1
00:00:06,715 --> 00:00:08,967
"EINKAUFSTÜTENPACKER" IST
KEINE AKZEPTABLE BERUFSWAHL
2
00:00:32,282 --> 00:00:36,119
Und nun zurück zu Knightboat:
Das Detektivboot.
3
00:00:36,202 --> 00:00:38,830
Wir müssen
die Seesternwilderer schnappen.
4
00:00:38,913 --> 00:00:41,249
Brauchst nicht so zu brüllen.
Ich bin ja hier.
5
00:00:42,292 --> 00:00:44,419
Oh nein. Die steuern aufs Land zu.
6
00:00:48,548 --> 00:00:51,843
- Jetzt kriegen wir sie nie.
- Inkorrekt.
7
00:00:51,926 --> 00:00:55,221
- Los, Knightboat.
- Jede Woche gibt's einen Kanal.
8
00:00:55,305 --> 00:00:57,515
- Oder 'ne Bucht.
- Oder 'nen Fjord.
9
00:00:57,599 --> 00:00:59,976
Ich will keine Mäkeleien
am Boot hören.
10
00:01:00,060 --> 00:01:04,272
- OK, Fernseher aus. Familienabend.
- Aber Marge...
11
00:01:04,355 --> 00:01:08,068
Knightboat: Das Detektivboot.
12
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Du hast es versprochen:
Einmal in der Woche ist Familienabend.
13
00:01:11,446 --> 00:01:14,783
Außerdem setzt dieses Boot
ein schlechtes Beispiel.
14
00:01:14,866 --> 00:01:16,284
Musst du gerade sagen.
15
00:01:16,367 --> 00:01:18,203
- Hey, was machst du?
- Mom.
16
00:01:18,286 --> 00:01:20,997
Jetzt beginnt der Familienabend.
17
00:01:30,006 --> 00:01:31,633
- Homer.
- Das ist Bart gewesen.
18
00:01:31,716 --> 00:01:34,052
Warum sehen wir uns nicht zusammen
das Fotoalbum an?
19
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
All diese Erinnerungen.
20
00:01:36,262 --> 00:01:39,557
Oh, seht mal, Knightboat.
21
00:01:41,726 --> 00:01:44,646
Und da ist unser Fernseher
neben dem Spiegel.
22
00:01:44,729 --> 00:01:46,815
Sieht aus, als ob wir zwei hätten.
23
00:01:48,274 --> 00:01:49,526
- Zwei.
- Zwei.
24
00:01:49,609 --> 00:01:53,238
Ja, ja, zwei.
Und jetzt die Babyfotos.
25
00:01:54,072 --> 00:01:55,907
- Mom.
- Wie aufregend.
26
00:01:55,990 --> 00:01:57,992
Also bitte.
27
00:02:02,122 --> 00:02:03,623
Da schläft Bart gerade.
28
00:02:03,706 --> 00:02:05,458
Hier ist er beim Dösen.
29
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Hier hat ihn eben
das Sandmännchen besucht.
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
Hier ist Schlummerstunde, Bart.
31
00:02:10,880 --> 00:02:13,925
Das ist ein süßes Bild.
Er ist ganz schläfrig.
32
00:02:14,008 --> 00:02:16,386
Wieso sind keine Fotos
von Maggie dabei?
33
00:02:17,053 --> 00:02:22,183
Gut, dass du gefragt hast. Das ist
nämlich eine interessante Geschichte.
34
00:02:23,184 --> 00:02:26,479
Es begann vor zwei Jahren,
bevor Maggie geboren war.
35
00:02:26,563 --> 00:02:29,232
Bart, du warst so alt wie Lisa jetzt.
Und Lisa...
36
00:02:29,315 --> 00:02:32,443
du warst so alt wie Bart
vor ein paar Jahren.
37
00:02:32,527 --> 00:02:35,530
Holt den Fotoapparat,
Bart ist so schläfrig.
38
00:02:35,613 --> 00:02:38,199
Meine Worte werden
euch Bilder vor Augen führen...
39
00:02:38,283 --> 00:02:40,076
die so scharf sind
wie jede Sendung.
40
00:02:40,160 --> 00:02:42,745
Es waren turbulente Zeiten
in unserem Lande.
41
00:02:42,829 --> 00:02:46,082
Kristallklare Getränke waren gerade in
Mode und gaben unserem Leben Sinn.
42
00:02:46,166 --> 00:02:49,002
Die Datenautobahn brachte
dem Durchschnittsbürger nahe...
43
00:02:49,085 --> 00:02:51,629
was diverse Trockenfürze
von Star Trek hielten.
44
00:02:51,713 --> 00:02:56,217
Und die Domestizierung der Gattung
Hund war nach wie vor in vollem Gange.
45
00:02:56,551 --> 00:02:59,095
Ich saß gerade an meiner Konsole,
als...
46
00:02:59,179 --> 00:03:01,472
Achtung, amerikanische Arbeiter.
47
00:03:01,556 --> 00:03:06,227
Euer Kraftwerk ist von freiberuflichen
Starterroristen übernommen worden.
48
00:03:07,437 --> 00:03:10,064
Nicht, solange ich Schicht habe!
49
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
Denkste!
50
00:03:21,159 --> 00:03:24,329
Simpson, 10, Terroristen, 8.
51
00:03:26,748 --> 00:03:30,210
- Erzähl, wie es wirklich war, Homer.
- OK.
52
00:03:34,297 --> 00:03:35,924
Du solltest
zum Arzt gehen.
53
00:03:36,007 --> 00:03:38,968
Man muss krank sein,
um so Gerüche zu verursachen.
54
00:03:39,052 --> 00:03:40,511
Ihre Gehaltsschecks.
55
00:03:44,224 --> 00:03:47,393
Das war's. Mit diesem einen
prächtigen Scheck...
56
00:03:47,477 --> 00:03:50,897
bin ich endlich ganz
und gar schuldenfrei.
57
00:03:50,980 --> 00:03:52,106
DICK CLARK
BEI LENO
58
00:03:52,190 --> 00:03:53,316
GEBURTSTAG
59
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
BELÄSTIGEN
60
00:03:54,609 --> 00:03:56,027
HEUTE
SCHULDENFREI
61
00:03:56,110 --> 00:04:00,531
Nun, wo alle Rechnungen bezahlt sind,
kann ich diesen Dreckjob kündigen.
62
00:04:00,615 --> 00:04:02,659
Aber wovon willst
du dann leben?
63
00:04:02,742 --> 00:04:05,912
Sorgt euch mal nicht.
Ich habe alles durchgeplant.
64
00:04:05,995 --> 00:04:10,250
- Auch, wie ich euch fertig mache.
- Hey, was haben wir dir denn getan?
65
00:04:10,333 --> 00:04:13,503
Das ist mir nur rausgerutscht.
Ihr werdet mir fehlen.
66
00:04:13,586 --> 00:04:16,589
Hörten, was ich sagte?
Ich kündige, Monty.
67
00:04:16,673 --> 00:04:20,426
Und da ich kündige,
kann ich tun, was ich will.
68
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
Tatsächlich?
69
00:04:22,470 --> 00:04:25,682
Toller Schreibtisch. Wäre
eine Schande, wenn jemand...
70
00:04:25,765 --> 00:04:29,602
tja, sagen wir mal
keinen Untersetzer benutzen würde!
71
00:04:32,438 --> 00:04:34,315
So ein schönes Büro.
72
00:04:34,399 --> 00:04:37,986
Vielleicht ist es an der Zeit, dass Sie
einen Schweinestall daraus machen!
73
00:04:39,696 --> 00:04:42,824
Ich hoffe, ich habe Sie
nicht zu sehr aufgebracht...
74
00:04:42,907 --> 00:04:44,659
Bongobirne!
75
00:04:48,288 --> 00:04:51,791
Ich sollte Widerstand leisten,
aber es lähmt mich die Wut...
76
00:04:51,874 --> 00:04:54,752
und die Südseerhythmen.
77
00:04:54,836 --> 00:04:57,088
Geh ran, Homer. Jawoll. Jawoll.
78
00:04:57,171 --> 00:05:00,008
Klasse, wie du den Kopf vom Boss
als Bongotrommel benutzt, Homer.
79
00:05:00,091 --> 00:05:01,467
Was er aus dem Alten
so rausholt.
80
00:05:07,557 --> 00:05:10,476
Das ist für die letzten acht Jahre
meiner Beschäftigung.
81
00:05:15,231 --> 00:05:17,358
Und damit hat sich's.
82
00:05:17,442 --> 00:05:22,113
Lebewohl, hirntötende Knochenarbeit.
83
00:05:22,196 --> 00:05:25,408
Hallo, Traumjob im Paradies.
84
00:05:29,579 --> 00:05:33,333
Und jetzt zur Endphase meines Planes.
85
00:05:33,416 --> 00:05:34,792
KEGELSTUNDE!
86
00:05:34,876 --> 00:05:36,461
IMBISS
87
00:05:37,253 --> 00:05:39,380
Kannst du mir 'nen Job beschaffen?
88
00:05:39,464 --> 00:05:44,552
Hey. Klar, Homer. Ich habe dir doch
gesagt, der Laden gehört meinem Onkel.
89
00:05:44,635 --> 00:05:47,972
- Onkel, hast du einen Job für Homer?
- Sicher doch.
90
00:05:51,059 --> 00:05:53,102
- Barney, du bist gefeuert.
- OK.
91
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
Komm morgen vorbei.
Bring drei Lappen mit.
92
00:05:55,271 --> 00:05:57,148
Und Hosen zum Umziehen.
93
00:05:57,231 --> 00:05:59,192
- Warum?
- Dann und wann geht was schief.
94
00:06:01,277 --> 00:06:02,904
Du bist Kegelaufrichter?
95
00:06:03,946 --> 00:06:06,657
Endlich muss ich mich nicht mehr
wegen Vaters Job schämen.
96
00:06:06,741 --> 00:06:09,952
Es ist so romantisch, die Fesseln
der Arbeitswelt abzuwerfen...
97
00:06:10,036 --> 00:06:12,372
und die Träume zu verfolgen.
98
00:06:12,455 --> 00:06:14,415
Ob das ein toller Einfall ist?
99
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
Können wir von dem Geld leben?
100
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
Keine Sorge, Marge.
101
00:06:18,044 --> 00:06:20,922
Ich habe einen perfekten
Finanzplan aufgestellt.
102
00:06:21,005 --> 00:06:25,426
Wir werden gerade genug Geld haben
für dich, mich, Bart, und Lisa...
103
00:06:25,510 --> 00:06:28,137
vorausgesetzt, wir sparen etwas ein.
104
00:06:31,224 --> 00:06:34,018
Wir benutzen nur noch
normales Klopapier...
105
00:06:34,102 --> 00:06:36,729
nicht das ausgefallene dreilagige.
106
00:06:38,481 --> 00:06:40,817
Und nur einer von euch
kann die Hochschule besuchen.
107
00:06:40,900 --> 00:06:42,402
- Gut.
- Gut.
108
00:06:43,945 --> 00:06:46,989
An dem Abend gingen eure Mutter
und ich aus...
109
00:06:47,073 --> 00:06:49,158
um den Anfang unseres
neuen Lebens zu feiern.
110
00:06:49,242 --> 00:06:51,619
Es ging los mit Abendessen
und Tanzen.
111
00:07:02,755 --> 00:07:06,134
Und dann einem Spaziergang
am Strand.
112
00:07:11,389 --> 00:07:14,142
- Marge.
- Homer.
113
00:07:14,225 --> 00:07:16,978
Ich habe Sand in der Unterhose.
114
00:07:17,061 --> 00:07:18,855
Ich auch. Lass uns heimgehen.
115
00:07:39,876 --> 00:07:41,711
Ich liebe dich, Marge.
116
00:07:41,794 --> 00:07:44,505
Ich dich auch, Homie.
117
00:07:44,589 --> 00:07:48,551
Endlich ist unser Leben
rundum völlig ausgeglichen.
118
00:07:48,634 --> 00:07:51,929
Ich hoffe, dass alles für immer
so bleibt wie jetzt.
119
00:07:54,056 --> 00:07:55,933
SEKUNDEN DARAUF...
120
00:08:04,859 --> 00:08:06,944
Musstest du so ins Detail gehen?
121
00:08:07,028 --> 00:08:10,781
Schon OK. Die Schule bereitet
sie auf solchen Schweinkram vor.
122
00:08:10,865 --> 00:08:13,284
Freutest du dich,
dass Mom schwanger war?
123
00:08:13,367 --> 00:08:15,411
Eure Mutter hatte
noch nichts gesagt.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
Ich hatte zu der Zeit keine Ahnung,
dass Maggie existierte.
125
00:08:20,082 --> 00:08:21,834
- Dad!
- Dad!
126
00:08:21,918 --> 00:08:23,503
Hi, Maggie.
127
00:08:26,005 --> 00:08:29,675
Wie auch immer, ich konnte
damals nicht wissen...
128
00:08:29,759 --> 00:08:31,719
dass eure Mutter schwanger war.
129
00:08:33,304 --> 00:08:34,889
Hey.
130
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
Marge, du bleibst ewig
im Badezimmer.
131
00:08:37,975 --> 00:08:39,560
Ich muss mir die Haare waschen.
132
00:08:39,644 --> 00:08:44,690
Die folgenden Wochen mit meinem
Traumjob waren ein glückseliges Koma.
133
00:08:47,610 --> 00:08:49,654
- Hi Homer.
- Hi Homer.
134
00:08:49,737 --> 00:08:51,489
- Hi Homer.
- Hi Homer.
135
00:08:51,572 --> 00:08:53,157
Hi.
136
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Kegelfrisch.
137
00:09:04,085 --> 00:09:06,462
Urinbeckenfrisch.
138
00:09:09,882 --> 00:09:11,842
KUGEL-GLANZOMAT
139
00:09:16,639 --> 00:09:21,394
Homer, hast du dir den Kopf
im Kugel-Glanzomat polieren lassen?
140
00:09:21,477 --> 00:09:23,896
- Nein.
- Na, dann ist's ja gut.
141
00:09:25,856 --> 00:09:28,651
Mit der Zeit erkannte ich die
Mysterien der Kegelbahn...
142
00:09:28,734 --> 00:09:31,779
wo die Kegel hinkommen, nachdem
sie umfallen.
143
00:09:51,674 --> 00:09:55,011
Es war himmlisch. Wie Pferderennen
ein Königssport ist...
144
00:09:55,094 --> 00:09:56,929
so ist gewiss...
145
00:09:57,013 --> 00:10:00,516
das Kegeln auch
ein sehr schöner Sport.
146
00:10:00,600 --> 00:10:02,810
- Gute Arbeit.
- Heißen Dank, Homer.
147
00:10:02,893 --> 00:10:04,729
Dir macht keiner was vor.
148
00:10:04,812 --> 00:10:09,984
Und ich werde es
doch noch zu etwas bringen.
149
00:10:12,528 --> 00:10:15,239
Herzlichen Glückwunsch.
Sie sind schwanger.
150
00:10:17,366 --> 00:10:19,493
Ich nehme mal an,
dass es sich hier...
151
00:10:20,202 --> 00:10:22,163
um eine ungewünschte
Schwangerschaft handelt?
152
00:10:22,246 --> 00:10:25,124
Oh nein, nein. Nicht direkt.
153
00:10:25,207 --> 00:10:28,169
Ich habe Homer noch nichts
gesagt. Mit seinem neuen Job...
154
00:10:28,252 --> 00:10:30,796
bin ich nicht so sicher,
ob wir uns das leisten können.
155
00:10:30,880 --> 00:10:35,426
Tja, wissen Sie, ein gesundes Baby
bringt locker $60.000.
156
00:10:35,509 --> 00:10:37,803
- Wie bitte?!
- War nur ein Test, versteht sich.
157
00:10:37,887 --> 00:10:42,350
Hätten Sie anders reagiert, wären Sie
jetzt im Gefängnis. Nur ein Test.
158
00:10:44,226 --> 00:10:48,147
In ein paar Monaten kriegt ihr ein
Geschwisterchen.
159
00:10:48,230 --> 00:10:50,900
- Ein alter Hut.
- Hoffentlich ein Mädchen.
160
00:10:50,983 --> 00:10:52,735
Du hast keine Ahnung von Genetik.
161
00:10:52,818 --> 00:10:54,862
Junge, Mädchen, Junge,
Mädchen, so läuft das.
162
00:10:54,945 --> 00:10:58,407
- Du hast Angst, es Dad zu sagen.
- Wie kommst du darauf?
163
00:10:58,491 --> 00:11:01,118
Du sitzt seit fast
vier Stunden hier rum.
164
00:11:01,202 --> 00:11:03,245
Hey, ich hänge bloß hier rum.
165
00:11:11,379 --> 00:11:13,506
- Homie, ich...
- Jetzt nicht. Muss beten.
166
00:11:13,589 --> 00:11:17,885
Oh Herr, die Götter waren mir gnädig
gesonnen, und ich bin dankbar.
167
00:11:17,968 --> 00:11:22,264
Zum ersten Mal in meinem Leben
läuft alles absolut perfekt...
168
00:11:22,348 --> 00:11:24,767
genauso, wie es jetzt ist.
169
00:11:25,851 --> 00:11:28,521
Du lässt alles bleiben, wie es ist...
170
00:11:28,604 --> 00:11:30,481
und ich bitte dich um
sonst nichts.
171
00:11:30,564 --> 00:11:34,193
Sende mir nicht das geringste Zeichen,
falls du einverstanden bist.
172
00:11:34,276 --> 00:11:39,115
OK, abgemacht. Als Zeichen meines
Dankes opfere ich dir Kekse und Milch.
173
00:11:39,198 --> 00:11:43,494
Wenn ich sie für dich essen soll, gib
mir kein Zeichen.
174
00:11:53,587 --> 00:11:57,133
Ich muss Homer das mit dem Baby
schonend beibringen...
175
00:11:57,216 --> 00:11:59,176
und zum richtigen Zeitpunkt.
176
00:11:59,260 --> 00:12:01,595
Bis dahin behaltet das bitte für euch.
177
00:12:01,971 --> 00:12:05,474
Wenn er das jetzt erfährt, wäre er
sicher am Boden zerstört.
178
00:12:05,558 --> 00:12:07,268
Oh ja.
179
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
- Ich muss weg.
- Ich muss weg.
180
00:12:08,894 --> 00:12:11,230
Wartet.
Den Gesichtsausdruck kenne ich.
181
00:12:11,313 --> 00:12:13,482
Versprecht mir, dass ihr
nichts erzählt.
182
00:12:13,566 --> 00:12:15,860
Wir versprechen,
nichts zu erzählen.
183
00:12:15,943 --> 00:12:17,820
Homer jedenfalls nicht.
184
00:12:18,863 --> 00:12:19,989
TELEFONVERZEICHNIS
185
00:12:22,199 --> 00:12:25,161
Hallo. Ist das A. Aaronson?
186
00:12:25,244 --> 00:12:29,874
Es wird Sie vielleicht interessieren,
dass Marge Simpson schwanger ist.
187
00:12:32,001 --> 00:12:35,129
Ich wollte Sie's nur mal wissen lassen,
Mr. Zowkowski.
188
00:12:36,505 --> 00:12:40,676
Aaronson und Zowkowski sind
die größten Klatschbasen in der Stadt.
189
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
Innerhalb einer Stunde wissen es alle.
190
00:12:44,388 --> 00:12:49,560
Wieder mal ein perfekter Tag
auf meinem perfekten Job.
191
00:12:49,643 --> 00:12:52,480
Hey, habe gerade die Neuigkeiten gehört.
192
00:12:52,563 --> 00:12:55,775
- Gute Arbeit, Homer.
- Danke. Vielen Dank.
193
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Es ist ja wirklich gute Arbeit.
194
00:12:58,694 --> 00:13:02,323
Ich habe gerade
von dem kleinen Bündel Leben gehört.
195
00:13:02,406 --> 00:13:06,035
- Herzlichen Glückwunsch.
- Klein ist es schon, das Bündel...
196
00:13:06,118 --> 00:13:09,121
aber ich mach's ja nicht
wegen des Geldes.
197
00:13:10,456 --> 00:13:13,626
Hey Homer, sauber hingekriegt,
Marge zu schwängern.
198
00:13:14,752 --> 00:13:17,546
Das ist abstrakt,
aber trotzdem danke...
199
00:13:17,630 --> 00:13:20,424
ich genieße meine Arbeit
auf der Kegelbahn sehr.
200
00:13:21,300 --> 00:13:25,346
Überraschung! Babyparty.
201
00:13:25,429 --> 00:13:28,599
Babyparty? Ich hab
Homer noch gar nichts gesagt.
202
00:13:28,682 --> 00:13:30,392
Er wird gleich nach Hause kommen.
203
00:13:30,476 --> 00:13:31,936
- Wirklich?
- Wirklich?
204
00:13:36,982 --> 00:13:39,360
Ist ja höllisch
windig da draußen.
205
00:13:39,443 --> 00:13:43,447
Hey, Augenblick mal.
Was sollen die ganzen Geschenke?
206
00:13:43,531 --> 00:13:44,990
Sieht ganz so aus,
als ob ihr...
207
00:13:45,074 --> 00:13:47,952
Marge aus einem Anlass
mit Geschenken überhäuft.
208
00:13:48,744 --> 00:13:53,165
Mit winzig kleinen Geschenken,
wie für Babys gemacht.
209
00:13:53,833 --> 00:13:57,127
Ich gehe dann mal in die Wanne.
210
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Glückwünsche zu
deinem neuen Job, Homer.
211
00:14:00,881 --> 00:14:04,051
Neuer Job? Marge ist schwanger?!
212
00:14:04,134 --> 00:14:07,304
Nein!
213
00:14:10,975 --> 00:14:13,978
Dad, du hast wirklich einen Rappel
gekriegt?
214
00:14:14,061 --> 00:14:15,479
Oh, bloß das eine Mal.
215
00:14:15,563 --> 00:14:17,982
Als ich
mit Bart schwanger war...
216
00:14:18,065 --> 00:14:20,067
Du bist schwanger?!
217
00:14:23,863 --> 00:14:26,282
Als ich ihm
von Lisa erzählte...
218
00:14:26,365 --> 00:14:27,825
Du bist schon
wieder schwanger?!
219
00:14:32,204 --> 00:14:33,664
Wer würde sich da
nicht aufregen?
220
00:14:33,747 --> 00:14:36,834
Das neue Baby im Leib eurer Mutter
war eine tickende Zeitbombe...
221
00:14:36,917 --> 00:14:40,212
die drohte, diese Familie
auf den Mond zu schießen.
222
00:14:40,296 --> 00:14:42,798
- Wo gehst du hin?
- Du kannst wohl kaum erwarten...
223
00:14:42,882 --> 00:14:44,633
dass ich länger als
30 Minuten sitze.
224
00:14:44,717 --> 00:14:47,261
Ich hole mir was zum Naschen, und
dann gehe ich aufs Klo.
225
00:14:47,344 --> 00:14:51,390
Ich bleibe hier, aber ich werde über
Dinge nachdenken, die ich kaufen will.
226
00:14:55,686 --> 00:14:57,396
Das habe ich nicht.
227
00:15:00,900 --> 00:15:02,484
Du bist schwanger.
228
00:15:02,568 --> 00:15:06,864
Wir werden ein Kind bekommen.
Unsere Finanzpläne sind alle ruiniert.
229
00:15:06,947 --> 00:15:10,242
Wir sind erledigt.
Erledigt, sage ich dir!
230
00:15:13,120 --> 00:15:15,664
- Bart, lass deinen Vater erzählen.
- Ja.
231
00:15:15,748 --> 00:15:18,417
- OK, aber ich weiß, was witzig ist.
- Wie gesagt...
232
00:15:19,668 --> 00:15:21,086
Wir sind erledigt!
233
00:15:21,170 --> 00:15:23,255
- Du hast einen Kopf gehabt.
- Alles klar.
234
00:15:23,339 --> 00:15:25,674
Und dein Hintern war etwas dicker.
235
00:15:26,759 --> 00:15:28,969
Du hast auf der Kegelbahn
hart gearbeitet.
236
00:15:29,053 --> 00:15:32,014
- Bitte doch um eine Gehaltserhöhung.
- Ja, eine Gehaltserhöhung.
237
00:15:32,097 --> 00:15:34,725
Ich habe nie gut genug
gearbeitet, um eine zu verdienen.
238
00:15:34,808 --> 00:15:37,645
Aber diesmal arbeite ich verdammt gut.
Das ist es.
239
00:15:37,728 --> 00:15:40,189
Ich werde direkt auf Al
zumarschieren und sagen:
240
00:15:40,272 --> 00:15:43,859
Steve. Ich meine, Al, ich finde, ich
habe eine Gehaltserhöhung verdient.
241
00:15:43,943 --> 00:15:46,528
Ich würde dir gern
eine Gehaltserhöhung geben.
242
00:15:46,612 --> 00:15:50,366
Aber die Kegelbahn wirft nicht genug
ab, dass ich dir mehr bezahlen könnte.
243
00:15:50,449 --> 00:15:54,828
Und wenn ich die Profite verdreifache?
Kriege ich dann eine Gehaltserhöhung?
244
00:15:54,912 --> 00:15:56,705
Ja, sicher, aber...
245
00:16:01,835 --> 00:16:03,796
Marketing für Fortgeschrittene
246
00:16:06,632 --> 00:16:08,467
Marketing für Anfänger
247
00:16:11,261 --> 00:16:13,138
ENGLISCHES WÖRTERBUCH
248
00:16:21,522 --> 00:16:23,148
Aber natürlich.
249
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
Kegeln. Hier Kegeln.
250
00:16:26,986 --> 00:16:29,530
Kommen Sie jetzt Kegeln.
Kegeln Sie sich einen.
251
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
Was ist angesagt? Kegeln.
252
00:16:31,740 --> 00:16:34,243
Mom, sag Dad, er soll die Geschichte
richtig erzählen.
253
00:16:34,326 --> 00:16:36,412
Es war aber wirklich so.
254
00:16:37,246 --> 00:16:40,916
Mein Marketingplan zog massenweise
Polizei und Feuerüberwachung an...
255
00:16:41,000 --> 00:16:44,503
aber die meisten blieben nicht,
um zu kegeln. Ich hatte versagt.
256
00:16:44,586 --> 00:16:49,008
Meinen Traumjob aufzugeben, war das
Schwerste, was ich je getan habe.
257
00:16:49,091 --> 00:16:50,926
Du hast hier viel geleistet, Homer.
258
00:16:51,010 --> 00:16:53,887
Du wirst mir echt fehlen.
Sauberer ist es hier nie gewesen.
259
00:16:53,971 --> 00:16:57,433
Wie du das junge Volk ferngehalten
hast, war wundervoll.
260
00:16:57,516 --> 00:16:59,351
Oh ja. Danke dafür.
261
00:16:59,435 --> 00:17:03,772
Wir haben alle was beigesteuert und
dir ein Abschiedsgeschenk gekauft.
262
00:17:04,690 --> 00:17:07,234
Schade, dass du
den "ABGANG" machen musst.
263
00:17:08,444 --> 00:17:11,280
Ich habe hier die glücklichste Zeit
meines Lebens gehabt.
264
00:17:11,363 --> 00:17:13,574
Ich werde euch nie vergessen, Jungs.
265
00:17:13,657 --> 00:17:16,160
Dich am allerwenigsten, Joey.
266
00:17:16,243 --> 00:17:18,704
- Man sieht sich, Mr. Homer.
- Keine Sorge, Joey.
267
00:17:18,787 --> 00:17:21,457
Eines Tages kommen wir schon
noch nach Kalifornien.
268
00:17:21,540 --> 00:17:24,043
Klar doch, Mr. Homer.
Klar doch.
269
00:17:26,420 --> 00:17:29,089
Hier wird's nicht viel zu Lachen
geben ohne dich, Homer.
270
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
- Ja.
- Das steht fest.
271
00:17:34,094 --> 00:17:38,182
- Junge, ist das deprimierend.
- Ich weiß was zum Aufheitern: Kegeln.
272
00:17:41,393 --> 00:17:43,562
Seht auch das an,
ich habe einen Ball.
273
00:17:45,022 --> 00:17:47,649
- Jetzt fühle ich mich zufrieden.
- Das macht Spaß.
274
00:17:47,733 --> 00:17:50,569
Ich brauchte mehr Geld, um meine
wachsende Familie zu versorgen.
275
00:17:50,652 --> 00:17:55,657
Es gab nur einen Ort in der Stadt, wo
ein Mann wie ich Erfolg haben konnte.
276
00:18:11,006 --> 00:18:13,550
Schon wieder saurer Regen.
277
00:18:26,605 --> 00:18:28,816
BEWERBER
278
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
Ja? Sind Sie Neubewerber?
279
00:18:32,027 --> 00:18:35,989
- Ich will meinen alten Job zurück.
- Hier lang.
280
00:18:36,073 --> 00:18:37,491
BÜSSER
281
00:18:44,665 --> 00:18:47,709
Man kommt also demütig
zurückgekrochen, wie?
282
00:18:47,793 --> 00:18:51,797
Guter Stil wäre wohl, darum nicht
allzu viel Aufhebens zu machen.
283
00:18:51,880 --> 00:18:56,385
- Danke für meinen alten Job.
- Ganz so einfach ist es nun nicht.
284
00:18:56,468 --> 00:18:58,428
Als Strafe für
Ihre Fahnenflucht...
285
00:18:58,512 --> 00:19:02,391
bekommen Sie gemäß
Betriebsordnung die Garotte.
286
00:19:02,474 --> 00:19:04,309
Nein, Sir, die "Plakette".
287
00:19:04,393 --> 00:19:07,646
Ach ja, richtig, die spezielle
Demoralisierungsplakette...
288
00:19:07,729 --> 00:19:10,566
um Ihre Seele voll
und ganz zu brechen.
289
00:19:10,649 --> 00:19:15,070
Sie werden ewig hier sein, verstehen Sie?
290
00:19:15,154 --> 00:19:16,196
VERGESSEN
SIE ES NIE:
291
00:19:16,280 --> 00:19:17,489
SIE WERDEN EWIG HIER SEIN.
292
00:19:17,573 --> 00:19:20,117
"Vergessen Sie es nie:
Sie werden ewig hier sein".
293
00:19:26,498 --> 00:19:29,585
So elend habe ich mich in meinem
ganzen Leben noch nicht gefühlt.
294
00:19:29,668 --> 00:19:32,087
Ich kann es nicht an
Marge und den Kindern auslassen.
295
00:19:32,171 --> 00:19:35,716
Ich muss dieses Kreuz
ganz alleine tragen.
296
00:19:37,259 --> 00:19:39,720
- Hi Schatz. Wie geht's?
- Also, um ehrlich zu sein...
297
00:19:39,803 --> 00:19:43,557
Ich kann nicht länger lügen. Mein
Job stinkt mir und mein Leben auch.
298
00:19:43,640 --> 00:19:46,852
Seit ich von dem Baby weiß, habe ich
nichts als Pech gehabt.
299
00:19:46,935 --> 00:19:49,229
Meine Wehen haben vor
einer Stunde eingesetzt.
300
00:19:49,313 --> 00:19:52,316
Zum einen Ohr rein und zum anderen
raus, wie immer.
301
00:19:54,401 --> 00:19:57,821
Das ist unglaublich. Es ist Gottes
erstaunlichstes Wunder.
302
00:19:57,905 --> 00:20:00,407
Sir, ich glaube, Ihre Frau würde
gern mal das Baby halten.
303
00:20:00,490 --> 00:20:02,951
Meine Frau? Wo? Wo?
304
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
Herzlichen Glückwunsch.
Es ist ein Junge.
305
00:20:08,373 --> 00:20:11,752
Du bist ja wirklich ein toller Fang.
306
00:20:12,461 --> 00:20:15,547
Wie wunderbar. Wie zauberhaft.
Junge, Junge.
307
00:20:15,631 --> 00:20:18,508
Hier kommt's.
Ein Maul mehr zu stopfen.
308
00:20:18,592 --> 00:20:20,761
Noch einmal drücken,
dann müsste es so weit sein.
309
00:20:20,844 --> 00:20:22,554
Fantastisch.
310
00:20:26,099 --> 00:20:30,312
Herzlichen Glückwunsch, Mr. Simpson.
Sie haben ein gesundes, hübsches Baby.
311
00:20:30,395 --> 00:20:32,856
OK.
312
00:20:36,568 --> 00:20:39,321
Homie, ich glaube,
da möchte dich jemand begrüßen.
313
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Hallo.
314
00:20:42,699 --> 00:20:46,036
Es ist ein Junge. Und was für einer!
315
00:20:46,828 --> 00:20:50,040
Das ist die Nabelschnur.
Es ist ein Mädchen.
316
00:20:50,123 --> 00:20:55,212
Ein Mädchen. Oh Marge, wir haben
ein wunderhübsches kleines Mädchen.
317
00:20:55,295 --> 00:21:00,842
Und nicht bloß irgendeins.
Das süßeste Mädchen auf der Welt.
318
00:21:03,136 --> 00:21:05,472
Komm schon, Marge, zeig mal
ein bisschen Begeisterung.
319
00:21:13,397 --> 00:21:15,607
Also hast du sie von Anfang an
an lieb gehabt.
320
00:21:17,484 --> 00:21:19,152
Absolut.
321
00:21:19,236 --> 00:21:22,656
- Warum dann keine Fotos?
- Oh, die gibt es schon.
322
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
Ich bewahre sie da auf, wo ich am
meisten Aufheiterung nötig habe.
323
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
TU ES FÜR SIE
324
00:22:32,434 --> 00:22:33,435
Übersetzung:
Henning Bauer