1 00:00:06,673 --> 00:00:09,759 KASSIALMA EI OLE HYVÄKSYTTÄVÄ URAVALINTA 2 00:00:32,073 --> 00:00:35,869 Vuorossa on jälleen Ritarivene, rikoksia ratkaiseva alus. 3 00:00:35,952 --> 00:00:38,621 Kovempaa! Meritähtien salametsästäjät on napattava. 4 00:00:38,705 --> 00:00:41,082 Ei tarvitse huutaa, Michael. Olen ympärilläsi. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,210 Voi ei. He suuntaavat maihin. 6 00:00:48,339 --> 00:00:51,634 -Emme ikinä saa heitä kiinni. -Väärin. Katso, kanava. 7 00:00:51,718 --> 00:00:55,013 -Hyvä, Ritarivene! -Joka viikko löytyy kanava. 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,307 -Tai salmi. -Tai vuono. 9 00:00:57,390 --> 00:00:59,768 Hiljaa! Ette enää mollaa venettä. 10 00:00:59,851 --> 00:01:04,022 -TV kiinni. Perhe on nyt yhdessä. -Mutta, Marge. 11 00:01:04,105 --> 00:01:07,817 Ritarivene, rikoksia ratkaiseva vene! 12 00:01:07,901 --> 00:01:11,571 Lupasit olla yhden illan viikossa perheesi kanssa. 13 00:01:11,654 --> 00:01:14,532 Tuo uhmakas vene näyttää huonoa esimerkkiä. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Niinhän sinä sanot. 15 00:01:16,117 --> 00:01:17,994 -Mitä sinä teet? -Äiti! 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,789 Perheen yhteinen aika alkaa nyt. 17 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 -Homer. -Se oli Bart. 18 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 Katsotaan valokuvakansiota. 19 00:01:33,968 --> 00:01:39,349 Tämä on pullollaan muistoja. Katsokaa, Ritarivene. 20 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Tässä on telkkarimme peilin edessä. 21 00:01:44,479 --> 00:01:49,317 -Näyttää kuin meillä olisi kaksi. -Vau, kaksi! 22 00:01:49,400 --> 00:01:52,946 Niin, kaksi. Katsotaan vauvakuvia. 23 00:01:53,029 --> 00:01:55,657 -Äiti! -Onpa jännää. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,534 Älkää viitsikö. 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,333 Tässä Bart nukkuu. Tässä hän torkkuu. 26 00:02:05,416 --> 00:02:08,253 Tässä hän on Nukkumatin vierailun jälkeen. 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,588 Bart on tässä päiväunilla. 28 00:02:10,672 --> 00:02:13,716 Tämä on söpö. Hän on aivan poikki. 29 00:02:13,800 --> 00:02:16,719 Miksei Maggiesta ole kuvia? 30 00:02:16,803 --> 00:02:21,975 Hyvä, että kysyit. Se on itse asiassa hyvin kiinnostava tarina. 31 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 Kaikki alkoi kaksi vuotta sitten ennen Maggien syntymää. 32 00:02:26,354 --> 00:02:32,193 Olit Lisan ikäinen. Lisa, olit... sen ikäinen kuin Bart monta vuotta sitten. 33 00:02:32,277 --> 00:02:35,280 Ottakaa kamera esiin. Bartia nukuttaa. 34 00:02:35,363 --> 00:02:39,868 Kuunnelkaa, niin sanani luovat yhtä selkeitä kuvia kuin telkkarissa. 35 00:02:39,951 --> 00:02:42,537 Kansakuntamme eli kuohunnan aikaa. 36 00:02:42,620 --> 00:02:45,874 Kirkkaat virvoitusjuomat antoivat meille syyn elää. 37 00:02:45,957 --> 00:02:48,793 Tiedon valtatie näytti tavallisille ihmisille, 38 00:02:48,877 --> 00:02:51,421 mitä joku nörtti ajattelee Star Trekistä. 39 00:02:51,504 --> 00:02:56,009 Koiran kesyttäminen jatkui kiivaana. 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,887 Olin työpisteessäni, kun yhtäkkiä... 41 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Huomio, Amerikan työläiset. 42 00:03:01,347 --> 00:03:06,019 Freelance-terroristien tähtijoukkue on vallannut voimalanne. 43 00:03:07,228 --> 00:03:09,856 Ei minun työvuorollani! 44 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 Älä yritäkään. 45 00:03:20,950 --> 00:03:24,120 Simpson 10, terroristit 8. 46 00:03:26,539 --> 00:03:30,001 -Homer, kerro tarina oikein. -Hyvä on. 47 00:03:34,088 --> 00:03:38,760 Kävisit lääkärissä. Terve mies ei voi haista tuollaiselta. 48 00:03:38,843 --> 00:03:40,303 Palkkasekkinne, herrat. 49 00:03:44,015 --> 00:03:47,185 Tässä se on. Yhden suurenmoisen sekin ansiosta - 50 00:03:47,268 --> 00:03:50,647 olen viimein täysin velaton. 51 00:03:50,730 --> 00:03:53,483 DICK CLARK LENON OHJELMASSA DICK CLARKIN SYNTTÄRIT 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,818 AHDISTELE DICK CLARKIA VELAT MAKSETTU 53 00:03:55,902 --> 00:04:00,323 Nyt, kun laskuni on maksettu, voin viimein lopettaa tämän surkean työn. 54 00:04:00,406 --> 00:04:02,492 Mutta millä sinä elät? 55 00:04:02,575 --> 00:04:05,703 Älä sinä Homer J:tä murehdi. Minulla on suunnitelma. 56 00:04:05,787 --> 00:04:10,083 -Suunnitelma, jolla hoidellaan teidät. -Mitä me muka teimme? 57 00:04:10,166 --> 00:04:13,253 Anteeksi, se lipsahti. Minulle tulee ikävä teitä. 58 00:04:13,336 --> 00:04:16,381 Kuulitko? Sanoin, että otan loparit, Monty. 59 00:04:16,464 --> 00:04:20,176 Ja koska otin loparit, voin tehdä ihan mitä huvittaa. 60 00:04:20,260 --> 00:04:21,636 Niinkö tosiaan? 61 00:04:22,470 --> 00:04:25,473 Onpa hieno pöytä. Olisipa harmi, jos joku... 62 00:04:25,556 --> 00:04:29,394 Enpä tiedä... Ei käyttäisi lasinalustaa! 63 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 Onpa sievä, siisti työhuone. 64 00:04:34,190 --> 00:04:37,777 Ehkä sinun on aika ruveta elämään kuin sikolätissä! 65 00:04:39,612 --> 00:04:44,450 Toivottavasti sinulle ei tullut paha mieli, bongopää! 66 00:04:48,121 --> 00:04:51,582 Minun pitäisi vastustella, mutta raivo on lamauttanut minut. 67 00:04:51,666 --> 00:04:54,544 Ja karibialaisrytmit. 68 00:04:54,627 --> 00:04:59,799 Hyvä, Homer! Oli mahtavaa, kun soitit pomon päätä kuin bongoja. 69 00:04:59,882 --> 00:05:02,176 Äijästä lähtee aika hyvä saundi. 70 00:05:07,348 --> 00:05:10,268 Siitä sait, kun annoit minulle töitä kahdeksan vuotta! 71 00:05:15,023 --> 00:05:17,191 Se siitä sitten. 72 00:05:17,275 --> 00:05:21,904 Jää ikuisesti hyvästi, mielen turruttava raskas raadanta. 73 00:05:21,988 --> 00:05:25,199 Tervetuloa, unelmatyö paratiisissa. 74 00:05:29,370 --> 00:05:34,584 Nyt seuraa suunnitelmani viimeinen vaihe. 75 00:05:34,667 --> 00:05:36,294 VÄLIPALAKIOSKI 76 00:05:37,086 --> 00:05:39,172 Voitko hommata minulle töitä täältä? 77 00:05:39,255 --> 00:05:44,344 Totta kai, Homer. Sanoinhan, että setäni omistaa tämän. 78 00:05:44,427 --> 00:05:47,764 -Al-setä, saako Homer tulla töihin? -Mikä ettei. 79 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 -Barney, sinä sait potkut. -Selvä. 80 00:05:52,935 --> 00:05:56,939 Tule huomenna ja ota mukaan kolme rättiä. Ja vaihtohousut. 81 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 -Miksi? -Huomaat kyllä. 82 00:06:01,027 --> 00:06:02,779 Menetkö keilahalliin töihin? 83 00:06:02,862 --> 00:06:06,449 En enää joudu häpeämään isän työtä. 84 00:06:06,532 --> 00:06:09,744 On romanttista karistaa työelämän kahleet - 85 00:06:09,827 --> 00:06:12,121 ja seurata unelmiaan... tavallaan. 86 00:06:12,205 --> 00:06:16,209 En tiedä, onko tämä hyvä ajatus. Selviämmekö keilahallin palkalla? 87 00:06:16,292 --> 00:06:20,713 Älä murehdi, Marge. Olen laatinut täysin tasapainoisen budjetin. 88 00:06:20,797 --> 00:06:25,218 Meillä riittää juuri sopivasti rahaa sinulle, minulle, Bartille ja Lisalle, 89 00:06:25,301 --> 00:06:27,929 jos teemme pari pikku uhrausta. 90 00:06:31,057 --> 00:06:33,810 Tästä lähtien käytämme tavallista paperia - 91 00:06:33,893 --> 00:06:36,521 emmekä sellaista hienoa topattua. 92 00:06:38,356 --> 00:06:40,608 Vain toinen teistä pääsee opiskelemaan. 93 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 -Hienoa. -Hienoa. 94 00:06:43,736 --> 00:06:46,781 Äiti ja minä lähdimme viettämään romanttista iltaa - 95 00:06:46,864 --> 00:06:48,950 ja juhlimaan uuden elämän alkua. 96 00:06:49,033 --> 00:06:51,411 Aloitimme päivällisellä ja tanssimisella. 97 00:06:56,582 --> 00:06:58,793 HASSU-BURGER 98 00:07:02,547 --> 00:07:05,925 Sitten käveleskelimme rannalla. 99 00:07:11,180 --> 00:07:13,891 -Marge. -Homer. 100 00:07:13,975 --> 00:07:16,727 Kalsareissani on hiekkaa. 101 00:07:16,811 --> 00:07:18,646 Niin minunkin. Mennään kotiin. 102 00:07:39,667 --> 00:07:44,255 -Minä rakastan sinua, Marge. -Minäkin rakastan sinua, Homie. 103 00:07:44,338 --> 00:07:48,342 Elämämme on viimein täysin tasapainoista. 104 00:07:48,426 --> 00:07:51,721 Toivon, että kaikki pysyy ikuisesti juuri tällaisena. 105 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 PARI SEKUNTIA MYÖHEMMIN... 106 00:08:04,734 --> 00:08:06,694 Pitikö tuo esittää noin tarkasti? 107 00:08:06,777 --> 00:08:10,656 Älä järkyty, Marge. Tällaista saastaa opetetaan jo koulussa. 108 00:08:10,740 --> 00:08:13,034 Olitko innoissasi, kun äiti oli raskaana? 109 00:08:13,117 --> 00:08:15,203 Hän ei ollut vielä kertonut minulle. 110 00:08:15,286 --> 00:08:18,748 En siihen aikaan tiennyt, että Maggiea onkaan. 111 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 -Isä! -Isä! 112 00:08:21,709 --> 00:08:23,294 Hei, Maggie. 113 00:08:25,796 --> 00:08:31,511 Silloin en mitenkään voinut tietää, että äiti on raskaana. 114 00:08:33,095 --> 00:08:35,348 Hei. 115 00:08:35,431 --> 00:08:39,310 Varaat kylppärin joka aamu. Minun pitää pestä tukka. 116 00:08:39,393 --> 00:08:44,482 Seuraavat viikot unelmatyössäni olivat kuin ihanaa koomaa valveilla. 117 00:08:47,401 --> 00:08:49,445 -Hei, Homer. -Heippa, Homer. 118 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 -Hei, Homer. -Heippa, Homer. 119 00:08:51,364 --> 00:08:52,990 Hei. 120 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Raikas keilailun tuoksu. 121 00:09:03,876 --> 00:09:06,254 Raikas pisoaarin tuoksu. 122 00:09:09,674 --> 00:09:11,634 PALLONKIILLOTIN 123 00:09:16,430 --> 00:09:21,185 Kiillotitko pääsi pallonkiillottimella? 124 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 -En. -Selvä on sitten. 125 00:09:25,648 --> 00:09:28,442 Opin pikkuhiljaa keilaradan mutkikkaat mysteerit, 126 00:09:28,526 --> 00:09:31,571 kuten sen, minne keilat menevät kaaduttuaan. 127 00:09:51,549 --> 00:09:55,052 Olin taivaassa. Jos laukkakisat ovat kuninkaiden laji, 128 00:09:55,136 --> 00:10:00,266 keilailu on silloin... myös oikein hyvä laji. 129 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 -Hienoa, Homer. -Kiitos, Homer. 130 00:10:02,685 --> 00:10:04,478 Sinä olet huippu. 131 00:10:04,562 --> 00:10:09,775 Mä vihdoin viimein onnistun! 132 00:10:12,320 --> 00:10:15,031 Onneksi olkoon, mrs Simpson. Olette raskaana. 133 00:10:17,158 --> 00:10:21,954 Tarkoittaako tuo, että tämä on... ei-toivottu raskaus? 134 00:10:22,038 --> 00:10:24,874 Ei, ei. Ei oikeastaan. 135 00:10:24,957 --> 00:10:30,588 En vain ole vielä kertonut Homerille. En tiedä, miten meillä on varaa tähän. 136 00:10:30,671 --> 00:10:35,176 Terveestä vauvasta voi saada jopa 60 000 dollaria. 137 00:10:35,259 --> 00:10:37,595 -Mitä?! -Minä vain testasin. 138 00:10:37,678 --> 00:10:42,141 Jos olisitte suhtautunut toisin, olisitte jo vankilassa. Testasin vain. 139 00:10:44,018 --> 00:10:47,938 Parin kuukauden päästä saatte ihka uuden veljen tai siskon. 140 00:10:48,022 --> 00:10:50,650 -Vanha juttu. -Toivottavasti se on tyttö. 141 00:10:50,733 --> 00:10:54,654 Et tiedä geeneistä mitään. Järjestys on poika, tyttö, poika, tyttö. 142 00:10:54,737 --> 00:10:58,199 -Murehdit isälle kertomista. -Miksi niin sanot? 143 00:10:58,282 --> 00:11:03,037 -Olet ollut neljä tuntia huoneessani. -Minä vain vietän aikaa. 144 00:11:11,170 --> 00:11:13,297 -Minä... -En voi puhua. Rukoilen. 145 00:11:13,381 --> 00:11:17,677 Herra, jumalat ovat olleet minulle hyviä, ja olen kiitollinen. 146 00:11:17,760 --> 00:11:22,056 Ensimmäistä kertaa elämässäni kaikki on kerta kaikkiaan täydellistä - 147 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 aivan sellaisenaan. 148 00:11:25,643 --> 00:11:30,272 Sovitaan näin. Jätä kaikki ennalleen, niin en pyydä mitään. 149 00:11:30,356 --> 00:11:33,984 Jos se sopii, älä anna minulle mitään merkkiä. 150 00:11:34,068 --> 00:11:38,906 Kiinni veti. Osoitan kiitollisuuttani pikkuleipä- ja maitouhrilla. 151 00:11:38,989 --> 00:11:43,285 Jos haluat, että syön ne puolestasi, älä anna merkkiä. Tapahtukoon tahtosi. 152 00:11:53,379 --> 00:11:58,968 Minun pitää kertoa Homerille vauvasta oikealla tavalla ja oikealla hetkellä. 153 00:11:59,051 --> 00:12:01,470 Pitäkää tämä siihen asti omana tietonanne. 154 00:12:01,554 --> 00:12:05,224 Jos hän saisi tietää nyt, hän varmaan murtuisi. 155 00:12:05,307 --> 00:12:07,017 Niin. 156 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Pitää mennä. 157 00:12:08,686 --> 00:12:13,232 Hetkinen! Tunnen tuon ilmeen. Luvatkaa, että ette kerro Homerille. 158 00:12:13,315 --> 00:12:17,611 Lupaamme, että emme kerro... Homerille. 159 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 PUHELINLUETTELO 160 00:12:21,991 --> 00:12:24,952 Haloo, onko siellä A. Aaronson? 161 00:12:25,035 --> 00:12:29,248 Sinua saattaa kiinnostaa tietää, että Marge Simpson on taas raskaana. 162 00:12:31,917 --> 00:12:34,920 Ajattelin vain, että haluatte tietää, mr Zowkowski. 163 00:12:36,297 --> 00:12:40,468 No niin. Aaronson ja Zowkowski ovat kaupungin pahimmat juorukellot. 164 00:12:40,551 --> 00:12:42,636 Tunnin päästä tästä tietävät kaikki. 165 00:12:43,804 --> 00:12:49,351 Taas täydellisen elämän täydellinen päivä täydellisessä työssä. 166 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Hei, kuulin äsken uutiset puskaradiosta. 167 00:12:52,354 --> 00:12:55,566 -Hyvä homma, Homer. -Kiitos. Paljon kiitoksia. 168 00:12:55,649 --> 00:12:58,360 Se on oikein hyvä homma. 169 00:12:58,444 --> 00:13:02,198 Mr Simpson, kuulin äsken pienestä riemukääröstä. 170 00:13:02,281 --> 00:13:05,826 -Onneksi olkoon. -Se on totta. Käärö on pieni. 171 00:13:05,910 --> 00:13:08,913 Mutta en teekään työtä rahasta. 172 00:13:10,247 --> 00:13:13,751 Homer, niin sitä pitää. Panit Margen paksuksi. 173 00:13:14,543 --> 00:13:17,338 Tämä käy tosi abstraktiksi, mutta kiitos. 174 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 On mukavaa olla töissä keilahallissa. 175 00:13:21,467 --> 00:13:25,095 Yllätys! Vauvakutsut! 176 00:13:25,179 --> 00:13:28,390 Vauvakutsutko?! En ole vielä kertonut Homerille. 177 00:13:28,474 --> 00:13:31,727 -Hän tulee kohta kotiin. -Älä ihmeessä? 178 00:13:36,774 --> 00:13:39,151 Onpa tuolla tuulista. 179 00:13:39,235 --> 00:13:43,197 Hetkinen. Mitä nämä lahjat oikein ovat? 180 00:13:43,280 --> 00:13:47,743 Vaikuttaa siltä, että syydätte Margelle lahjoja. 181 00:13:48,536 --> 00:13:52,957 Pieniä, vauvan kokoisia lahjoja. 182 00:13:53,624 --> 00:13:56,919 Menen ammeeseen. 183 00:13:57,545 --> 00:14:00,548 Onnea uudelle työlle, Homer. 184 00:14:00,631 --> 00:14:03,843 Uudelle työllekö? Onko Marge raskaana? 185 00:14:03,926 --> 00:14:07,096 Ei! 186 00:14:10,766 --> 00:14:15,271 -Kiukuttelitko kuin pikkulikka? -Vain sen kerran. 187 00:14:15,354 --> 00:14:17,731 Itse asiassa, kun odotin Bartia... 188 00:14:17,815 --> 00:14:19,859 Oletko raskaana? 189 00:14:23,612 --> 00:14:26,031 Kun kerroin hänelle Lisasta... 190 00:14:26,115 --> 00:14:28,200 Oletko taas raskaana? 191 00:14:32,079 --> 00:14:36,625 Kukapa ei suuttuisi? Äidin kohdussa oleva vauva oli tikittävä aikapommi, 192 00:14:36,709 --> 00:14:39,962 joka uhkasi räjäyttää perheen tuusan nuuskaksi. 193 00:14:40,045 --> 00:14:44,425 -Minne te menette? -Emme voi istua puolta tuntia. 194 00:14:44,508 --> 00:14:47,052 Haen välipalaa ja käyn ehkä vessassa. 195 00:14:47,136 --> 00:14:51,181 Pysyn tässä, mutta ajattelen tavaroita, jotka haluaisin ostaa. 196 00:14:54,643 --> 00:14:57,229 Tuota minulla ei olekaan. 197 00:15:00,691 --> 00:15:02,276 Olet raskaana. 198 00:15:02,359 --> 00:15:06,614 Joudumme saamaan vauvan. Taloutemme menee pilalle. 199 00:15:06,697 --> 00:15:10,034 Olemme tuhoon tuomittuja! Tuhoon tuomittuja, sanon minä! 200 00:15:12,912 --> 00:15:15,414 -Bart, anna isäsi kertoa tarina. -Niin. 201 00:15:15,497 --> 00:15:18,584 -Selvä, mutta tiedän, mikä on hauskaa. -Oli miten oli... 202 00:15:18,667 --> 00:15:20,878 Olemme tuhoon tuomittuja! 203 00:15:20,961 --> 00:15:23,047 -Homer, sinulla oli pää. -Selvä. 204 00:15:23,130 --> 00:15:25,466 Ja takalistosi oli vähän isompi. 205 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 Olet ahkeroinut keilahallissa. 206 00:15:28,844 --> 00:15:31,764 -Pyydä palkankorotusta. -Niin, palkankorotusta. 207 00:15:31,847 --> 00:15:34,516 En ole ikinä ennen ansainnut palkankorotusta. 208 00:15:34,600 --> 00:15:37,436 Tässä työssä olen helkutin hyvä. Siinä se on. 209 00:15:37,519 --> 00:15:39,939 Marssin Alin puheille ja sanon: 210 00:15:40,022 --> 00:15:43,609 Steve tai siis Al, ansaitsen palkankorotuksen. 211 00:15:43,692 --> 00:15:46,320 Olet ahkera, ja haluaisin korottaa palkkaasi, 212 00:15:46,403 --> 00:15:50,115 mutta keilahallin tuotoilla ei makseta sellaisia palkkoja. 213 00:15:50,199 --> 00:15:54,578 Entä jos kolminkertaistan tuotot? Saanko sitten palkankorotuksen? 214 00:15:54,662 --> 00:15:56,747 Saat, mutta... 215 00:16:01,585 --> 00:16:04,463 EDISTYNYT MARKKINOINTI 216 00:16:06,423 --> 00:16:08,926 MARKKINOINNIN PERUSTEET 217 00:16:11,053 --> 00:16:13,013 UUSI AMERIKKALAINEN SANAKIRJA 218 00:16:13,097 --> 00:16:14,556 MARKKINOINTI 219 00:16:21,313 --> 00:16:22,940 Niin tietysti! 220 00:16:25,109 --> 00:16:26,694 Keilatkaa täällä! 221 00:16:26,777 --> 00:16:31,448 Tulkaa keilaamaan! Täällä keilataan. Kuka on valmiina keilaamaan? 222 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 Äiti, käske isän kertoa tarina oikein. 223 00:16:34,076 --> 00:16:36,912 Noin tapahtui oikeasti. 224 00:16:36,996 --> 00:16:40,874 Markkinointini houkutti ennätysmäärän poliiseja ja asevalvojia, 225 00:16:40,958 --> 00:16:44,294 mutta vain harva jäi keilaamaan. Minä epäonnistuin. 226 00:16:44,378 --> 00:16:48,799 Unelmatyöni lopettaminen oli elämäni vaikein teko. 227 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 Teit hienoa työtä, Homer. 228 00:16:50,759 --> 00:16:53,679 Minulle tulee ikävä. Täällä on siistimpää kuin ikinä. 229 00:16:53,762 --> 00:16:57,182 Oli mahtavaa, että pidit nuorison poissa. 230 00:16:57,266 --> 00:16:59,101 Niin. Kiitos siitä. 231 00:16:59,184 --> 00:17:03,564 Keräsimme kolehdin ja hankimme sinulle läksiäislahjan. 232 00:17:04,481 --> 00:17:07,026 HARMI, ETTÄ VAIHDOIT PAIKKOA 233 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 Elin elämäni onnellisinta aikaa. 234 00:17:11,280 --> 00:17:15,909 En ikinä unohda teitä, en etenkään sinua, Joey. 235 00:17:15,993 --> 00:17:18,495 -Nähdään, Homer-herra. -Älä sure, Joey. 236 00:17:18,579 --> 00:17:21,206 Pääsemme jonain päivänä Kaliforniaan. 237 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 Totta ihmeessä, Homer-herra. Totta ihmeessä. 238 00:17:26,211 --> 00:17:31,091 -Täällä on surullista ilman sinua. -Niin on. 239 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 -Tämä on tosi masentavaa. -Tiedän, mikä piristää. Keilailu. 240 00:17:41,185 --> 00:17:43,353 Katsokaa, tässä on pallo. 241 00:17:44,813 --> 00:17:47,399 -Olen jo onnellinen. -Tämä on hauskaa! 242 00:17:47,483 --> 00:17:50,569 Tarvitsin enemmän rahaa kasvavan perheeni elättämiseen. 243 00:17:50,652 --> 00:17:54,865 Kaltaiseni mies voi ansaita sitä vain yhdessä paikassa. 244 00:18:10,297 --> 00:18:13,342 Taas tulee happosadetta. 245 00:18:26,396 --> 00:18:28,607 TYÖNHAKIJAT 246 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 Oletteko uusi työnhakija? 247 00:18:31,777 --> 00:18:35,781 -Otin loparit ja tulin taas töihin. -Menkää tuonne. 248 00:18:35,864 --> 00:18:37,282 ANELIJAT 249 00:18:44,456 --> 00:18:47,501 Matelit siis takaisin. 250 00:18:47,584 --> 00:18:51,547 Olisi tyylikästä olla tekemättä siitä numeroa. 251 00:18:51,630 --> 00:18:56,176 -Kiitos, kun sain työni takaisin. -Asia ei ole ihan niin yksinkertainen. 252 00:18:56,260 --> 00:18:58,220 Rangaistukseksi karkuruudesta - 253 00:18:58,303 --> 00:19:02,141 yrityksellä on tapana antaa karkurille rutto. 254 00:19:02,224 --> 00:19:04,059 Se on motto. 255 00:19:04,143 --> 00:19:07,437 Niin, erityinen motivaatiota kaihertava kyltti, 256 00:19:07,521 --> 00:19:10,357 joka lannistaa sinut lopullisesti. 257 00:19:10,440 --> 00:19:14,862 Sinä näet olet täällä ikuisesti. 258 00:19:14,945 --> 00:19:17,281 ÄLÄ UNOHDA: OLET TÄÄLLÄ IKUISESTI 259 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 "Älä unohda: olet täällä ikuisesti." 260 00:19:26,290 --> 00:19:29,376 En ole ikinä ollut näin onneton. 261 00:19:29,459 --> 00:19:31,879 En voi kaataa tätä Margen ja lasten niskaan. 262 00:19:31,962 --> 00:19:35,507 Minun täytyy kantaa taakka aivan yksin. 263 00:19:37,050 --> 00:19:39,511 -Hei, kulta. Mitä kuuluu? -Itse asiassa... 264 00:19:39,595 --> 00:19:43,348 En voi jatkaa tätä ilveilyä. Vihaan työtäni ja elämääni. 265 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 Huono onni on jatkunut siitä asti, kun kuulin vauvasta. 266 00:19:46,685 --> 00:19:49,146 Supistukset alkoivat tunti sitten. 267 00:19:49,229 --> 00:19:52,232 Sinä se et kuuntele yhtään mitään. 268 00:19:52,316 --> 00:19:54,067 SPRINGFIELDIN SAIRAALA 269 00:19:54,151 --> 00:19:57,613 Tämä on uskomatonta. Tämä on Jumalan ihmeellisin ihme. 270 00:19:57,696 --> 00:20:00,199 Vaimonne taitaa haluta vauvan syliin. 271 00:20:00,282 --> 00:20:02,743 Vaimoniko? Missä? 272 00:20:04,453 --> 00:20:06,955 Onneksi olkoon. Poika tuli. 273 00:20:08,165 --> 00:20:11,543 Olet todellakin päivän paras saalis. 274 00:20:12,252 --> 00:20:15,339 Tämä on ihanaa, taianomaista. Voi veljet. 275 00:20:15,422 --> 00:20:18,258 Sieltä tulee taas yksi suu ruokittavaksi. 276 00:20:18,342 --> 00:20:22,346 -Yksi ponnistus riittää. -Suurenmoista. 277 00:20:25,891 --> 00:20:30,062 Onneksi olkoon, mr Simpson. Saitte kauniin, terveen vauvan. 278 00:20:30,145 --> 00:20:32,648 Selvä on. 279 00:20:36,360 --> 00:20:39,112 Homie, joku taitaa tervehtiä sinua. 280 00:20:39,196 --> 00:20:40,322 Terve. 281 00:20:42,491 --> 00:20:45,911 Se on poika, ja millainen poika! 282 00:20:45,994 --> 00:20:49,790 Tuo on napanuora. Tämä on tyttö. 283 00:20:49,873 --> 00:20:55,003 Tyttö. Voi, Marge, Saimme ihanan tyttövauvan. 284 00:20:55,087 --> 00:21:00,634 Tämä ei ole pelkkä tyttö, vaan maailman kaunein tyttövauva. 285 00:21:02,928 --> 00:21:05,264 Yritä nyt olla vähän innostunut. 286 00:21:13,188 --> 00:21:15,399 Rakastit häntä heti alusta asti. 287 00:21:17,276 --> 00:21:18,902 Ilman muuta. 288 00:21:18,986 --> 00:21:22,447 -Miksei hänestä ole kuvia? -Onhan niitä. 289 00:21:22,531 --> 00:21:25,617 Säilytän niitä siellä, missä kaipaan eniten piristystä. 290 00:21:29,621 --> 00:21:32,541 KESTÄ HÄNEN VUOKSEEN 291 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 Suomennos: Katja Juutistenaho