1 00:00:06,715 --> 00:00:08,967 "EINKAUFSTÜTENPACKER" IST KEINE AKZEPTABLE BERUFSWAHL 2 00:00:32,282 --> 00:00:36,119 Und nun zurück zu Knightboat: Das Detektivboot. 3 00:00:36,202 --> 00:00:38,830 Wir müssen die Seesternwilderer schnappen. 4 00:00:38,913 --> 00:00:41,249 Brauchst nicht so zu brüllen. Ich bin ja hier. 5 00:00:42,292 --> 00:00:44,419 Oh nein. Die steuern aufs Land zu. 6 00:00:48,548 --> 00:00:51,843 - Jetzt kriegen wir sie nie. - Inkorrekt. 7 00:00:51,926 --> 00:00:55,221 - Los, Knightboat. - Jede Woche gibt's einen Kanal. 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,515 - Oder 'ne Bucht. - Oder 'nen Fjord. 9 00:00:57,599 --> 00:00:59,976 Ich will keine Mäkeleien am Boot hören. 10 00:01:00,060 --> 00:01:04,272 - OK, Fernseher aus. Familienabend. - Aber Marge... 11 00:01:04,355 --> 00:01:08,068 Knightboat: Das Detektivboot. 12 00:01:08,151 --> 00:01:11,362 Du hast es versprochen: Einmal in der Woche ist Familienabend. 13 00:01:11,446 --> 00:01:14,783 Außerdem setzt dieses Boot ein schlechtes Beispiel. 14 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 Musst du gerade sagen. 15 00:01:16,367 --> 00:01:18,203 - Hey, was machst du? - Mom. 16 00:01:18,286 --> 00:01:20,997 Jetzt beginnt der Familienabend. 17 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 - Homer. - Das ist Bart gewesen. 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,052 Warum sehen wir uns nicht zusammen das Fotoalbum an? 19 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 All diese Erinnerungen. 20 00:01:36,262 --> 00:01:39,557 Oh, seht mal, Knightboat. 21 00:01:41,726 --> 00:01:44,646 Und da ist unser Fernseher neben dem Spiegel. 22 00:01:44,729 --> 00:01:46,815 Sieht aus, als ob wir zwei hätten. 23 00:01:48,274 --> 00:01:49,526 - Zwei. - Zwei. 24 00:01:49,609 --> 00:01:53,238 Ja, ja, zwei. Und jetzt die Babyfotos. 25 00:01:54,072 --> 00:01:55,907 - Mom. - Wie aufregend. 26 00:01:55,990 --> 00:01:57,992 Also bitte. 27 00:02:02,122 --> 00:02:03,623 Da schläft Bart gerade. 28 00:02:03,706 --> 00:02:05,458 Hier ist er beim Dösen. 29 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Hier hat ihn eben das Sandmännchen besucht. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 Hier ist Schlummerstunde, Bart. 31 00:02:10,880 --> 00:02:13,925 Das ist ein süßes Bild. Er ist ganz schläfrig. 32 00:02:14,008 --> 00:02:16,386 Wieso sind keine Fotos von Maggie dabei? 33 00:02:17,053 --> 00:02:22,183 Gut, dass du gefragt hast. Das ist nämlich eine interessante Geschichte. 34 00:02:23,184 --> 00:02:26,479 Es begann vor zwei Jahren, bevor Maggie geboren war. 35 00:02:26,563 --> 00:02:29,232 Bart, du warst so alt wie Lisa jetzt. Und Lisa... 36 00:02:29,315 --> 00:02:32,443 du warst so alt wie Bart vor ein paar Jahren. 37 00:02:32,527 --> 00:02:35,530 Holt den Fotoapparat, Bart ist so schläfrig. 38 00:02:35,613 --> 00:02:38,199 Meine Worte werden euch Bilder vor Augen führen... 39 00:02:38,283 --> 00:02:40,076 die so scharf sind wie jede Sendung. 40 00:02:40,160 --> 00:02:42,745 Es waren turbulente Zeiten in unserem Lande. 41 00:02:42,829 --> 00:02:46,082 Kristallklare Getränke waren gerade in Mode und gaben unserem Leben Sinn. 42 00:02:46,166 --> 00:02:49,002 Die Datenautobahn brachte dem Durchschnittsbürger nahe... 43 00:02:49,085 --> 00:02:51,629 was diverse Trockenfürze von Star Trek hielten. 44 00:02:51,713 --> 00:02:56,217 Und die Domestizierung der Gattung Hund war nach wie vor in vollem Gange. 45 00:02:56,551 --> 00:02:59,095 Ich saß gerade an meiner Konsole, als... 46 00:02:59,179 --> 00:03:01,472 Achtung, amerikanische Arbeiter. 47 00:03:01,556 --> 00:03:06,227 Euer Kraftwerk ist von freiberuflichen Starterroristen übernommen worden. 48 00:03:07,437 --> 00:03:10,064 Nicht, solange ich Schicht habe! 49 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 Denkste! 50 00:03:21,159 --> 00:03:24,329 Simpson, 10, Terroristen, 8. 51 00:03:26,748 --> 00:03:30,210 - Erzähl, wie es wirklich war, Homer. - OK. 52 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 Du solltest zum Arzt gehen. 53 00:03:36,007 --> 00:03:38,968 Man muss krank sein, um so Gerüche zu verursachen. 54 00:03:39,052 --> 00:03:40,511 Ihre Gehaltsschecks. 55 00:03:44,224 --> 00:03:47,393 Das war's. Mit diesem einen prächtigen Scheck... 56 00:03:47,477 --> 00:03:50,897 bin ich endlich ganz und gar schuldenfrei. 57 00:03:50,980 --> 00:03:52,106 DICK CLARK BEI LENO 58 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 GEBURTSTAG 59 00:03:53,399 --> 00:03:54,525 BELÄSTIGEN 60 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 HEUTE SCHULDENFREI 61 00:03:56,110 --> 00:04:00,531 Nun, wo alle Rechnungen bezahlt sind, kann ich diesen Dreckjob kündigen. 62 00:04:00,615 --> 00:04:02,659 Aber wovon willst du dann leben? 63 00:04:02,742 --> 00:04:05,912 Sorgt euch mal nicht. Ich habe alles durchgeplant. 64 00:04:05,995 --> 00:04:10,250 - Auch, wie ich euch fertig mache. - Hey, was haben wir dir denn getan? 65 00:04:10,333 --> 00:04:13,503 Das ist mir nur rausgerutscht. Ihr werdet mir fehlen. 66 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 Hörten, was ich sagte? Ich kündige, Monty. 67 00:04:16,673 --> 00:04:20,426 Und da ich kündige, kann ich tun, was ich will. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 Tatsächlich? 69 00:04:22,470 --> 00:04:25,682 Toller Schreibtisch. Wäre eine Schande, wenn jemand... 70 00:04:25,765 --> 00:04:29,602 tja, sagen wir mal keinen Untersetzer benutzen würde! 71 00:04:32,438 --> 00:04:34,315 So ein schönes Büro. 72 00:04:34,399 --> 00:04:37,986 Vielleicht ist es an der Zeit, dass Sie einen Schweinestall daraus machen! 73 00:04:39,696 --> 00:04:42,824 Ich hoffe, ich habe Sie nicht zu sehr aufgebracht... 74 00:04:42,907 --> 00:04:44,659 Bongobirne! 75 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 Ich sollte Widerstand leisten, aber es lähmt mich die Wut... 76 00:04:51,874 --> 00:04:54,752 und die Südseerhythmen. 77 00:04:54,836 --> 00:04:57,088 Geh ran, Homer. Jawoll. Jawoll. 78 00:04:57,171 --> 00:05:00,008 Klasse, wie du den Kopf vom Boss als Bongotrommel benutzt, Homer. 79 00:05:00,091 --> 00:05:01,467 Was er aus dem Alten so rausholt. 80 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 Das ist für die letzten acht Jahre meiner Beschäftigung. 81 00:05:15,231 --> 00:05:17,358 Und damit hat sich's. 82 00:05:17,442 --> 00:05:22,113 Lebewohl, hirntötende Knochenarbeit. 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,408 Hallo, Traumjob im Paradies. 84 00:05:29,579 --> 00:05:33,333 Und jetzt zur Endphase meines Planes. 85 00:05:33,416 --> 00:05:34,792 KEGELSTUNDE! 86 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 IMBISS 87 00:05:37,253 --> 00:05:39,380 Kannst du mir 'nen Job beschaffen? 88 00:05:39,464 --> 00:05:44,552 Hey. Klar, Homer. Ich habe dir doch gesagt, der Laden gehört meinem Onkel. 89 00:05:44,635 --> 00:05:47,972 - Onkel, hast du einen Job für Homer? - Sicher doch. 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 - Barney, du bist gefeuert. - OK. 91 00:05:53,186 --> 00:05:55,188 Komm morgen vorbei. Bring drei Lappen mit. 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,148 Und Hosen zum Umziehen. 93 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 - Warum? - Dann und wann geht was schief. 94 00:06:01,277 --> 00:06:02,904 Du bist Kegelaufrichter? 95 00:06:03,946 --> 00:06:06,657 Endlich muss ich mich nicht mehr wegen Vaters Job schämen. 96 00:06:06,741 --> 00:06:09,952 Es ist so romantisch, die Fesseln der Arbeitswelt abzuwerfen... 97 00:06:10,036 --> 00:06:12,372 und die Träume zu verfolgen. 98 00:06:12,455 --> 00:06:14,415 Ob das ein toller Einfall ist? 99 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 Können wir von dem Geld leben? 100 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Keine Sorge, Marge. 101 00:06:18,044 --> 00:06:20,922 Ich habe einen perfekten Finanzplan aufgestellt. 102 00:06:21,005 --> 00:06:25,426 Wir werden gerade genug Geld haben für dich, mich, Bart, und Lisa... 103 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 vorausgesetzt, wir sparen etwas ein. 104 00:06:31,224 --> 00:06:34,018 Wir benutzen nur noch normales Klopapier... 105 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 nicht das ausgefallene dreilagige. 106 00:06:38,481 --> 00:06:40,817 Und nur einer von euch kann die Hochschule besuchen. 107 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 - Gut. - Gut. 108 00:06:43,945 --> 00:06:46,989 An dem Abend gingen eure Mutter und ich aus... 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 um den Anfang unseres neuen Lebens zu feiern. 110 00:06:49,242 --> 00:06:51,619 Es ging los mit Abendessen und Tanzen. 111 00:07:02,755 --> 00:07:06,134 Und dann einem Spaziergang am Strand. 112 00:07:11,389 --> 00:07:14,142 - Marge. - Homer. 113 00:07:14,225 --> 00:07:16,978 Ich habe Sand in der Unterhose. 114 00:07:17,061 --> 00:07:18,855 Ich auch. Lass uns heimgehen. 115 00:07:39,876 --> 00:07:41,711 Ich liebe dich, Marge. 116 00:07:41,794 --> 00:07:44,505 Ich dich auch, Homie. 117 00:07:44,589 --> 00:07:48,551 Endlich ist unser Leben rundum völlig ausgeglichen. 118 00:07:48,634 --> 00:07:51,929 Ich hoffe, dass alles für immer so bleibt wie jetzt. 119 00:07:54,056 --> 00:07:55,933 SEKUNDEN DARAUF... 120 00:08:04,859 --> 00:08:06,944 Musstest du so ins Detail gehen? 121 00:08:07,028 --> 00:08:10,781 Schon OK. Die Schule bereitet sie auf solchen Schweinkram vor. 122 00:08:10,865 --> 00:08:13,284 Freutest du dich, dass Mom schwanger war? 123 00:08:13,367 --> 00:08:15,411 Eure Mutter hatte noch nichts gesagt. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 Ich hatte zu der Zeit keine Ahnung, dass Maggie existierte. 125 00:08:20,082 --> 00:08:21,834 - Dad! - Dad! 126 00:08:21,918 --> 00:08:23,503 Hi, Maggie. 127 00:08:26,005 --> 00:08:29,675 Wie auch immer, ich konnte damals nicht wissen... 128 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 dass eure Mutter schwanger war. 129 00:08:33,304 --> 00:08:34,889 Hey. 130 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 Marge, du bleibst ewig im Badezimmer. 131 00:08:37,975 --> 00:08:39,560 Ich muss mir die Haare waschen. 132 00:08:39,644 --> 00:08:44,690 Die folgenden Wochen mit meinem Traumjob waren ein glückseliges Koma. 133 00:08:47,610 --> 00:08:49,654 - Hi Homer. - Hi Homer. 134 00:08:49,737 --> 00:08:51,489 - Hi Homer. - Hi Homer. 135 00:08:51,572 --> 00:08:53,157 Hi. 136 00:08:56,202 --> 00:08:58,454 Kegelfrisch. 137 00:09:04,085 --> 00:09:06,462 Urinbeckenfrisch. 138 00:09:09,882 --> 00:09:11,842 KUGEL-GLANZOMAT 139 00:09:16,639 --> 00:09:21,394 Homer, hast du dir den Kopf im Kugel-Glanzomat polieren lassen? 140 00:09:21,477 --> 00:09:23,896 - Nein. - Na, dann ist's ja gut. 141 00:09:25,856 --> 00:09:28,651 Mit der Zeit erkannte ich die Mysterien der Kegelbahn... 142 00:09:28,734 --> 00:09:31,779 wo die Kegel hinkommen, nachdem sie umfallen. 143 00:09:51,674 --> 00:09:55,011 Es war himmlisch. Wie Pferderennen ein Königssport ist... 144 00:09:55,094 --> 00:09:56,929 so ist gewiss... 145 00:09:57,013 --> 00:10:00,516 das Kegeln auch ein sehr schöner Sport. 146 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 - Gute Arbeit. - Heißen Dank, Homer. 147 00:10:02,893 --> 00:10:04,729 Dir macht keiner was vor. 148 00:10:04,812 --> 00:10:09,984 Und ich werde es doch noch zu etwas bringen. 149 00:10:12,528 --> 00:10:15,239 Herzlichen Glückwunsch. Sie sind schwanger. 150 00:10:17,366 --> 00:10:19,493 Ich nehme mal an, dass es sich hier... 151 00:10:20,202 --> 00:10:22,163 um eine ungewünschte Schwangerschaft handelt? 152 00:10:22,246 --> 00:10:25,124 Oh nein, nein. Nicht direkt. 153 00:10:25,207 --> 00:10:28,169 Ich habe Homer noch nichts gesagt. Mit seinem neuen Job... 154 00:10:28,252 --> 00:10:30,796 bin ich nicht so sicher, ob wir uns das leisten können. 155 00:10:30,880 --> 00:10:35,426 Tja, wissen Sie, ein gesundes Baby bringt locker $60.000. 156 00:10:35,509 --> 00:10:37,803 - Wie bitte?! - War nur ein Test, versteht sich. 157 00:10:37,887 --> 00:10:42,350 Hätten Sie anders reagiert, wären Sie jetzt im Gefängnis. Nur ein Test. 158 00:10:44,226 --> 00:10:48,147 In ein paar Monaten kriegt ihr ein Geschwisterchen. 159 00:10:48,230 --> 00:10:50,900 - Ein alter Hut. - Hoffentlich ein Mädchen. 160 00:10:50,983 --> 00:10:52,735 Du hast keine Ahnung von Genetik. 161 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Junge, Mädchen, Junge, Mädchen, so läuft das. 162 00:10:54,945 --> 00:10:58,407 - Du hast Angst, es Dad zu sagen. - Wie kommst du darauf? 163 00:10:58,491 --> 00:11:01,118 Du sitzt seit fast vier Stunden hier rum. 164 00:11:01,202 --> 00:11:03,245 Hey, ich hänge bloß hier rum. 165 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 - Homie, ich... - Jetzt nicht. Muss beten. 166 00:11:13,589 --> 00:11:17,885 Oh Herr, die Götter waren mir gnädig gesonnen, und ich bin dankbar. 167 00:11:17,968 --> 00:11:22,264 Zum ersten Mal in meinem Leben läuft alles absolut perfekt... 168 00:11:22,348 --> 00:11:24,767 genauso, wie es jetzt ist. 169 00:11:25,851 --> 00:11:28,521 Du lässt alles bleiben, wie es ist... 170 00:11:28,604 --> 00:11:30,481 und ich bitte dich um sonst nichts. 171 00:11:30,564 --> 00:11:34,193 Sende mir nicht das geringste Zeichen, falls du einverstanden bist. 172 00:11:34,276 --> 00:11:39,115 OK, abgemacht. Als Zeichen meines Dankes opfere ich dir Kekse und Milch. 173 00:11:39,198 --> 00:11:43,494 Wenn ich sie für dich essen soll, gib mir kein Zeichen. 174 00:11:53,587 --> 00:11:57,133 Ich muss Homer das mit dem Baby schonend beibringen... 175 00:11:57,216 --> 00:11:59,176 und zum richtigen Zeitpunkt. 176 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 Bis dahin behaltet das bitte für euch. 177 00:12:01,971 --> 00:12:05,474 Wenn er das jetzt erfährt, wäre er sicher am Boden zerstört. 178 00:12:05,558 --> 00:12:07,268 Oh ja. 179 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 - Ich muss weg. - Ich muss weg. 180 00:12:08,894 --> 00:12:11,230 Wartet. Den Gesichtsausdruck kenne ich. 181 00:12:11,313 --> 00:12:13,482 Versprecht mir, dass ihr nichts erzählt. 182 00:12:13,566 --> 00:12:15,860 Wir versprechen, nichts zu erzählen. 183 00:12:15,943 --> 00:12:17,820 Homer jedenfalls nicht. 184 00:12:18,863 --> 00:12:19,989 TELEFONVERZEICHNIS 185 00:12:22,199 --> 00:12:25,161 Hallo. Ist das A. Aaronson? 186 00:12:25,244 --> 00:12:29,874 Es wird Sie vielleicht interessieren, dass Marge Simpson schwanger ist. 187 00:12:32,001 --> 00:12:35,129 Ich wollte Sie's nur mal wissen lassen, Mr. Zowkowski. 188 00:12:36,505 --> 00:12:40,676 Aaronson und Zowkowski sind die größten Klatschbasen in der Stadt. 189 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 Innerhalb einer Stunde wissen es alle. 190 00:12:44,388 --> 00:12:49,560 Wieder mal ein perfekter Tag auf meinem perfekten Job. 191 00:12:49,643 --> 00:12:52,480 Hey, habe gerade die Neuigkeiten gehört. 192 00:12:52,563 --> 00:12:55,775 - Gute Arbeit, Homer. - Danke. Vielen Dank. 193 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Es ist ja wirklich gute Arbeit. 194 00:12:58,694 --> 00:13:02,323 Ich habe gerade von dem kleinen Bündel Leben gehört. 195 00:13:02,406 --> 00:13:06,035 - Herzlichen Glückwunsch. - Klein ist es schon, das Bündel... 196 00:13:06,118 --> 00:13:09,121 aber ich mach's ja nicht wegen des Geldes. 197 00:13:10,456 --> 00:13:13,626 Hey Homer, sauber hingekriegt, Marge zu schwängern. 198 00:13:14,752 --> 00:13:17,546 Das ist abstrakt, aber trotzdem danke... 199 00:13:17,630 --> 00:13:20,424 ich genieße meine Arbeit auf der Kegelbahn sehr. 200 00:13:21,300 --> 00:13:25,346 Überraschung! Babyparty. 201 00:13:25,429 --> 00:13:28,599 Babyparty? Ich hab Homer noch gar nichts gesagt. 202 00:13:28,682 --> 00:13:30,392 Er wird gleich nach Hause kommen. 203 00:13:30,476 --> 00:13:31,936 - Wirklich? - Wirklich? 204 00:13:36,982 --> 00:13:39,360 Ist ja höllisch windig da draußen. 205 00:13:39,443 --> 00:13:43,447 Hey, Augenblick mal. Was sollen die ganzen Geschenke? 206 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 Sieht ganz so aus, als ob ihr... 207 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 Marge aus einem Anlass mit Geschenken überhäuft. 208 00:13:48,744 --> 00:13:53,165 Mit winzig kleinen Geschenken, wie für Babys gemacht. 209 00:13:53,833 --> 00:13:57,127 Ich gehe dann mal in die Wanne. 210 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Glückwünsche zu deinem neuen Job, Homer. 211 00:14:00,881 --> 00:14:04,051 Neuer Job? Marge ist schwanger?! 212 00:14:04,134 --> 00:14:07,304 Nein! 213 00:14:10,975 --> 00:14:13,978 Dad, du hast wirklich einen Rappel gekriegt? 214 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 Oh, bloß das eine Mal. 215 00:14:15,563 --> 00:14:17,982 Als ich mit Bart schwanger war... 216 00:14:18,065 --> 00:14:20,067 Du bist schwanger?! 217 00:14:23,863 --> 00:14:26,282 Als ich ihm von Lisa erzählte... 218 00:14:26,365 --> 00:14:27,825 Du bist schon wieder schwanger?! 219 00:14:32,204 --> 00:14:33,664 Wer würde sich da nicht aufregen? 220 00:14:33,747 --> 00:14:36,834 Das neue Baby im Leib eurer Mutter war eine tickende Zeitbombe... 221 00:14:36,917 --> 00:14:40,212 die drohte, diese Familie auf den Mond zu schießen. 222 00:14:40,296 --> 00:14:42,798 - Wo gehst du hin? - Du kannst wohl kaum erwarten... 223 00:14:42,882 --> 00:14:44,633 dass ich länger als 30 Minuten sitze. 224 00:14:44,717 --> 00:14:47,261 Ich hole mir was zum Naschen, und dann gehe ich aufs Klo. 225 00:14:47,344 --> 00:14:51,390 Ich bleibe hier, aber ich werde über Dinge nachdenken, die ich kaufen will. 226 00:14:55,686 --> 00:14:57,396 Das habe ich nicht. 227 00:15:00,900 --> 00:15:02,484 Du bist schwanger. 228 00:15:02,568 --> 00:15:06,864 Wir werden ein Kind bekommen. Unsere Finanzpläne sind alle ruiniert. 229 00:15:06,947 --> 00:15:10,242 Wir sind erledigt. Erledigt, sage ich dir! 230 00:15:13,120 --> 00:15:15,664 - Bart, lass deinen Vater erzählen. - Ja. 231 00:15:15,748 --> 00:15:18,417 - OK, aber ich weiß, was witzig ist. - Wie gesagt... 232 00:15:19,668 --> 00:15:21,086 Wir sind erledigt! 233 00:15:21,170 --> 00:15:23,255 - Du hast einen Kopf gehabt. - Alles klar. 234 00:15:23,339 --> 00:15:25,674 Und dein Hintern war etwas dicker. 235 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Du hast auf der Kegelbahn hart gearbeitet. 236 00:15:29,053 --> 00:15:32,014 - Bitte doch um eine Gehaltserhöhung. - Ja, eine Gehaltserhöhung. 237 00:15:32,097 --> 00:15:34,725 Ich habe nie gut genug gearbeitet, um eine zu verdienen. 238 00:15:34,808 --> 00:15:37,645 Aber diesmal arbeite ich verdammt gut. Das ist es. 239 00:15:37,728 --> 00:15:40,189 Ich werde direkt auf Al zumarschieren und sagen: 240 00:15:40,272 --> 00:15:43,859 Steve. Ich meine, Al, ich finde, ich habe eine Gehaltserhöhung verdient. 241 00:15:43,943 --> 00:15:46,528 Ich würde dir gern eine Gehaltserhöhung geben. 242 00:15:46,612 --> 00:15:50,366 Aber die Kegelbahn wirft nicht genug ab, dass ich dir mehr bezahlen könnte. 243 00:15:50,449 --> 00:15:54,828 Und wenn ich die Profite verdreifache? Kriege ich dann eine Gehaltserhöhung? 244 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Ja, sicher, aber... 245 00:16:01,835 --> 00:16:03,796 Marketing für Fortgeschrittene 246 00:16:06,632 --> 00:16:08,467 Marketing für Anfänger 247 00:16:11,261 --> 00:16:13,138 ENGLISCHES WÖRTERBUCH 248 00:16:21,522 --> 00:16:23,148 Aber natürlich. 249 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 Kegeln. Hier Kegeln. 250 00:16:26,986 --> 00:16:29,530 Kommen Sie jetzt Kegeln. Kegeln Sie sich einen. 251 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 Was ist angesagt? Kegeln. 252 00:16:31,740 --> 00:16:34,243 Mom, sag Dad, er soll die Geschichte richtig erzählen. 253 00:16:34,326 --> 00:16:36,412 Es war aber wirklich so. 254 00:16:37,246 --> 00:16:40,916 Mein Marketingplan zog massenweise Polizei und Feuerüberwachung an... 255 00:16:41,000 --> 00:16:44,503 aber die meisten blieben nicht, um zu kegeln. Ich hatte versagt. 256 00:16:44,586 --> 00:16:49,008 Meinen Traumjob aufzugeben, war das Schwerste, was ich je getan habe. 257 00:16:49,091 --> 00:16:50,926 Du hast hier viel geleistet, Homer. 258 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 Du wirst mir echt fehlen. Sauberer ist es hier nie gewesen. 259 00:16:53,971 --> 00:16:57,433 Wie du das junge Volk ferngehalten hast, war wundervoll. 260 00:16:57,516 --> 00:16:59,351 Oh ja. Danke dafür. 261 00:16:59,435 --> 00:17:03,772 Wir haben alle was beigesteuert und dir ein Abschiedsgeschenk gekauft. 262 00:17:04,690 --> 00:17:07,234 Schade, dass du den "ABGANG" machen musst. 263 00:17:08,444 --> 00:17:11,280 Ich habe hier die glücklichste Zeit meines Lebens gehabt. 264 00:17:11,363 --> 00:17:13,574 Ich werde euch nie vergessen, Jungs. 265 00:17:13,657 --> 00:17:16,160 Dich am allerwenigsten, Joey. 266 00:17:16,243 --> 00:17:18,704 - Man sieht sich, Mr. Homer. - Keine Sorge, Joey. 267 00:17:18,787 --> 00:17:21,457 Eines Tages kommen wir schon noch nach Kalifornien. 268 00:17:21,540 --> 00:17:24,043 Klar doch, Mr. Homer. Klar doch. 269 00:17:26,420 --> 00:17:29,089 Hier wird's nicht viel zu Lachen geben ohne dich, Homer. 270 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 - Ja. - Das steht fest. 271 00:17:34,094 --> 00:17:38,182 - Junge, ist das deprimierend. - Ich weiß was zum Aufheitern: Kegeln. 272 00:17:41,393 --> 00:17:43,562 Seht auch das an, ich habe einen Ball. 273 00:17:45,022 --> 00:17:47,649 - Jetzt fühle ich mich zufrieden. - Das macht Spaß. 274 00:17:47,733 --> 00:17:50,569 Ich brauchte mehr Geld, um meine wachsende Familie zu versorgen. 275 00:17:50,652 --> 00:17:55,657 Es gab nur einen Ort in der Stadt, wo ein Mann wie ich Erfolg haben konnte. 276 00:18:11,006 --> 00:18:13,550 Schon wieder saurer Regen. 277 00:18:26,605 --> 00:18:28,816 BEWERBER 278 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 Ja? Sind Sie Neubewerber? 279 00:18:32,027 --> 00:18:35,989 - Ich will meinen alten Job zurück. - Hier lang. 280 00:18:36,073 --> 00:18:37,491 BÜSSER 281 00:18:44,665 --> 00:18:47,709 Man kommt also demütig zurückgekrochen, wie? 282 00:18:47,793 --> 00:18:51,797 Guter Stil wäre wohl, darum nicht allzu viel Aufhebens zu machen. 283 00:18:51,880 --> 00:18:56,385 - Danke für meinen alten Job. - Ganz so einfach ist es nun nicht. 284 00:18:56,468 --> 00:18:58,428 Als Strafe für Ihre Fahnenflucht... 285 00:18:58,512 --> 00:19:02,391 bekommen Sie gemäß Betriebsordnung die Garotte. 286 00:19:02,474 --> 00:19:04,309 Nein, Sir, die "Plakette". 287 00:19:04,393 --> 00:19:07,646 Ach ja, richtig, die spezielle Demoralisierungsplakette... 288 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 um Ihre Seele voll und ganz zu brechen. 289 00:19:10,649 --> 00:19:15,070 Sie werden ewig hier sein, verstehen Sie? 290 00:19:15,154 --> 00:19:16,196 VERGESSEN SIE ES NIE: 291 00:19:16,280 --> 00:19:17,489 SIE WERDEN EWIG HIER SEIN. 292 00:19:17,573 --> 00:19:20,117 "Vergessen Sie es nie: Sie werden ewig hier sein". 293 00:19:26,498 --> 00:19:29,585 So elend habe ich mich in meinem ganzen Leben noch nicht gefühlt. 294 00:19:29,668 --> 00:19:32,087 Ich kann es nicht an Marge und den Kindern auslassen. 295 00:19:32,171 --> 00:19:35,716 Ich muss dieses Kreuz ganz alleine tragen. 296 00:19:37,259 --> 00:19:39,720 - Hi Schatz. Wie geht's? - Also, um ehrlich zu sein... 297 00:19:39,803 --> 00:19:43,557 Ich kann nicht länger lügen. Mein Job stinkt mir und mein Leben auch. 298 00:19:43,640 --> 00:19:46,852 Seit ich von dem Baby weiß, habe ich nichts als Pech gehabt. 299 00:19:46,935 --> 00:19:49,229 Meine Wehen haben vor einer Stunde eingesetzt. 300 00:19:49,313 --> 00:19:52,316 Zum einen Ohr rein und zum anderen raus, wie immer. 301 00:19:54,401 --> 00:19:57,821 Das ist unglaublich. Es ist Gottes erstaunlichstes Wunder. 302 00:19:57,905 --> 00:20:00,407 Sir, ich glaube, Ihre Frau würde gern mal das Baby halten. 303 00:20:00,490 --> 00:20:02,951 Meine Frau? Wo? Wo? 304 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 Herzlichen Glückwunsch. Es ist ein Junge. 305 00:20:08,373 --> 00:20:11,752 Du bist ja wirklich ein toller Fang. 306 00:20:12,461 --> 00:20:15,547 Wie wunderbar. Wie zauberhaft. Junge, Junge. 307 00:20:15,631 --> 00:20:18,508 Hier kommt's. Ein Maul mehr zu stopfen. 308 00:20:18,592 --> 00:20:20,761 Noch einmal drücken, dann müsste es so weit sein. 309 00:20:20,844 --> 00:20:22,554 Fantastisch. 310 00:20:26,099 --> 00:20:30,312 Herzlichen Glückwunsch, Mr. Simpson. Sie haben ein gesundes, hübsches Baby. 311 00:20:30,395 --> 00:20:32,856 OK. 312 00:20:36,568 --> 00:20:39,321 Homie, ich glaube, da möchte dich jemand begrüßen. 313 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Hallo. 314 00:20:42,699 --> 00:20:46,036 Es ist ein Junge. Und was für einer! 315 00:20:46,828 --> 00:20:50,040 Das ist die Nabelschnur. Es ist ein Mädchen. 316 00:20:50,123 --> 00:20:55,212 Ein Mädchen. Oh Marge, wir haben ein wunderhübsches kleines Mädchen. 317 00:20:55,295 --> 00:21:00,842 Und nicht bloß irgendeins. Das süßeste Mädchen auf der Welt. 318 00:21:03,136 --> 00:21:05,472 Komm schon, Marge, zeig mal ein bisschen Begeisterung. 319 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 Also hast du sie von Anfang an an lieb gehabt. 320 00:21:17,484 --> 00:21:19,152 Absolut. 321 00:21:19,236 --> 00:21:22,656 - Warum dann keine Fotos? - Oh, die gibt es schon. 322 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 Ich bewahre sie da auf, wo ich am meisten Aufheiterung nötig habe. 323 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 TU ES FÜR SIE 324 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 Übersetzung: Henning Bauer