - Homer. - Sapevo che sarebbe successo. 226 00:15:24,340 --> 00:15:26,967 Quindi ho costruito un rifugio grande per due famiglie. 227 00:15:27,051 --> 00:15:30,054 - Niente affatto. Fuori. - Entra nel rifugio, Homer. 228 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 ZOO MUNICIPALE 229 00:15:55,329 --> 00:15:58,290 - Un'altra ora. - Un'ora? 230 00:15:58,374 --> 00:16:02,628 Non posso aspettare un'altra ora. Quanto ci mette quella cometa? 231 00:16:03,045 --> 00:16:04,755 Eccola qui. 232 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 Salve a tutti, vicini. 233 00:16:10,552 --> 00:16:13,138 Non dovreste esser nei vostri rifugini? 234 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 Non abbiamo alcun rifugino. Vogliamo il tuo. 235 00:16:16,809 --> 00:16:19,561 Beh, spiacente. Il rifugio è completo. 236 00:16:19,645 --> 00:16:21,021 Davvero? 237 00:16:21,438 --> 00:16:24,608 Beh, allora non ci resta che scegliere un posto e morire. Grazie. 238 00:16:27,319 --> 00:16:30,823 Aspettate. Potrei pentirmene quando sarà finito l'ossigeno... 239 00:16:30,906 --> 00:16:34,618 ...e moriremo soffocati, ma, oh, che ci importa. 240 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Benissimo. 241 00:16:39,873 --> 00:16:43,127 Non si... 242 00:16:43,210 --> 00:16:46,505 La porta non si chiude. Qualcuno deve uscire. 243 00:16:46,588 --> 00:16:49,341 Io uscirei, ma non so dove mi trovo. 244 00:16:49,425 --> 00:16:52,678 - Ehi, qualcuno mi sta toccando. - Sono io. 245 00:16:52,761 --> 00:16:54,555 - Ah, okay. - Okay, okay. 246 00:16:54,638 --> 00:16:58,017 Decidiamo chi deve rimanere. Vediamo. 247 00:16:58,100 --> 00:17:01,854 Nel mondo del futuro, avremo bisogno di ridere, quindi io resto. 248 00:17:01,937 --> 00:17:06,066 E sarà necessario qualcuno che prepara da bere, cioè io. 249 00:17:06,150 --> 00:17:09,987 E qualcuno che accende la luce. Puoi farlo tu, Homer. 250 00:17:10,070 --> 00:17:13,407 Sì. Lo posso fare. 251 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 Okay, cominciamo di nuovo. 252 00:17:18,495 --> 00:17:21,498 Abbiamo bisogno di risate, religione, pettegolezzi. 253 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 - La signora Lovejoy. - Aspetta un attimo. 254 00:17:23,959 --> 00:17:27,838 Sappiamo tutti di che cosa non avremo bisogno: negozi per gente di sinistra. 255 00:17:27,921 --> 00:17:29,381 Sei tu, Flanders! 256 00:17:30,758 --> 00:17:35,137 Mi dispiace. Flanders è l'unica persona veramente inutile. 257 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 Se deve morire qualcuno, deve essere lui. 258 00:17:37,931 --> 00:17:40,726 Mi dispiace. Perdonatemi. 259 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 Quindi sbattiamo fuori Flanders. Mi dispiace. 260 00:17:44,730 --> 00:17:46,982 Beh, mi sembra giusto. 261 00:17:47,066 --> 00:17:50,360 Addio a tutti. Darò un urlo quando la cometa arriva. 262 00:17:50,444 --> 00:17:53,530 - Oh, io vengono con te, Neddie. - No, tesoro. 263 00:17:53,614 --> 00:17:57,409 - Tu devi restare, perché... - Okay. 264 00:17:58,035 --> 00:18:00,913 Potrei impazzire di paura là fuori, quindi, Todd... 265 00:18:00,996 --> 00:18:05,667 ...voglio che tu spari a papà se prova a rientrare. 266 00:18:05,751 --> 00:18:08,629 - Okay, papà. - Okay. 267 00:18:25,979 --> 00:18:27,773 Ehi, ho un'idea. 268 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 Possiamo fare un gioco per passare il tempo. 269 00:18:30,526 --> 00:18:36,073 Farò il verso di un animale e voi dovete indovinare di che si tratta. 270 00:18:40,702 --> 00:18:42,496 - È un maiale. - È una mucca. 271 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 - È un pony. - No, è una capra. 272 00:18:44,665 --> 00:18:47,584 - Una di quelle capre femmina. - Non esistono capre femmina. 273 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 - Una capra femmina è una pecora. - Credo abbia ragione. 274 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 - Sei impazzito. - E a te che importa? 275 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 - Che mi importa? - Ehi, è un pony! 276 00:18:54,883 --> 00:18:57,678 - Silenzio! - A qualcuno interessa che ho fame? 277 00:18:57,761 --> 00:19:01,723 Basta, basta. Ma non vedete che questo maledetto gioco... 278 00:19:01,807 --> 00:19:04,184 ...ci sta mettendo gli uni contro gli altri? 279 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 Dimmi, Moe, era una papera? 280 00:19:15,487 --> 00:19:17,781 Non mi piace... 281 00:19:17,865 --> 00:19:22,786 No! No! Zitti! Zitti! Smettetela! Smettetela! 282 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 Non ce la faccio più. 283 00:19:24,663 --> 00:19:28,041 Non posso lasciare quel brav'uomo a morire da solo là fuori. 284 00:19:28,125 --> 00:19:31,128 Sono sorpreso e disgustato del vostro atteggiamento. 285 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 In particolare dei suoi figli. 286 00:19:33,213 --> 00:19:35,174 Esco anche io. 287 00:19:36,383 --> 00:19:38,177 Ed era un piccolo di bue. 288 00:19:38,260 --> 00:19:40,053 - Ha ragione, sapete. - Sul bue? 289 00:19:40,137 --> 00:19:44,850 Su tutto, dannazione! Ehi, Homer, aspetta. Voglio morire anche io. 290 00:19:44,933 --> 00:19:47,019 - Se esci tu, esco anche io. - Anche io. 291 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 - Anche io. - E anche io. Ho deciso. 292 00:19:51,648 --> 00:19:53,233 La ricezione radio qui dentro è pessima. 293 00:20:32,314 --> 00:20:33,899 Corri! 294 00:20:40,239 --> 00:20:42,491 - Guardate! - Si sta frantumando! 295 00:20:55,963 --> 00:20:59,424 - Fico. - Siamo salvi! 296 00:21:01,176 --> 00:21:05,305 Questo ci ha fatto apprezzare di più la nostra vita. 297 00:21:06,556 --> 00:21:10,852 Andiamo ad abbattere l'osservatorio in modo che non accada più. 298 00:21:12,980 --> 00:21:17,025 Non posso credere che quello strato di inquinamento contro cui mi accanivo... 299 00:21:17,109 --> 00:21:20,153 - ...abbia bruciato la cometa. - Ma la cosa strabiliante è... 300 00:21:20,237 --> 00:21:24,741 ...che questo è proprio quanto papà aveva predetto. 301 00:21:24,825 --> 00:21:26,952 Sì. Papà aveva ragione. 302 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 Lo so, ragazzi. Fa paura anche a me. 303 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 Tradotto da: Manuela Chiarolanza