1 00:00:05,088 --> 00:00:06,798 LES SIMPSON 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,551 L'ÉCRITURE CURSIVE NE FAIT PAS CE QUE JE PENSE QUE ÇA FAIT 3 00:00:32,991 --> 00:00:34,701 Et maintenant, pour clôturer 4 00:00:34,784 --> 00:00:37,662 notre Semaine scientifique dédiée au propane, 5 00:00:37,746 --> 00:00:40,957 voici le bouquet final : le lâcher du ballon-sonde. 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,542 SEMAINE SCIENTIFIQUE 7 00:00:42,625 --> 00:00:46,171 Vive le ballon-sonde! Hourra pour la science, ouah! 8 00:00:46,254 --> 00:00:48,548 "Hourra pour la science, ouah"? 9 00:00:48,631 --> 00:00:52,469 Je ne cautionne pas le "ouah", mais le "hourra" était encourageant. 10 00:00:52,552 --> 00:00:54,721 Lâchez le ballon. 11 00:01:02,520 --> 00:01:06,274 SALUT! JE SUIS SKINNER LES GROSSES FESSES 12 00:01:17,160 --> 00:01:20,789 - Je n'ai pas bien réussi les yeux. - Bart, ton défaut 13 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 est de toujours chercher la perfection. 14 00:01:23,374 --> 00:01:24,876 Si tu as un défaut. 15 00:01:24,959 --> 00:01:28,963 Celui qui attrapera le ballon sera dispensé de fractions. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,969 Attention. C'est ma voiture. 17 00:01:39,099 --> 00:01:42,268 - Détruisez-moi ce ballon. - À vos ordres. 18 00:01:44,187 --> 00:01:47,774 Tango 14, on nous tire dessus. J'identifie cet imbécile. 19 00:01:47,857 --> 00:01:49,442 IDENTIFICATION 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,194 AVION DE CHASSE IRAKIEN 21 00:01:51,277 --> 00:01:53,988 Encore des Irakiens. Lancement du missile. 22 00:01:57,617 --> 00:02:00,745 Raté. Lancement du second missile. 23 00:02:05,458 --> 00:02:08,503 Voilà ce qui arrive quand on prive l'armée de fonds 24 00:02:08,586 --> 00:02:11,214 - au profit de la santé. - C'est un bon programme. 25 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 Laissez-lui une chance, je vous en prie. 26 00:02:20,431 --> 00:02:23,685 Il ne descendra pas. Maudit soit l'inventeur de l'hélium. 27 00:02:23,768 --> 00:02:26,146 Maudit soit Pierre Jules César Janssen. 28 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 Je veux savoir qui a fait ça. 29 00:02:29,315 --> 00:02:32,485 - Bart, vide tes poches. - Que je vide mes poches? 30 00:02:32,569 --> 00:02:36,698 Si vous voulez, mais je ne vois pas comment... 31 00:02:36,781 --> 00:02:41,202 Des plans de l'objet du délit, des photos de toi en pleine action 32 00:02:41,286 --> 00:02:43,371 et un slogan alternatif pour la banderole. 33 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 "FESSEZILLA" © BART SIMPSON 34 00:02:44,914 --> 00:02:48,209 - Le premier arrivé en Utah. - Ça marche. 35 00:02:48,751 --> 00:02:51,171 Je vais devoir te punir, Bart. 36 00:02:51,254 --> 00:02:53,715 Cette fois, ce sera pire que des coups de fouet. 37 00:02:53,798 --> 00:02:58,720 Puisque tu as empêché la science d'avancer, tu vas désormais l'aider. 38 00:02:58,803 --> 00:03:03,516 Dès demain, tu m'assisteras dans mes activités d'astronome amateur. 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 Tu prendras des coordonnées, porteras l'équipement, etc. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,439 - A quatre heures et demi. - Ça existe 4h30? 41 00:03:12,859 --> 00:03:17,113 Bonjour, c'est l'heure des infos. Bien sûr il n'y en a pas encore. 42 00:03:17,197 --> 00:03:22,118 Vous êtes tous bien au chaud dans vos lits douillets. Bonne nuit. 43 00:03:25,914 --> 00:03:27,582 Maman, tu me fais mon petit-déj? 44 00:03:28,917 --> 00:03:32,545 Il y a un poivron farci d'hier soir dans la poubelle. 45 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 Il suffit que tu le rinces bien. 46 00:03:35,048 --> 00:03:38,509 Allez, Lassie. Viens ici. Bien, mon toutou. 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,971 Bravo. 48 00:03:52,065 --> 00:03:55,026 Il fait encore nuit. Je vais mettre ma dynamo. 49 00:04:02,909 --> 00:04:04,994 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 50 00:04:09,415 --> 00:04:11,542 Il n'y a rien de mieux que la science. 51 00:04:11,626 --> 00:04:14,545 C'est l'occasion de rester assis sans rien dire, 52 00:04:14,629 --> 00:04:17,340 de prendre en note des nombres, d'être attentif. 53 00:04:17,423 --> 00:04:19,008 C'est tout ça à la fois. 54 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 C'est le télescope qu'on utilise? 55 00:04:21,261 --> 00:04:24,681 Oui, mais tu ne l'utiliseras pas. Je te l'interdis. 56 00:04:24,764 --> 00:04:27,267 On peut apprécier l'astronomie sans télescope. 57 00:04:27,350 --> 00:04:30,436 Voilà toutes les constellations dont on t'a tant parlé. 58 00:04:30,520 --> 00:04:34,148 Tu as là Orion, le Cygne, la Grande Ourse. 59 00:04:34,232 --> 00:04:36,609 Pourquoi elles ne ressemblent pas à leur nom? 60 00:04:36,693 --> 00:04:38,611 Sers-toi de ton imagination. 61 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 Regarde donc les Rois Mages. 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,657 Qui leur donne ces noms? 63 00:04:42,740 --> 00:04:45,868 Ceux qui les découvrent. J'espère un jour en trouver une 64 00:04:45,952 --> 00:04:49,038 - qui portera mon nom. - Vous n'en avez jamais trouvé? 65 00:04:49,122 --> 00:04:51,958 Si. Mais le temps que je prenne le combiné, 66 00:04:52,041 --> 00:04:56,212 ma découverte avait été communiquée par le proviseur Kohoutek. 67 00:04:56,296 --> 00:05:00,758 Mais j'ai pris ma revanche. Contre lui et son petit morveux. 68 00:05:00,842 --> 00:05:03,845 C'est pour cela que j'ai toujours un portable sur moi. 69 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 Ce matin, on va faire la carte 70 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 d'une zone du ciel vide. J'espère prouver le contraire. 71 00:05:09,392 --> 00:05:11,686 Qu'est-ce que je suis censé faire? 72 00:05:11,769 --> 00:05:14,355 Ecris les résultats que je vais te donner. 73 00:05:14,439 --> 00:05:19,694 6 h, 19 mn ascension droite, 14 degrés, déclinaison 22 mn. 74 00:05:20,236 --> 00:05:21,738 Rien en vue. 75 00:05:22,280 --> 00:05:27,618 6 h, 19 mn ascension droite, 14 degrés, déclinaison 23 mn. 76 00:05:28,536 --> 00:05:30,163 Rien en vue. 77 00:05:30,580 --> 00:05:36,169 6 h, 19 mn ascension droite, 14 degrés, ascension 58 mn. 78 00:05:38,046 --> 00:05:40,006 Rien en vue. Tu l'as, Bart? 79 00:05:40,089 --> 00:05:41,841 - Non. - Parfait. 80 00:05:42,300 --> 00:05:44,927 Donne-moi le téléphone, vite. 81 00:05:47,347 --> 00:05:51,142 Vérifie 6, 19, 14, 59. 82 00:05:58,149 --> 00:06:02,612 Non. Non, c'est inutile. Elle porte déjà mon nom. 83 00:06:02,695 --> 00:06:05,490 Il est près du sol. Je peux peut-être l'attraper. 84 00:06:05,573 --> 00:06:09,744 Ne touche pas au télescope, Bart. Le moindre changement d'angle 85 00:06:09,827 --> 00:06:12,038 pourrait ruiner une matinée de travail. 86 00:06:18,044 --> 00:06:21,255 Tous sur le pont. Pirates à bâbord. 87 00:06:26,219 --> 00:06:27,261 BIS 88 00:06:29,097 --> 00:06:31,724 L'observatoire? Bart Simpson à l'appareil. 89 00:06:31,808 --> 00:06:36,896 Il y a un truc dans le ciel à 4, 12, 8, et le dernier numéro est 7. 90 00:06:42,485 --> 00:06:45,863 Je te tiens, double de mon popotin. 91 00:06:47,573 --> 00:06:51,202 Je l'ai eu. Qu'est-ce que tu fais? Donne-moi le téléphone. 92 00:06:51,285 --> 00:06:54,497 Félicitations, Bart. Tu viens de découvrir une comète. 93 00:07:03,423 --> 00:07:05,258 LA PRAISSE DIS : "L'ÉCOLE EST POUR LES NULS" 94 00:07:15,393 --> 00:07:19,063 Puis j'ai filé sans que personne ne voie ma plaque. 95 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 Tu as dû passer une bonne journée. 96 00:07:21,107 --> 00:07:24,694 Oui. Sauf que j'ai oublié d'aller travailler. 97 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 Et toi, Bart? 98 00:07:26,529 --> 00:07:28,906 Ce que je n'ai pas fait? 99 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 - "Un garçon découvre une comète." - Hein? 100 00:07:31,033 --> 00:07:33,995 "Un jeune Springfieldien a découvert une comète 101 00:07:34,078 --> 00:07:36,497 qui sera baptisé la comète Bart Simpson." 102 00:07:36,581 --> 00:07:39,292 Mon chéri, je suis fière de toi. 103 00:07:39,375 --> 00:07:42,044 Tu as toujours été fière de moi, non? 104 00:07:42,837 --> 00:07:44,255 Oui. 105 00:07:49,802 --> 00:07:51,762 Tu veux te joindre à nous, Bart? 106 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 D'accord. 107 00:07:58,144 --> 00:08:02,523 En tant que 1er élève de Springfield à avoir découvert une comète, 108 00:08:02,607 --> 00:08:06,736 on est fiers de t'accueillir dans notre groupe très fermé. 109 00:08:07,361 --> 00:08:09,780 Bienvenue chez les Super Héros! 110 00:08:10,448 --> 00:08:12,533 Bienvenue, Super Héros! 111 00:08:12,617 --> 00:08:16,954 Je m'appelle Gras, parce que j'adore mardi gras. 112 00:08:17,038 --> 00:08:23,711 Voici Courriel, Cosinus, Bulletin, Données et Lisa. 113 00:08:23,794 --> 00:08:26,464 Ton surnom sera Cosmos. 114 00:08:28,633 --> 00:08:30,259 J'ai fini de manger. À plus. 115 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 - À plus, Cosmos. - Salut. 116 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 Tu pourrais nous montrer ta comète, un soir. 117 00:08:35,848 --> 00:08:38,142 - Elle est là. - J'ai pour principe 118 00:08:38,226 --> 00:08:41,020 de ne me retourner que si cela en vaut la peine. 119 00:08:41,103 --> 00:08:45,942 Il est impossible de voir ta comète en plein jour et sans télescope. 120 00:08:46,025 --> 00:08:50,112 Tu n'as pas besoin d'un télescope, banane. Elle est là. 121 00:08:50,947 --> 00:08:53,407 Oh, non, non! C'est impossible! 122 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 Elle doit se diriger sur nous à une vitesse phénoménale. 123 00:08:58,037 --> 00:09:01,499 Tu ne vois donc pas ce qui se passe? Ta comète va s'écraser. 124 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 Elle va tout détruire sur son passage. 125 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 Je savais que tu tenterais de critiquer ma comète. 126 00:09:06,587 --> 00:09:09,924 Tu as toujours été mesquine, et ce depuis le début. 127 00:09:10,007 --> 00:09:14,303 - On doit avertir les autorités. - Allons à l'observatoire! 128 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 On est les Super Amis 129 00:09:20,768 --> 00:09:22,311 Hé, bouclez-la. 130 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 - Mon Dieu! - Warren, 131 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 on t'a déjà dit que le télescope n'était pas qu'à toi. 132 00:09:37,159 --> 00:09:39,662 On dirait bien l'alerte de la fin du monde. 133 00:09:39,745 --> 00:09:44,333 Ils l'ont pas fait sonner depuis au moins trois ans. 134 00:09:45,126 --> 00:09:46,586 Il y a de l'eau dans le gaz. 135 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 MAIRIE DE SPRINGFIELD 136 00:09:47,878 --> 00:09:51,257 Chers concitoyens, dès que j'ai eu vent de cette crise, 137 00:09:51,340 --> 00:09:54,427 j'ai pris le premier avion pour Springfeld. Euh, Springfield. 138 00:09:57,138 --> 00:10:02,310 Il y a en effet une comète qui va s'écraser sur Springfield. 139 00:10:04,353 --> 00:10:05,980 Inutile d'applaudir. 140 00:10:06,063 --> 00:10:09,442 Voici ce à quoi l'impact pourrait ressembler. 141 00:10:09,525 --> 00:10:11,193 Montre-leur, Jerry. 142 00:10:13,279 --> 00:10:14,989 SPRINGFIELD : COMÈTE! 143 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 Oh, mon Dieu, non! 144 00:10:18,951 --> 00:10:20,953 CORPS CALCINÉS 145 00:10:21,579 --> 00:10:24,206 Heureusement, on a un plan. Professeur Frink? 146 00:10:24,290 --> 00:10:26,042 Bonsoir, mesdames et... 147 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Einstein, c'est quoi le plan? 148 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 Un instant, asseyez-vous. 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,716 À l'aide des anciens conseillers du gouvernement Carter 150 00:10:33,799 --> 00:10:36,802 et de ses militaires mis à la retraite prématurément... 151 00:10:36,886 --> 00:10:39,764 Pour des raisons que nous passerons aujourd'hui, 152 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 on a mis au point ce plan de protection civil. 153 00:10:42,516 --> 00:10:46,771 Quand la comète sera proche de s'écraser, notre fusée l'interceptera 154 00:10:46,854 --> 00:10:48,939 et la pulvérisera en mille morceaux. 155 00:10:53,319 --> 00:10:54,945 Fini cette histoire de comète. 156 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 On est sauvés! 157 00:11:07,708 --> 00:11:11,587 Arrêtez de vous tracasser pour cette comète. Ils vont la détruire. 158 00:11:11,671 --> 00:11:14,173 Vous n'avez pas entendu ce que le type a dit? 159 00:11:14,256 --> 00:11:16,550 - Papa, tu ne penses pas que...? - Lisa. 160 00:11:16,634 --> 00:11:21,389 On a élu des représentants pour ne pas avoir à penser tout le temps. 161 00:11:21,472 --> 00:11:24,684 Prends ce truc de pluies acides, il y a quelques années. 162 00:11:24,767 --> 00:11:28,229 Nos représentants ont détecté un problème qu'ils ont résolu. 163 00:11:28,312 --> 00:11:30,981 - Non, papa. Je ne pense pas... - Tu penses trop. 164 00:11:32,775 --> 00:11:35,277 UNE FUSÉE POUR DÉTRUIRE LA COMÈTE LE MAIRE EN VILLE 165 00:11:46,288 --> 00:11:47,957 ARMURERIE DE SPRINGFIELD 166 00:11:50,584 --> 00:11:52,837 ATTENTION NE VISEZ PAS LE VISAGE 167 00:11:54,004 --> 00:11:57,591 - Homer, et si ça ne marchait pas? - J'ai un plan de secours. 168 00:11:57,675 --> 00:12:00,511 Pendant que ceux qui ne sont pas préparés restent là 169 00:12:00,594 --> 00:12:03,431 à se tourner les pouce en faisant... 170 00:12:09,812 --> 00:12:12,982 - Papa! Et le plan? - J'y viens. 171 00:12:13,065 --> 00:12:15,443 Pendant qu'ils fredonnent... 172 00:12:21,615 --> 00:12:23,617 - Papa! - On monte dans la voiture, 173 00:12:23,701 --> 00:12:25,536 on passe le pont et on sort de la ville. 174 00:12:25,619 --> 00:12:28,497 Et pendant ce temps, ils continuent... 175 00:12:31,375 --> 00:12:33,919 Papa, ils vont lancer la fusée! 176 00:12:36,088 --> 00:12:37,757 Bien joué! 177 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 SEUL PONT DE SORTIE DE LA VILLE 178 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Elle a détruit le pont! On est foutus! 179 00:12:55,316 --> 00:12:58,652 C'est dans ces moments-là que j'aimerais avoir la foi. 180 00:12:58,736 --> 00:13:03,908 On est tous fichus! Aucune prière ne changera ça! 181 00:13:15,628 --> 00:13:18,672 Tel Icare, la fusée s'est élevée trop haut 182 00:13:20,841 --> 00:13:22,885 et a perdu tout contrôle servo-directionnel, 183 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 nous laissant ainsi 184 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 six heures à vivre. 185 00:13:27,348 --> 00:13:31,519 Allons voir en direct le seul pont permettant de quitter la ville 186 00:13:31,602 --> 00:13:34,396 avec Arnie Pie et son hélicoptère. 187 00:13:34,480 --> 00:13:38,275 Bien que ce pont qui permettait d'accéder à l'aéroport soit détruit, 188 00:13:38,359 --> 00:13:42,029 de nombreuses personnes tentent de franchir le fossé en voiture. 189 00:13:42,112 --> 00:13:44,824 Voici l'illustration même de la ténacité 190 00:13:44,907 --> 00:13:48,202 et de l'esprit irréfléchi de nos concitoyens. 191 00:13:48,285 --> 00:13:51,747 La fin étant proche, notre gouvernement se décide à agir. 192 00:13:51,831 --> 00:13:55,417 Rejoignons en direct par satellite le Congrès américain. 193 00:13:56,335 --> 00:13:57,837 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS 194 00:13:57,920 --> 00:14:01,590 La décision est unanime. Nous approuvons la loi 195 00:14:01,674 --> 00:14:04,176 d'évacuation de la ville de Springfield 196 00:14:04,260 --> 00:14:06,595 - du grand état de... - Un instant. 197 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Je souhaite ajouter un amendement. 198 00:14:08,681 --> 00:14:12,101 30 millions de dollars pour les artistes licencieux. 199 00:14:12,184 --> 00:14:17,523 Êtes-vous en faveur de cette loi et de son amendement? 200 00:14:18,774 --> 00:14:20,317 La loi est rejetée. 201 00:14:20,401 --> 00:14:25,155 Je l'ai déjà dit et je le répète, la démocratie ne fonctionne pas. 202 00:14:25,239 --> 00:14:28,242 Au fil des années, un journaliste apprend des choses 203 00:14:28,325 --> 00:14:31,620 que pour une raison ou une autre, il ne peut dévoiler. 204 00:14:31,704 --> 00:14:33,956 Peu importe, maintenant. 205 00:14:34,039 --> 00:14:36,333 Les personnes suivantes sont gay. 206 00:14:37,209 --> 00:14:40,462 - Arrête-moi ça. - Une seconde. 207 00:14:43,883 --> 00:14:47,261 Qu'est-ce que vous avez tous? Il y a une comète, et alors? 208 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Elle brûlera dans notre atmosphère et ce qu'il en restera 209 00:14:50,723 --> 00:14:52,975 ne sera pas plus gros qu'une tête de chihuahua. 210 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 - Ouah, papa. Tu as peut-être raison. - Bien sûr. 211 00:14:56,562 --> 00:15:00,399 Si j'ai tort, qu'on se fasse tous écrabouiller. 212 00:15:01,525 --> 00:15:04,403 Si vous êtes si inquiets que ça, 213 00:15:04,486 --> 00:15:06,363 réfugions-nous dans l'abri antiatomique. 214 00:15:06,447 --> 00:15:07,948 On a un abri antiatomique? 215 00:15:08,032 --> 00:15:11,118 Homer Simpson sait prendre soin de sa famille. 216 00:15:12,661 --> 00:15:14,955 Flanders, ouvre la porte! 217 00:15:15,748 --> 00:15:18,500 Bonjour à toi, cher voisin. Que puis-je faire? 218 00:15:18,584 --> 00:15:21,378 Sors de là. Ma famille a besoin d'un abri. 219 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 - Homer. - J'avais prévu le coup. 220 00:15:24,340 --> 00:15:26,967 Cet abri peut accueillir deux familles. 221 00:15:27,051 --> 00:15:30,054 - On ne discute pas. Dehors. - Entre dans l'abri, Homer. 222 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 ZOO DE SPRINGFIELD 223 00:15:55,329 --> 00:15:58,290 - Encore une heure. - Une heure? 224 00:15:58,374 --> 00:16:02,628 Je ne vais pas tenir. Pourquoi cette comète a autant de retard? 225 00:16:03,045 --> 00:16:04,755 La voilà. 226 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 Quel bon vent vous amène? 227 00:16:10,552 --> 00:16:13,138 Ne devriez-vous pas être dans vos petits abris? 228 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 On n'a pas de petits abris. On veut entrer dans le tien. 229 00:16:16,809 --> 00:16:19,561 Navré. L'abri est plutôt plein. 230 00:16:19,645 --> 00:16:21,021 Vraiment? 231 00:16:21,438 --> 00:16:24,608 Dans ce cas, on va se trouver un coin où mourir. Merci. 232 00:16:27,319 --> 00:16:30,823 Attendez. Je pourrais le regretter quand on manquera d'air 233 00:16:30,906 --> 00:16:34,618 et qu'on ne pourra plus siffler ou rester en vie, mais après tout... 234 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Entendu. 235 00:16:39,873 --> 00:16:43,127 J'arrive pas... 236 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 J'arrive pas à fermer la porte. Quelqu'un doit sortir. 237 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 Je sortirais bien si je savais où j'étais. 238 00:16:49,425 --> 00:16:52,678 - Hé, quelqu'un me touche. - C'est moi. 239 00:16:52,761 --> 00:16:54,680 - Oh, d'accord. - Très bien. 240 00:16:54,763 --> 00:16:58,267 Décidons qui doit rester. Voyons voir. 241 00:16:58,350 --> 00:17:01,854 Dans le monde futur, il nous faudra des comiques, alors je reste. 242 00:17:01,937 --> 00:17:06,066 Et quelqu'un qui serve à boire, comme moi. 243 00:17:06,150 --> 00:17:09,987 Et quelqu'un devra fournir de l'électricité. Comme toi, Homer. 244 00:17:10,070 --> 00:17:13,407 Oui. Je peux faire ça. 245 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 Récapitulons. 246 00:17:18,495 --> 00:17:21,498 Il nous faut des comiques, des religieux et des commères. 247 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 - Ça, c'est Mme Lovejoy. - Une minute. 248 00:17:23,959 --> 00:17:27,838 Ce dont on n'a pas besoin, c'est d'un magasin pour gauchers. 249 00:17:27,921 --> 00:17:29,381 C'est toi, Flanders. 250 00:17:30,758 --> 00:17:35,137 Je suis vraiment navré. Flanders est la seule personne inutile. 251 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 Si quelqu'un doit mourir, ça doit être lui. 252 00:17:37,931 --> 00:17:40,726 Je suis navré. Pardonnez-moi. 253 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 Foutons Flanders dehors. Désolé. 254 00:17:44,730 --> 00:17:46,982 Ça me semble plutôt juste. 255 00:17:47,066 --> 00:17:50,360 Salut, la compagnie. Je crierai quand la comète s'écrasera. 256 00:17:50,444 --> 00:17:53,530 - Oh, je viens avec toi, Ned. - Non, ma chérie. 257 00:17:53,614 --> 00:17:57,409 - Tu dois rester là, parce que... - D'accord. 258 00:17:57,993 --> 00:18:00,913 Je pourrais devenir furieux, dehors, alors Todd, 259 00:18:00,996 --> 00:18:05,667 je veux que tu tires sur papa s'il essaie de revenir à l'intérieur. 260 00:18:05,751 --> 00:18:08,629 - D'accord, papa. - Bien. 261 00:18:25,979 --> 00:18:27,773 Hé, j'ai une idée. 262 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 On peut faire un jeu pour passer le temps. 263 00:18:30,526 --> 00:18:36,073 Je vais imiter un animal de ferme que vous essaierez de deviner. 264 00:18:40,702 --> 00:18:42,496 - C'est un cochon. - Non, une vache. 265 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 - Un poney. - Non, c'est un bouc. 266 00:18:44,665 --> 00:18:47,584 - Enfin, un bouc femelle. - Ça n'existe pas. 267 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 - La femelle est une brebis. - Elle a raison. 268 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 - Vous n'êtes pas bien? - C'est quoi pour toi? 269 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 - Pour moi? - Hé, c'est un poney! 270 00:18:54,883 --> 00:18:57,803 - La ferme! - Ça vous est égal si j'ai faim? 271 00:18:57,886 --> 00:19:01,723 Arrêtez. Ne voyez-vous donc pas que ce jeu de devinettes 272 00:19:01,807 --> 00:19:03,892 crée des tensions entre nous? 273 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 Dis, Moe, c'était un canard? 274 00:19:15,487 --> 00:19:17,781 Je n'aime pas ça. 275 00:19:17,865 --> 00:19:22,870 Non! Taisez-vous! Taisez-vous! Arrêtez! Arrêtez! 276 00:19:22,953 --> 00:19:24,580 Je n'en peux plus. 277 00:19:24,663 --> 00:19:28,041 Je ne peux pas laisser ce brave homme mourir seul. 278 00:19:28,125 --> 00:19:31,128 Je suis surpris et dégoûté de votre comportement. 279 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 Surtout celui de ses enfants. 280 00:19:33,213 --> 00:19:35,174 Je vais sortir. 281 00:19:36,550 --> 00:19:38,177 C'était en fait un bébé bœuf. 282 00:19:38,260 --> 00:19:40,053 - Il a raison. - Pour le bœuf? 283 00:19:40,137 --> 00:19:44,850 Pour tout, bon sang! Hé, Homer, attends. Je veux mourir aussi. 284 00:19:44,933 --> 00:19:47,019 - Si tu y vas, moi aussi. - Moi aussi. 285 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 - Moi aussi. - Je me casse. Poussez-vous. 286 00:19:51,690 --> 00:19:53,233 On captait mal la radio. 287 00:20:32,397 --> 00:20:33,899 Courez! 288 00:20:40,239 --> 00:20:42,491 - Regardez! - Elle se désintègre! 289 00:20:55,963 --> 00:20:59,424 - Cool. - On est sauvés! 290 00:21:01,176 --> 00:21:05,305 Avec des trucs pareils, on se rend compte que la vie est précieuse. 291 00:21:06,556 --> 00:21:10,852 Allons brûler l'observatoire pour que ça ne se reproduise plus. 292 00:21:12,980 --> 00:21:17,025 Dire que cette couche de pollution contre laquelle j'ai protesté 293 00:21:17,109 --> 00:21:20,153 - a brûlé la comète. - Ce qui est incroyable, 294 00:21:20,237 --> 00:21:24,741 c'est que ça se soit passé exactement comme papa l'avait dit. 295 00:21:24,825 --> 00:21:26,952 Oui. Papa avait raison. 296 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 Je sais, les enfants. Moi aussi, j'ai peur. 297 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 Traduction : Mathieu Vasseur