1
00:00:05,088 --> 00:00:06,798
LES SIMPSON
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,551
L'ÉCRITURE CURSIVE NE FAIT PAS
CE QUE JE PENSE QUE ÇA FAIT
3
00:00:32,991 --> 00:00:34,701
Et maintenant, pour clôturer
4
00:00:34,784 --> 00:00:37,662
notre Semaine scientifique
dédiée au propane,
5
00:00:37,746 --> 00:00:40,957
voici le bouquet final :
le lâcher du ballon-sonde.
6
00:00:41,041 --> 00:00:42,542
SEMAINE SCIENTIFIQUE
7
00:00:42,625 --> 00:00:46,171
Vive le ballon-sonde!
Hourra pour la science, ouah!
8
00:00:46,254 --> 00:00:48,548
"Hourra pour la science, ouah"?
9
00:00:48,631 --> 00:00:52,469
Je ne cautionne pas le "ouah",
mais le "hourra" était encourageant.
10
00:00:52,552 --> 00:00:54,721
Lâchez le ballon.
11
00:01:02,520 --> 00:01:06,274
SALUT! JE SUIS SKINNER
LES GROSSES FESSES
12
00:01:17,160 --> 00:01:20,789
- Je n'ai pas bien réussi les yeux.
- Bart, ton défaut
13
00:01:20,872 --> 00:01:23,291
est de toujours chercher
la perfection.
14
00:01:23,374 --> 00:01:24,876
Si tu as un défaut.
15
00:01:24,959 --> 00:01:28,963
Celui qui attrapera le ballon
sera dispensé de fractions.
16
00:01:33,176 --> 00:01:34,969
Attention. C'est ma voiture.
17
00:01:39,099 --> 00:01:42,268
- Détruisez-moi ce ballon.
- À vos ordres.
18
00:01:44,187 --> 00:01:47,774
Tango 14, on nous tire dessus.
J'identifie cet imbécile.
19
00:01:47,857 --> 00:01:49,442
IDENTIFICATION
20
00:01:49,526 --> 00:01:51,194
AVION DE CHASSE IRAKIEN
21
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
Encore des Irakiens.
Lancement du missile.
22
00:01:57,617 --> 00:02:00,745
Raté.
Lancement du second missile.
23
00:02:05,458 --> 00:02:08,503
Voilà ce qui arrive
quand on prive l'armée de fonds
24
00:02:08,586 --> 00:02:11,214
- au profit de la santé.
- C'est un bon programme.
25
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
Laissez-lui une chance,
je vous en prie.
26
00:02:20,431 --> 00:02:23,685
Il ne descendra pas.
Maudit soit l'inventeur de l'hélium.
27
00:02:23,768 --> 00:02:26,146
Maudit soit
Pierre Jules César Janssen.
28
00:02:26,688 --> 00:02:28,815
Je veux savoir qui a fait ça.
29
00:02:29,315 --> 00:02:32,485
- Bart, vide tes poches.
- Que je vide mes poches?
30
00:02:32,569 --> 00:02:36,698
Si vous voulez,
mais je ne vois pas comment...
31
00:02:36,781 --> 00:02:41,202
Des plans de l'objet du délit,
des photos de toi en pleine action
32
00:02:41,286 --> 00:02:43,371
et un slogan alternatif
pour la banderole.
33
00:02:43,454 --> 00:02:44,831
"FESSEZILLA" © BART SIMPSON
34
00:02:44,914 --> 00:02:48,209
- Le premier arrivé en Utah.
- Ça marche.
35
00:02:48,751 --> 00:02:51,171
Je vais devoir te punir, Bart.
36
00:02:51,254 --> 00:02:53,715
Cette fois, ce sera pire
que des coups de fouet.
37
00:02:53,798 --> 00:02:58,720
Puisque tu as empêché la science
d'avancer, tu vas désormais l'aider.
38
00:02:58,803 --> 00:03:03,516
Dès demain, tu m'assisteras dans
mes activités d'astronome amateur.
39
00:03:03,600 --> 00:03:06,519
Tu prendras des coordonnées,
porteras l'équipement, etc.
40
00:03:06,603 --> 00:03:09,439
- A quatre heures et demi.
- Ça existe 4h30?
41
00:03:12,859 --> 00:03:17,113
Bonjour, c'est l'heure des infos.
Bien sûr il n'y en a pas encore.
42
00:03:17,197 --> 00:03:22,118
Vous êtes tous bien au chaud
dans vos lits douillets. Bonne nuit.
43
00:03:25,914 --> 00:03:27,582
Maman, tu me fais mon petit-déj?
44
00:03:28,917 --> 00:03:32,545
Il y a un poivron farci d'hier soir
dans la poubelle.
45
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
Il suffit que tu le rinces bien.
46
00:03:35,048 --> 00:03:38,509
Allez, Lassie. Viens ici.
Bien, mon toutou.
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,971
Bravo.
48
00:03:52,065 --> 00:03:55,026
Il fait encore nuit.
Je vais mettre ma dynamo.
49
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD
50
00:04:09,415 --> 00:04:11,542
Il n'y a rien de mieux
que la science.
51
00:04:11,626 --> 00:04:14,545
C'est l'occasion de rester assis
sans rien dire,
52
00:04:14,629 --> 00:04:17,340
de prendre en note des nombres,
d'être attentif.
53
00:04:17,423 --> 00:04:19,008
C'est tout ça à la fois.
54
00:04:19,092 --> 00:04:21,177
C'est le télescope qu'on utilise?
55
00:04:21,261 --> 00:04:24,681
Oui, mais tu ne l'utiliseras pas.
Je te l'interdis.
56
00:04:24,764 --> 00:04:27,267
On peut apprécier l'astronomie
sans télescope.
57
00:04:27,350 --> 00:04:30,436
Voilà toutes les constellations
dont on t'a tant parlé.
58
00:04:30,520 --> 00:04:34,148
Tu as là Orion, le Cygne,
la Grande Ourse.
59
00:04:34,232 --> 00:04:36,609
Pourquoi elles ne ressemblent pas
à leur nom?
60
00:04:36,693 --> 00:04:38,611
Sers-toi de ton imagination.
61
00:04:38,695 --> 00:04:41,030
Regarde donc les Rois Mages.
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,657
Qui leur donne ces noms?
63
00:04:42,740 --> 00:04:45,868
Ceux qui les découvrent.
J'espère un jour en trouver une
64
00:04:45,952 --> 00:04:49,038
- qui portera mon nom.
- Vous n'en avez jamais trouvé?
65
00:04:49,122 --> 00:04:51,958
Si. Mais le temps que je prenne
le combiné,
66
00:04:52,041 --> 00:04:56,212
ma découverte avait été communiquée
par le proviseur Kohoutek.
67
00:04:56,296 --> 00:05:00,758
Mais j'ai pris ma revanche.
Contre lui et son petit morveux.
68
00:05:00,842 --> 00:05:03,845
C'est pour cela que j'ai toujours
un portable sur moi.
69
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
Ce matin, on va faire la carte
70
00:05:06,097 --> 00:05:09,309
d'une zone du ciel vide.
J'espère prouver le contraire.
71
00:05:09,392 --> 00:05:11,686
Qu'est-ce que je suis censé faire?
72
00:05:11,769 --> 00:05:14,355
Ecris les résultats
que je vais te donner.
73
00:05:14,439 --> 00:05:19,694
6 h, 19 mn ascension droite,
14 degrés, déclinaison 22 mn.
74
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Rien en vue.
75
00:05:22,280 --> 00:05:27,618
6 h, 19 mn ascension droite,
14 degrés, déclinaison 23 mn.
76
00:05:28,536 --> 00:05:30,163
Rien en vue.
77
00:05:30,580 --> 00:05:36,169
6 h, 19 mn ascension droite,
14 degrés, ascension 58 mn.
78
00:05:38,046 --> 00:05:40,006
Rien en vue.
Tu l'as, Bart?
79
00:05:40,089 --> 00:05:41,841
- Non.
- Parfait.
80
00:05:42,300 --> 00:05:44,927
Donne-moi le téléphone, vite.
81
00:05:47,347 --> 00:05:51,142
Vérifie 6, 19, 14, 59.
82
00:05:58,149 --> 00:06:02,612
Non. Non, c'est inutile.
Elle porte déjà mon nom.
83
00:06:02,695 --> 00:06:05,490
Il est près du sol.
Je peux peut-être l'attraper.
84
00:06:05,573 --> 00:06:09,744
Ne touche pas au télescope, Bart.
Le moindre changement d'angle
85
00:06:09,827 --> 00:06:12,038
pourrait ruiner
une matinée de travail.
86
00:06:18,044 --> 00:06:21,255
Tous sur le pont. Pirates à bâbord.
87
00:06:26,219 --> 00:06:27,261
BIS
88
00:06:29,097 --> 00:06:31,724
L'observatoire?
Bart Simpson à l'appareil.
89
00:06:31,808 --> 00:06:36,896
Il y a un truc dans le ciel à 4, 12,
8, et le dernier numéro est 7.
90
00:06:42,485 --> 00:06:45,863
Je te tiens, double de mon popotin.
91
00:06:47,573 --> 00:06:51,202
Je l'ai eu. Qu'est-ce que tu fais?
Donne-moi le téléphone.
92
00:06:51,285 --> 00:06:54,497
Félicitations, Bart.
Tu viens de découvrir une comète.
93
00:07:03,423 --> 00:07:05,258
LA PRAISSE DIS :
"L'ÉCOLE EST POUR LES NULS"
94
00:07:15,393 --> 00:07:19,063
Puis j'ai filé sans que personne
ne voie ma plaque.
95
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
Tu as dû passer une bonne journée.
96
00:07:21,107 --> 00:07:24,694
Oui. Sauf que j'ai oublié
d'aller travailler.
97
00:07:24,777 --> 00:07:26,446
Et toi, Bart?
98
00:07:26,529 --> 00:07:28,906
Ce que je n'ai pas fait?
99
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
- "Un garçon découvre une comète."
- Hein?
100
00:07:31,033 --> 00:07:33,995
"Un jeune Springfieldien a découvert
une comète
101
00:07:34,078 --> 00:07:36,497
qui sera baptisé
la comète Bart Simpson."
102
00:07:36,581 --> 00:07:39,292
Mon chéri, je suis fière de toi.
103
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Tu as toujours été fière de moi, non?
104
00:07:42,837 --> 00:07:44,255
Oui.
105
00:07:49,802 --> 00:07:51,762
Tu veux te joindre à nous, Bart?
106
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
D'accord.
107
00:07:58,144 --> 00:08:02,523
En tant que 1er élève de Springfield
à avoir découvert une comète,
108
00:08:02,607 --> 00:08:06,736
on est fiers de t'accueillir
dans notre groupe très fermé.
109
00:08:07,361 --> 00:08:09,780
Bienvenue chez les Super Héros!
110
00:08:10,448 --> 00:08:12,533
Bienvenue, Super Héros!
111
00:08:12,617 --> 00:08:16,954
Je m'appelle Gras,
parce que j'adore mardi gras.
112
00:08:17,038 --> 00:08:23,711
Voici Courriel, Cosinus, Bulletin,
Données et Lisa.
113
00:08:23,794 --> 00:08:26,464
Ton surnom sera Cosmos.
114
00:08:28,633 --> 00:08:30,259
J'ai fini de manger. À plus.
115
00:08:30,343 --> 00:08:33,262
- À plus, Cosmos.
- Salut.
116
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
Tu pourrais nous montrer ta comète,
un soir.
117
00:08:35,848 --> 00:08:38,142
- Elle est là.
- J'ai pour principe
118
00:08:38,226 --> 00:08:41,020
de ne me retourner
que si cela en vaut la peine.
119
00:08:41,103 --> 00:08:45,942
Il est impossible de voir ta comète
en plein jour et sans télescope.
120
00:08:46,025 --> 00:08:50,112
Tu n'as pas besoin d'un télescope,
banane. Elle est là.
121
00:08:50,947 --> 00:08:53,407
Oh, non, non! C'est impossible!
122
00:08:53,908 --> 00:08:57,328
Elle doit se diriger sur nous
à une vitesse phénoménale.
123
00:08:58,037 --> 00:09:01,499
Tu ne vois donc pas ce qui se passe?
Ta comète va s'écraser.
124
00:09:01,582 --> 00:09:03,626
Elle va tout détruire
sur son passage.
125
00:09:03,709 --> 00:09:06,504
Je savais que tu tenterais
de critiquer ma comète.
126
00:09:06,587 --> 00:09:09,924
Tu as toujours été mesquine,
et ce depuis le début.
127
00:09:10,007 --> 00:09:14,303
- On doit avertir les autorités.
- Allons à l'observatoire!
128
00:09:18,516 --> 00:09:20,685
On est les Super Amis
129
00:09:20,768 --> 00:09:22,311
Hé, bouclez-la.
130
00:09:27,483 --> 00:09:29,151
- Mon Dieu!
- Warren,
131
00:09:29,235 --> 00:09:32,029
on t'a déjà dit que le télescope
n'était pas qu'à toi.
132
00:09:37,159 --> 00:09:39,662
On dirait bien l'alerte
de la fin du monde.
133
00:09:39,745 --> 00:09:44,333
Ils l'ont pas fait sonner
depuis au moins trois ans.
134
00:09:45,126 --> 00:09:46,586
Il y a de l'eau dans le gaz.
135
00:09:46,669 --> 00:09:47,795
MAIRIE DE SPRINGFIELD
136
00:09:47,878 --> 00:09:51,257
Chers concitoyens,
dès que j'ai eu vent de cette crise,
137
00:09:51,340 --> 00:09:54,427
j'ai pris le premier avion
pour Springfeld. Euh, Springfield.
138
00:09:57,138 --> 00:10:02,310
Il y a en effet une comète
qui va s'écraser sur Springfield.
139
00:10:04,353 --> 00:10:05,980
Inutile d'applaudir.
140
00:10:06,063 --> 00:10:09,442
Voici ce à quoi l'impact
pourrait ressembler.
141
00:10:09,525 --> 00:10:11,193
Montre-leur, Jerry.
142
00:10:13,279 --> 00:10:14,989
SPRINGFIELD : COMÈTE!
143
00:10:17,283 --> 00:10:18,868
Oh, mon Dieu, non!
144
00:10:18,951 --> 00:10:20,953
CORPS CALCINÉS
145
00:10:21,579 --> 00:10:24,206
Heureusement, on a un plan.
Professeur Frink?
146
00:10:24,290 --> 00:10:26,042
Bonsoir, mesdames et...
147
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Einstein, c'est quoi le plan?
148
00:10:28,711 --> 00:10:30,713
Un instant, asseyez-vous.
149
00:10:30,796 --> 00:10:33,716
À l'aide des anciens conseillers
du gouvernement Carter
150
00:10:33,799 --> 00:10:36,802
et de ses militaires mis
à la retraite prématurément...
151
00:10:36,886 --> 00:10:39,764
Pour des raisons
que nous passerons aujourd'hui,
152
00:10:39,847 --> 00:10:42,433
on a mis au point
ce plan de protection civil.
153
00:10:42,516 --> 00:10:46,771
Quand la comète sera proche de
s'écraser, notre fusée l'interceptera
154
00:10:46,854 --> 00:10:48,939
et la pulvérisera en mille morceaux.
155
00:10:53,319 --> 00:10:54,945
Fini cette histoire de comète.
156
00:10:55,363 --> 00:10:57,073
On est sauvés!
157
00:11:07,708 --> 00:11:11,587
Arrêtez de vous tracasser pour
cette comète. Ils vont la détruire.
158
00:11:11,671 --> 00:11:14,173
Vous n'avez pas entendu
ce que le type a dit?
159
00:11:14,256 --> 00:11:16,550
- Papa, tu ne penses pas que...?
- Lisa.
160
00:11:16,634 --> 00:11:21,389
On a élu des représentants pour
ne pas avoir à penser tout le temps.
161
00:11:21,472 --> 00:11:24,684
Prends ce truc de pluies acides,
il y a quelques années.
162
00:11:24,767 --> 00:11:28,229
Nos représentants ont détecté
un problème qu'ils ont résolu.
163
00:11:28,312 --> 00:11:30,981
- Non, papa. Je ne pense pas...
- Tu penses trop.
164
00:11:32,775 --> 00:11:35,277
UNE FUSÉE POUR DÉTRUIRE LA COMÈTE
LE MAIRE EN VILLE
165
00:11:46,288 --> 00:11:47,957
ARMURERIE DE SPRINGFIELD
166
00:11:50,584 --> 00:11:52,837
ATTENTION
NE VISEZ PAS LE VISAGE
167
00:11:54,004 --> 00:11:57,591
- Homer, et si ça ne marchait pas?
- J'ai un plan de secours.
168
00:11:57,675 --> 00:12:00,511
Pendant que ceux qui ne sont pas
préparés restent là
169
00:12:00,594 --> 00:12:03,431
à se tourner les pouce en faisant...
170
00:12:09,812 --> 00:12:12,982
- Papa! Et le plan?
- J'y viens.
171
00:12:13,065 --> 00:12:15,443
Pendant qu'ils fredonnent...
172
00:12:21,615 --> 00:12:23,617
- Papa!
- On monte dans la voiture,
173
00:12:23,701 --> 00:12:25,536
on passe le pont
et on sort de la ville.
174
00:12:25,619 --> 00:12:28,497
Et pendant ce temps,
ils continuent...
175
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Papa, ils vont lancer la fusée!
176
00:12:36,088 --> 00:12:37,757
Bien joué!
177
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
SEUL PONT DE SORTIE DE LA VILLE
178
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Elle a détruit le pont!
On est foutus!
179
00:12:55,316 --> 00:12:58,652
C'est dans ces moments-là
que j'aimerais avoir la foi.
180
00:12:58,736 --> 00:13:03,908
On est tous fichus!
Aucune prière ne changera ça!
181
00:13:15,628 --> 00:13:18,672
Tel Icare,
la fusée s'est élevée trop haut
182
00:13:20,841 --> 00:13:22,885
et a perdu tout contrôle
servo-directionnel,
183
00:13:22,968 --> 00:13:25,221
nous laissant ainsi
184
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
six heures à vivre.
185
00:13:27,348 --> 00:13:31,519
Allons voir en direct le seul pont
permettant de quitter la ville
186
00:13:31,602 --> 00:13:34,396
avec Arnie Pie et son hélicoptère.
187
00:13:34,480 --> 00:13:38,275
Bien que ce pont qui permettait
d'accéder à l'aéroport soit détruit,
188
00:13:38,359 --> 00:13:42,029
de nombreuses personnes tentent
de franchir le fossé en voiture.
189
00:13:42,112 --> 00:13:44,824
Voici l'illustration même
de la ténacité
190
00:13:44,907 --> 00:13:48,202
et de l'esprit irréfléchi
de nos concitoyens.
191
00:13:48,285 --> 00:13:51,747
La fin étant proche,
notre gouvernement se décide à agir.
192
00:13:51,831 --> 00:13:55,417
Rejoignons en direct par satellite
le Congrès américain.
193
00:13:56,335 --> 00:13:57,837
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
194
00:13:57,920 --> 00:14:01,590
La décision est unanime.
Nous approuvons la loi
195
00:14:01,674 --> 00:14:04,176
d'évacuation de la ville
de Springfield
196
00:14:04,260 --> 00:14:06,595
- du grand état de...
- Un instant.
197
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
Je souhaite ajouter un amendement.
198
00:14:08,681 --> 00:14:12,101
30 millions de dollars
pour les artistes licencieux.
199
00:14:12,184 --> 00:14:17,523
Êtes-vous en faveur de cette loi
et de son amendement?
200
00:14:18,774 --> 00:14:20,317
La loi est rejetée.
201
00:14:20,401 --> 00:14:25,155
Je l'ai déjà dit et je le répète,
la démocratie ne fonctionne pas.
202
00:14:25,239 --> 00:14:28,242
Au fil des années, un journaliste
apprend des choses
203
00:14:28,325 --> 00:14:31,620
que pour une raison ou une autre,
il ne peut dévoiler.
204
00:14:31,704 --> 00:14:33,956
Peu importe, maintenant.
205
00:14:34,039 --> 00:14:36,333
Les personnes suivantes sont gay.
206
00:14:37,209 --> 00:14:40,462
- Arrête-moi ça.
- Une seconde.
207
00:14:43,883 --> 00:14:47,261
Qu'est-ce que vous avez tous?
Il y a une comète, et alors?
208
00:14:47,344 --> 00:14:50,639
Elle brûlera dans notre atmosphère
et ce qu'il en restera
209
00:14:50,723 --> 00:14:52,975
ne sera pas plus gros
qu'une tête de chihuahua.
210
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
- Ouah, papa. Tu as peut-être raison.
- Bien sûr.
211
00:14:56,562 --> 00:15:00,399
Si j'ai tort, qu'on se fasse
tous écrabouiller.
212
00:15:01,525 --> 00:15:04,403
Si vous êtes si inquiets que ça,
213
00:15:04,486 --> 00:15:06,363
réfugions-nous
dans l'abri antiatomique.
214
00:15:06,447 --> 00:15:07,948
On a un abri antiatomique?
215
00:15:08,032 --> 00:15:11,118
Homer Simpson
sait prendre soin de sa famille.
216
00:15:12,661 --> 00:15:14,955
Flanders, ouvre la porte!
217
00:15:15,748 --> 00:15:18,500
Bonjour à toi, cher voisin.
Que puis-je faire?
218
00:15:18,584 --> 00:15:21,378
Sors de là.
Ma famille a besoin d'un abri.
219
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
- Homer.
- J'avais prévu le coup.
220
00:15:24,340 --> 00:15:26,967
Cet abri peut accueillir
deux familles.
221
00:15:27,051 --> 00:15:30,054
- On ne discute pas. Dehors.
- Entre dans l'abri, Homer.
222
00:15:36,936 --> 00:15:39,355
ZOO DE SPRINGFIELD
223
00:15:55,329 --> 00:15:58,290
- Encore une heure.
- Une heure?
224
00:15:58,374 --> 00:16:02,628
Je ne vais pas tenir. Pourquoi
cette comète a autant de retard?
225
00:16:03,045 --> 00:16:04,755
La voilà.
226
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
Quel bon vent vous amène?
227
00:16:10,552 --> 00:16:13,138
Ne devriez-vous pas être
dans vos petits abris?
228
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
On n'a pas de petits abris.
On veut entrer dans le tien.
229
00:16:16,809 --> 00:16:19,561
Navré. L'abri est plutôt plein.
230
00:16:19,645 --> 00:16:21,021
Vraiment?
231
00:16:21,438 --> 00:16:24,608
Dans ce cas, on va se trouver
un coin où mourir. Merci.
232
00:16:27,319 --> 00:16:30,823
Attendez. Je pourrais le regretter
quand on manquera d'air
233
00:16:30,906 --> 00:16:34,618
et qu'on ne pourra plus siffler
ou rester en vie, mais après tout...
234
00:16:36,787 --> 00:16:38,622
Entendu.
235
00:16:39,873 --> 00:16:43,127
J'arrive pas...
236
00:16:43,210 --> 00:16:46,797
J'arrive pas à fermer la porte.
Quelqu'un doit sortir.
237
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
Je sortirais bien
si je savais où j'étais.
238
00:16:49,425 --> 00:16:52,678
- Hé, quelqu'un me touche.
- C'est moi.
239
00:16:52,761 --> 00:16:54,680
- Oh, d'accord.
- Très bien.
240
00:16:54,763 --> 00:16:58,267
Décidons qui doit rester.
Voyons voir.
241
00:16:58,350 --> 00:17:01,854
Dans le monde futur, il nous faudra
des comiques, alors je reste.
242
00:17:01,937 --> 00:17:06,066
Et quelqu'un qui serve à boire,
comme moi.
243
00:17:06,150 --> 00:17:09,987
Et quelqu'un devra fournir
de l'électricité. Comme toi, Homer.
244
00:17:10,070 --> 00:17:13,407
Oui. Je peux faire ça.
245
00:17:16,201 --> 00:17:18,412
Récapitulons.
246
00:17:18,495 --> 00:17:21,498
Il nous faut des comiques,
des religieux et des commères.
247
00:17:21,582 --> 00:17:23,876
- Ça, c'est Mme Lovejoy.
- Une minute.
248
00:17:23,959 --> 00:17:27,838
Ce dont on n'a pas besoin,
c'est d'un magasin pour gauchers.
249
00:17:27,921 --> 00:17:29,381
C'est toi, Flanders.
250
00:17:30,758 --> 00:17:35,137
Je suis vraiment navré. Flanders
est la seule personne inutile.
251
00:17:35,220 --> 00:17:37,848
Si quelqu'un doit mourir,
ça doit être lui.
252
00:17:37,931 --> 00:17:40,726
Je suis navré. Pardonnez-moi.
253
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
Foutons Flanders dehors. Désolé.
254
00:17:44,730 --> 00:17:46,982
Ça me semble plutôt juste.
255
00:17:47,066 --> 00:17:50,360
Salut, la compagnie. Je crierai
quand la comète s'écrasera.
256
00:17:50,444 --> 00:17:53,530
- Oh, je viens avec toi, Ned.
- Non, ma chérie.
257
00:17:53,614 --> 00:17:57,409
- Tu dois rester là, parce que...
- D'accord.
258
00:17:57,993 --> 00:18:00,913
Je pourrais devenir furieux, dehors,
alors Todd,
259
00:18:00,996 --> 00:18:05,667
je veux que tu tires sur papa
s'il essaie de revenir à l'intérieur.
260
00:18:05,751 --> 00:18:08,629
- D'accord, papa.
- Bien.
261
00:18:25,979 --> 00:18:27,773
Hé, j'ai une idée.
262
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
On peut faire un jeu
pour passer le temps.
263
00:18:30,526 --> 00:18:36,073
Je vais imiter un animal de ferme
que vous essaierez de deviner.
264
00:18:40,702 --> 00:18:42,496
- C'est un cochon.
- Non, une vache.
265
00:18:42,579 --> 00:18:44,581
- Un poney.
- Non, c'est un bouc.
266
00:18:44,665 --> 00:18:47,584
- Enfin, un bouc femelle.
- Ça n'existe pas.
267
00:18:47,668 --> 00:18:50,087
- La femelle est une brebis.
- Elle a raison.
268
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
- Vous n'êtes pas bien?
- C'est quoi pour toi?
269
00:18:52,506 --> 00:18:54,800
- Pour moi?
- Hé, c'est un poney!
270
00:18:54,883 --> 00:18:57,803
- La ferme!
- Ça vous est égal si j'ai faim?
271
00:18:57,886 --> 00:19:01,723
Arrêtez. Ne voyez-vous donc pas
que ce jeu de devinettes
272
00:19:01,807 --> 00:19:03,892
crée des tensions entre nous?
273
00:19:11,150 --> 00:19:13,694
Dis, Moe, c'était un canard?
274
00:19:15,487 --> 00:19:17,781
Je n'aime pas ça.
275
00:19:17,865 --> 00:19:22,870
Non! Taisez-vous! Taisez-vous!
Arrêtez! Arrêtez!
276
00:19:22,953 --> 00:19:24,580
Je n'en peux plus.
277
00:19:24,663 --> 00:19:28,041
Je ne peux pas laisser
ce brave homme mourir seul.
278
00:19:28,125 --> 00:19:31,128
Je suis surpris et dégoûté
de votre comportement.
279
00:19:31,211 --> 00:19:33,130
Surtout celui de ses enfants.
280
00:19:33,213 --> 00:19:35,174
Je vais sortir.
281
00:19:36,550 --> 00:19:38,177
C'était en fait un bébé bœuf.
282
00:19:38,260 --> 00:19:40,053
- Il a raison.
- Pour le bœuf?
283
00:19:40,137 --> 00:19:44,850
Pour tout, bon sang! Hé, Homer,
attends. Je veux mourir aussi.
284
00:19:44,933 --> 00:19:47,019
- Si tu y vas, moi aussi.
- Moi aussi.
285
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
- Moi aussi.
- Je me casse. Poussez-vous.
286
00:19:51,690 --> 00:19:53,233
On captait mal la radio.
287
00:20:32,397 --> 00:20:33,899
Courez!
288
00:20:40,239 --> 00:20:42,491
- Regardez!
- Elle se désintègre!
289
00:20:55,963 --> 00:20:59,424
- Cool.
- On est sauvés!
290
00:21:01,176 --> 00:21:05,305
Avec des trucs pareils, on se rend
compte que la vie est précieuse.
291
00:21:06,556 --> 00:21:10,852
Allons brûler l'observatoire
pour que ça ne se reproduise plus.
292
00:21:12,980 --> 00:21:17,025
Dire que cette couche de pollution
contre laquelle j'ai protesté
293
00:21:17,109 --> 00:21:20,153
- a brûlé la comète.
- Ce qui est incroyable,
294
00:21:20,237 --> 00:21:24,741
c'est que ça se soit passé exactement
comme papa l'avait dit.
295
00:21:24,825 --> 00:21:26,952
Oui. Papa avait raison.
296
00:21:27,035 --> 00:21:30,706
Je sais, les enfants.
Moi aussi, j'ai peur.
297
00:22:32,351 --> 00:22:33,352
Traduction :
Mathieu Vasseur