1
00:00:15,390 --> 00:00:18,101
RALPH 'MORFT' NIET
ALS JE MAAR HARD GENOEG KNIJPT
2
00:01:43,144 --> 00:01:48,900
Zeg Moe, heb je terug van vijf?
-Tuurlijk, Lenny.
3
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
Een slang in de kassa.
4
00:01:54,781 --> 00:01:56,908
Ja, lachen, jongens.
5
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
Ik ben vanavond doodziek.
-Wil je aan m'n bloem ruiken, Moe?
6
00:02:01,496 --> 00:02:02,872
Nou en of.
7
00:02:06,042 --> 00:02:07,710
Ik sta te verbranden.
8
00:02:09,212 --> 00:02:11,923
M'n met drank doorweekte kleren
uitbuiten.
9
00:02:13,091 --> 00:02:14,968
Grappig, en een nadenkertje.
10
00:02:15,051 --> 00:02:20,056
Gauw wat koffie voordat ik omval.
Homer, geef de suiker eens door.
11
00:02:20,140 --> 00:02:21,641
Dit wordt brullen.
12
00:02:26,020 --> 00:02:29,732
Nu ligt de bar onder de suiker.
-Dat is niet grappig, Homer.
13
00:02:29,816 --> 00:02:35,029
Wij waren wat aan het dollen,
en jij moest weer te ver gaan.
14
00:02:35,113 --> 00:02:38,032
Wie wil er dat Homer
voor het leven verbannen wordt?
15
00:02:39,284 --> 00:02:42,996
Toe nou, jongens.
Deze bar is als een kroeg voor me.
16
00:02:43,079 --> 00:02:46,916
Had dat maar bedacht voor je
die grap met de suiker uithaalde.
17
00:02:47,000 --> 00:02:50,545
Ik haal je karikatuur
van Mount Lushmore af...
18
00:02:52,172 --> 00:02:55,049
en haal je favoriete liedje
uit de jukebox.
19
00:02:55,133 --> 00:02:58,970
It's Raining Men?
-Het is nu opgeklaard.
20
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
Staan zij voor gek. Ik leef nog.
21
00:03:12,066 --> 00:03:15,069
Kop op, Homer.
-Kan ik niet.
22
00:03:15,153 --> 00:03:18,072
Als je nu eens doet alsof deze bank
een bar is?
23
00:03:18,156 --> 00:03:21,117
Dan kun je 's avonds
vaker bij ons zijn.
24
00:03:21,201 --> 00:03:25,955
Daar geef ik niet eens antwoord op.
-Bekijk het van de vrolijke kant, pap.
25
00:03:26,039 --> 00:03:28,416
Wist je dat het Chinees
voor 'crisis'...
26
00:03:28,499 --> 00:03:32,503
hetzelfde is als voor 'mogelijkheid'?
-Ja. 'Criselijkheid'.
27
00:03:32,587 --> 00:03:36,633
Je hebt gelijk. Ik verdoe al jaren
m'n leven in die ballentent.
28
00:03:36,716 --> 00:03:39,969
Genoeg. Ik ga op zoek
naar een nieuwe bar.
29
00:03:40,053 --> 00:03:43,765
En ik word bezopener
dan ik ooit ben geweest.
30
00:03:43,848 --> 00:03:46,017
Bart, waar is m'n portefeuille?
31
00:03:46,100 --> 00:03:48,269
Hier, pap.
-Dank je wel.
32
00:03:53,900 --> 00:03:57,612
Dit heeft klasse.
-Goedenavond, meneer.
33
00:03:57,695 --> 00:04:00,323
Wilt u alstublieft gaan
zonder ophef te maken?
34
00:04:08,081 --> 00:04:11,000
Dit lijkt me een vriendelijk stulpje.
35
00:04:11,084 --> 00:04:14,212
Sammy, je bent te oud
om met een tweeling uit te gaan...
36
00:04:14,295 --> 00:04:18,049
op de avond dat je met Diane trouwt
zonder dat Rebecca het weet.
37
00:04:18,132 --> 00:04:22,303
Ik wed met je dat ik de bar verkoop
als dit m'n comeback verstoort.
38
00:04:22,387 --> 00:04:26,808
Geef me eens een biertje, Woody.
-U hebt genoeg op, Mr Peterson.
39
00:04:26,891 --> 00:04:29,978
Ik mag u van de chiropractor
niet meer naar huis dragen.
40
00:04:30,061 --> 00:04:33,481
Geef me nou maar gewoon
een biertje, pummel.
41
00:04:33,564 --> 00:04:35,733
Ik maak je af. Jullie allemaal.
42
00:04:35,817 --> 00:04:39,153
Rustig, Normie. Bewaar je stembanden
voor de karaoke.
43
00:04:42,573 --> 00:04:44,867
Jullie zijn kanjers.
44
00:04:54,544 --> 00:04:56,170
Wacht eens even.
45
00:04:56,254 --> 00:04:59,799
Iets aan deze tent bevalt me niet.
46
00:04:59,882 --> 00:05:04,929
Ik weet het al:
deze lesbobar heeft geen nooduitgang.
47
00:05:05,013 --> 00:05:09,600
Geniet van jullie dodenval, dames.
-Wat had zij voor probleem?
48
00:05:10,893 --> 00:05:15,815
Gegroet, goede man.
Mag ik u om een glas verzoeken?
49
00:05:15,898 --> 00:05:19,944
Lazer op, Homer.
-Homer? Wie is Homer?
50
00:05:20,028 --> 00:05:22,905
Ik ben Guy Incognito.
51
00:05:30,330 --> 00:05:33,708
Hemel, die man
lijkt als twee druppels op mij.
52
00:05:34,125 --> 00:05:36,961
Die hond heeft een dikke staart.
53
00:05:38,880 --> 00:05:42,133
Kom eens hier, dikke.
54
00:05:45,345 --> 00:05:47,180
De laatste bar in Springfield.
55
00:05:47,263 --> 00:05:50,641
Als ze me hier niet toelaten,
moet ik stoppen met drinken.
56
00:05:51,476 --> 00:05:53,102
Hou je kop, lever.
57
00:05:54,187 --> 00:05:55,772
M'n lever doet pijn.
58
00:06:00,610 --> 00:06:04,364
Een biertje, graag.
-Daar moet je hier piloot voor zijn.
59
00:06:04,447 --> 00:06:07,033
Maar ik ben piloot.
-Waar is je uniform dan?
60
00:06:07,825 --> 00:06:10,787
Veilig opgeborgen
in het bagagevak bovenin.
61
00:06:10,870 --> 00:06:15,291
Je spreekt vaktaal. Hier, een leenpak.
-We hebben direct een piloot nodig.
62
00:06:17,460 --> 00:06:21,589
Wie wil er naar Chicago vliegen?
Er staat wel wat wind.
63
00:06:21,672 --> 00:06:23,883
Bij nader inzien
blijven we wel zitten.
64
00:06:23,966 --> 00:06:25,927
Jij.
-Maar ik...
65
00:06:26,010 --> 00:06:29,680
Je doet toch geen piloot na
zodat je hier kunt drinken, hè?
66
00:06:29,764 --> 00:06:33,476
Dat is precies
de reden waarom ik hier ben.
67
00:06:33,559 --> 00:06:35,978
Ik lig in een deuk om die vliegeniers.
68
00:06:36,062 --> 00:06:38,606
Maar ik ben geen piloot, zeg ik je.
69
00:06:38,689 --> 00:06:41,401
En ik lig in een deuk om jullie,
zeg ik je.
70
00:06:41,484 --> 00:06:45,071
Ik ben Alan, je copiloot.
71
00:06:45,863 --> 00:06:51,452
Voor de verandering laat ik jou
het meeste werk doen. Je kunt het.
72
00:06:52,995 --> 00:06:56,332
Ik maak wel een beginnetje.
73
00:06:59,377 --> 00:07:01,671
Dat is nodig om te overleven.
74
00:07:08,678 --> 00:07:14,225
Als dit uitlekt, wordt
Crazy Clown Airlines een lachertje.
75
00:07:14,308 --> 00:07:15,977
Als je zwijgt...
76
00:07:16,060 --> 00:07:20,148
bied ik je gezin gratis kaartjes aan
naar elke bestemming in de VS.
77
00:07:20,231 --> 00:07:23,151
Behalve Alaska en Hawaï,
de abnormale staten.
78
00:07:23,943 --> 00:07:26,654
Goed nieuws:
omdat ik levens riskeerde...
79
00:07:26,737 --> 00:07:28,406
mogen we overal heen vliegen.
80
00:07:28,489 --> 00:07:30,366
Alaska.
-Hawaï.
81
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
Ik weet het niet, hoor.
82
00:07:32,910 --> 00:07:35,788
We zitten midden
in de grote-schoonmaaktijd.
83
00:07:35,872 --> 00:07:39,083
Maar Marge, je verdient vakantie.
84
00:07:39,167 --> 00:07:42,879
Het is een kans om in een andere staat
onze troep op te ruimen.
85
00:07:42,962 --> 00:07:47,633
Maar het lijkt me zo'n gedoe
om zomaar een vliegtuig te pakken.
86
00:07:47,717 --> 00:07:51,053
Toe nou. Ik wil het stof van dit saaie
stadje afschudden.
87
00:07:51,137 --> 00:07:54,682
Ik wil de wereld ontdekken,
tv kijken in een andere tijdzone.
88
00:07:54,765 --> 00:07:58,603
Exotische winkelcentra bezoeken.
Ik ben die broodjes zat.
89
00:07:58,686 --> 00:08:03,274
Ik wil een baguette, een petit-pain,
een stokbrood. Ik wil leven, Marge.
90
00:08:03,357 --> 00:08:07,528
Wil je me laten leven?
Gun je me dat, alsjeblieft?
91
00:08:13,326 --> 00:08:16,662
Best gaaf, hè?
92
00:08:16,746 --> 00:08:19,248
De filter van de wasdroger
is niet schoon.
93
00:08:19,332 --> 00:08:22,710
Als er iemand inbreekt en
een was droogt, breekt er brand uit.
94
00:08:24,295 --> 00:08:30,176
Ik had nog zo gevraagd om niet
naast een baby te worden ingedeeld.
95
00:08:32,470 --> 00:08:35,306
We vliegen zeker erg hoog.
96
00:08:35,389 --> 00:08:38,976
Die mensen daarbeneden
zien er piepklein en wazig uit.
97
00:08:39,060 --> 00:08:41,354
Net als de binnenkant
van grauwe staar.
98
00:08:41,437 --> 00:08:42,897
Attentie, passagiers.
99
00:08:42,980 --> 00:08:48,069
Dankzij ons verkoopbeleid zijn voor
deze vlucht te veel tickets verkocht.
100
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Volgens het FAA-reglement...
101
00:08:50,446 --> 00:08:55,117
mogen de twee mensen die als eerste
hier komen, eerste klasse vliegen.
102
00:08:58,371 --> 00:09:00,039
Jullie twee.
103
00:09:00,122 --> 00:09:02,291
Ze gaan ons in de watten leggen.
104
00:09:03,084 --> 00:09:05,336
Niet letterlijk, natuurlijk.
105
00:09:10,883 --> 00:09:13,177
Ik kom voor service...
106
00:09:13,261 --> 00:09:17,223
maar ik blijf voor de beenruimte.
107
00:09:20,434 --> 00:09:23,229
Bemanning,
gereedmaken voor het opstijgen.
108
00:09:25,439 --> 00:09:29,068
Ik ga een foto maken
van het opstijgende vliegtuig.
109
00:09:29,151 --> 00:09:32,697
Wat is er, Marge? Heb je trek? Slaap?
Last van darmgas?
110
00:09:32,780 --> 00:09:38,077
Is het darmgas? Het is darmgas, hè?
-Ik heb het je nooit eerder verteld...
111
00:09:38,160 --> 00:09:40,621
maar ik kan niet tegen vliegen.
112
00:09:44,417 --> 00:09:47,587
Ik moet het vliegtuig uit.
Laat me eruit.
113
00:09:47,670 --> 00:09:50,840
Ik vraag je vriendelijk om de deuren
te openen.
114
00:09:50,923 --> 00:09:53,843
Rustig, Marge.
Zullen we je eens goed drogeren?
115
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
Laat me eruit.
116
00:10:03,519 --> 00:10:07,106
Geeft niks, Marge.
Wij hoeven geen reis te maken.
117
00:10:07,189 --> 00:10:11,068
We wachten gewoon
totdat de bijtjes naar ons toe komen.
118
00:10:17,074 --> 00:10:19,994
Ik heb het idee
dat we iets zijn vergeten.
119
00:10:25,875 --> 00:10:28,878
Het zal wel niets zijn.
-Voel je je al wat beter?
120
00:10:28,961 --> 00:10:33,799
Ja, maar ik praat er liever niet over.
-Laat mij het raadsel oplossen.
121
00:10:33,883 --> 00:10:35,926
Jullie moeder heeft vliegangst.
122
00:10:36,010 --> 00:10:39,430
Ik kan niet meer zeggen:
'M'n moeder is tenminste normaal.'
123
00:10:39,513 --> 00:10:42,892
Iedereen is wel ergens bang voor.
-Niet iedereen.
124
00:10:42,975 --> 00:10:45,936
Sokpoppen.
-Waar?
125
00:10:46,020 --> 00:10:50,983
Mam, wil je dit echt niet bespreken?
-Zeker weten van niet.
126
00:10:53,944 --> 00:10:59,367
Lisa, het gaat erom dat je moeder
onderdrukt wat er is gebeurd.
127
00:10:59,450 --> 00:11:04,121
Ze moet het diep wegstoppen
zodat ze ons nooit meer lastigvalt.
128
00:11:04,205 --> 00:11:06,666
Als we haar
haar gevoel niet laten uiten...
129
00:11:06,749 --> 00:11:08,542
komt het er anderszins uit.
130
00:11:08,626 --> 00:11:11,837
De kat en de hond
hebben nog nooit een bruiloft gehad.
131
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Ze leven in zonde.
132
00:11:24,058 --> 00:11:26,268
Heb je de hele nacht staan koken?
133
00:11:26,352 --> 00:11:30,064
Jij bent rechter, jury
en uitvoerder in één.
134
00:11:30,648 --> 00:11:32,900
Ik zei toch dat ze
problemen zou krijgen.
135
00:11:32,983 --> 00:11:37,530
Welnee liefje, het is in orde.
Heus, er is niets mis met me.
136
00:11:37,613 --> 00:11:41,033
Niet klagen, zei moeder altijd.
Verman je. Gedraag je.
137
00:11:41,117 --> 00:11:44,078
Wees aardig. Wees vriendelijk.
Maak geen stennis.
138
00:11:44,161 --> 00:11:48,457
Jullie hoorden je moeder.
Ze voelt zich prima, dus gedraag je.
139
00:11:53,337 --> 00:11:56,340
Marge, het is drie uur 's nachts.
140
00:11:56,424 --> 00:12:00,052
Moet je niet koken?
-Zo dadelijk.
141
00:12:02,054 --> 00:12:06,976
Kunnen we even met je praten?
-Nee. Ik zit gereed als een kat.
142
00:12:08,269 --> 00:12:12,523
Leuk.
Maar misschien moet je in therapie.
143
00:12:12,606 --> 00:12:15,943
Dat heb ik niet nodig.
Bovendien is dat te duur.
144
00:12:16,026 --> 00:12:18,696
Ik geloof er niet in.
Het maakt gezinnen kapot.
145
00:12:18,779 --> 00:12:22,199
Het keert vrouwen tegen hun man,
kinderen tegen hun vader...
146
00:12:22,283 --> 00:12:23,743
buren tegen mij.
147
00:12:23,826 --> 00:12:27,496
Je hoeft een psychiater
geen tientje per uur te betalen...
148
00:12:27,580 --> 00:12:29,582
voor een puike therapie.
149
00:12:29,665 --> 00:12:31,625
Met Radio Psychic.
150
00:12:31,709 --> 00:12:37,506
Je zult een vreselijke dood sterven.
Pardon, dat was onze vorige beller.
151
00:12:37,590 --> 00:12:39,717
Goed, nu krijg ik iets.
152
00:12:40,634 --> 00:12:43,721
Je zult
een verschrikkelijke dood sterven.
153
00:12:43,804 --> 00:12:45,973
Maar...
-Bedankt voor je belletje.
154
00:12:46,056 --> 00:12:48,517
Heb je een verzoekje?
-It's Raining Men.
155
00:12:48,601 --> 00:12:50,519
VHS-dorp
voorheen de Betaschuur
156
00:12:50,603 --> 00:12:52,396
Volgens 'Lieve Abby'...
157
00:12:52,480 --> 00:12:55,649
kunnen films over vliegreizen
je vliegangst bedaren.
158
00:12:55,733 --> 00:12:57,693
Hier zijn wat vrolijke titels.
159
00:12:57,777 --> 00:13:02,198
Held. Onverschrokken.
In Leven.
160
00:13:02,281 --> 00:13:05,910
Ondanks het vliegtuig
zijn velen van ons nog steeds...
161
00:13:05,993 --> 00:13:08,370
in leven.
162
00:13:08,454 --> 00:13:10,539
Zeg dat wel.
163
00:13:11,540 --> 00:13:13,751
Geef me nog eens een homp copiloot.
164
00:13:13,834 --> 00:13:15,586
Mam gaat achteruit, pap.
165
00:13:15,669 --> 00:13:19,173
Neem haar mee naar een echte
psychiater. Ze staat strak.
166
00:13:19,256 --> 00:13:20,800
Haar mankeert niks.
167
00:13:22,760 --> 00:13:25,554
PSYCHIATRISCH CENTRUM
'ALS DE BEESTJES NIET ECHT ZIJN'
168
00:13:27,139 --> 00:13:31,685
Je hebt je zin, Lisa.
Je moeder gaat naar de psychiater.
169
00:13:31,769 --> 00:13:34,814
Marge zal me moeten verlaten.
Het verwoest het gezin.
170
00:13:34,897 --> 00:13:37,691
Dan moet je bij je oma wonen
en bonen plukken.
171
00:13:37,775 --> 00:13:39,777
Dat vind ik juist leuk.
172
00:13:39,860 --> 00:13:42,613
Ga dan vooral zo door.
-Dat zal ik doen.
173
00:13:42,696 --> 00:13:45,157
Goed, doe dat.
-Prima.
174
00:13:45,241 --> 00:13:49,411
Je zult een hoop bonen plukken.
-Ik hoop het.
175
00:13:50,454 --> 00:13:54,792
Niet te geloven: schoolhoofd Skinner.
Asjemenou.
176
00:13:54,875 --> 00:14:00,339
Dat ik zo eenvoudig zou winnen.
-Dit heeft niets met jou te maken.
177
00:14:00,422 --> 00:14:04,552
Ik heb veel problemen
met m'n geliefde loed... Moeder.
178
00:14:04,635 --> 00:14:08,597
Laat die man alleen met z'n pijn
en ga zitten.
179
00:14:12,351 --> 00:14:14,311
Goed, hoeveel rekent u?
180
00:14:14,395 --> 00:14:19,275
Als geld een probleem is:
ik kan zakken tot 30 dollar per uur.
181
00:14:19,358 --> 00:14:22,111
Blijf zakken.
-Dertig dollar is prima.
182
00:14:23,863 --> 00:14:26,156
Wat hebt u om te beginnen
voor papieren?
183
00:14:26,240 --> 00:14:27,908
Nou...
184
00:14:28,534 --> 00:14:31,787
O, nee.
Ik kom hier geen leestest doen.
185
00:14:31,871 --> 00:14:34,206
Ik wil certificaten zien.
186
00:14:34,290 --> 00:14:37,835
Hij is bang dat u hem de schuld geeft
van al m'n problemen.
187
00:14:37,918 --> 00:14:39,837
Ik geef niemand de schuld.
188
00:14:39,920 --> 00:14:41,380
ECHTGENOOT
189
00:14:42,006 --> 00:14:47,177
Marge, therapie kan een heftig proces
zijn. We gaan je onderbewustzijn in...
190
00:14:47,261 --> 00:14:53,475
en we stoppen pas als we de oorzaak
van je vliegangst hebben blootgelegd.
191
00:14:54,727 --> 00:14:57,563
Geen zorgen.
Dit is een veilige haven.
192
00:14:57,646 --> 00:15:01,817
Wat er ook aan het licht komt,
blijft tussen ons.
193
00:15:02,568 --> 00:15:05,988
Dat is Murray de glazenwasser.
Hij komt elke dag om 12 uur.
194
00:15:06,071 --> 00:15:09,241
Maar het is
een paar seconden voor twaalven.
195
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Sinds je therapie krijgt
praat je alleen over jezelf.
196
00:15:20,586 --> 00:15:22,546
En ik dan, Marge?
197
00:15:22,630 --> 00:15:25,925
Ik kom net van m'n eerste sessie
en ik heb nog niks gezegd.
198
00:15:26,008 --> 00:15:29,762
Zie je wel?
'Ik kom net van mijn eerste sessie...
199
00:15:29,845 --> 00:15:33,349
en ik heb nog niks gezegd.'
200
00:15:33,432 --> 00:15:36,894
Marge, je vliegangst
kent geen eenvoudige verklaring...
201
00:15:36,977 --> 00:15:40,064
maar het kan vast worden teruggeleid
tot 'n jeugdtrauma.
202
00:15:40,147 --> 00:15:45,569
Ga terug. Wat is je vroegste
herinnering aan een slechte ervaring?
203
00:15:46,946 --> 00:15:50,199
Dat zou
m'n eerste schooldag moeten zijn.
204
00:15:51,367 --> 00:15:54,870
Ze hebben iets
wat ze een brandoefening noemen.
205
00:15:54,954 --> 00:15:58,540
Daar boren ze
een brandend gat mee in je hoofd.
206
00:16:00,501 --> 00:16:06,799
En er is maar één toilet, waar jullie
allemaal tegelijk op moeten.
207
00:16:08,092 --> 00:16:11,553
De kinderen op school
waren nog erger.
208
00:16:17,351 --> 00:16:21,522
Hou jij van The Monkees?
Die schrijven hun eigen nummers niet.
209
00:16:21,605 --> 00:16:24,358
Welles.
-Ze bespelen hun instrumenten niet.
210
00:16:26,652 --> 00:16:28,904
Dat is niet eens
Michael Nesmiths muts.
211
00:16:30,948 --> 00:16:33,617
Kinderen kunnen zo wreed zijn.
-Maar het klopt.
212
00:16:33,701 --> 00:16:36,829
Ze schreven geen nummers
en bespeelden geen instrument.
213
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Bij hen ging het niet om muziek.
214
00:16:39,206 --> 00:16:42,459
Het ging om rebellie,
om politieke en sociale verandering.
215
00:16:45,337 --> 00:16:48,757
Ben ik nog tijdens therapie besproken?
-Volgens mij niet.
216
00:16:48,841 --> 00:16:53,429
Zeg me de waarheid.
Zeg haar niet dat ik m'n stem verhief.
217
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
Gelukkig gezin. Gelukkig gezin.
218
00:16:55,848 --> 00:16:59,059
Ik heb steeds dezelfde droom.
219
00:16:59,143 --> 00:17:03,313
Ik ben de moeder uit Lost in Space.
220
00:17:03,397 --> 00:17:05,190
Ontbijtje, dr. Smith?
221
00:17:05,274 --> 00:17:10,779
Door ons gedwongen verblijf op deze
rotplaneet heb ik geen trek meer.
222
00:17:13,490 --> 00:17:19,496
Waarschuwing. Dr. Smith
weigert z'n astro-corvee te doen.
223
00:17:19,580 --> 00:17:22,124
Jij rammelkast met je...
224
00:17:22,207 --> 00:17:25,127
Dame, zoals u weet
is m'n rug een rampgebied.
225
00:17:25,210 --> 00:17:27,379
De pijn, de pijn van alles.
226
00:17:27,463 --> 00:17:32,009
Gevaar.
M'n haken zwaaien wild in het rond.
227
00:17:35,137 --> 00:17:39,475
Wacht, pappie.
Ga alsjeblieft niet weg.
228
00:17:39,558 --> 00:17:41,560
Neem me mee.
229
00:17:41,977 --> 00:17:46,815
Besef je dat je net 'Ga alsjeblieft
niet weg' tegen je vader zei?
230
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
Dat zei ik niet.
-Toch wel.
231
00:17:48,692 --> 00:17:51,111
En je schond
een aantal auteursrechten.
232
00:17:52,237 --> 00:17:55,074
Laten we het nu over je vader hebben.
233
00:17:55,157 --> 00:17:57,117
Best, hoor. Ik praat over vader.
234
00:17:57,201 --> 00:18:00,287
Vadertje Kerst.
Zo heet de kerstman in Engeland.
235
00:18:00,370 --> 00:18:04,041
Ze rijden daar aan de verkeerde kant
van de weg. Gekkenwerk.
236
00:18:04,124 --> 00:18:07,920
Men zegt altijd dat Engeland klein is,
maar hier past het niet.
237
00:18:08,003 --> 00:18:11,381
Bij lange na niet.
Weet je wat, ik ben genezen.
238
00:18:12,091 --> 00:18:14,551
Marge, kom terug
en vertel me over je vader.
239
00:18:15,010 --> 00:18:18,639
Wat deed hij voor werk?
-Goed dan.
240
00:18:18,722 --> 00:18:21,308
Maar je rukt het wel
uit z'n proporties.
241
00:18:21,934 --> 00:18:26,230
Hij was piloot.
-Piloot? Dit is bijzonder.
242
00:18:26,313 --> 00:18:28,273
Zie je nou wel?
243
00:18:28,357 --> 00:18:31,985
Marge, dit is misschien niet
het moment om erover te beginnen...
244
00:18:32,069 --> 00:18:35,364
maar je vorige cheque werd geweigerd.
-Ik herinner me iets.
245
00:18:35,447 --> 00:18:38,784
Ja, we hebben nog de kwestie van...
-Ik was een kleine meid...
246
00:18:42,496 --> 00:18:46,708
Tot ziens, Margie. Lief zijn, hoor.
247
00:18:46,792 --> 00:18:50,379
Waarom moet pappie weg?
-Omdat hij piloot is.
248
00:18:50,462 --> 00:18:55,384
Hij vliegt de hele wereld over.
-Ik wil hem zien vliegen.
249
00:18:55,467 --> 00:18:58,512
Margie. Nee, kom terug.
250
00:19:00,222 --> 00:19:02,683
Pappie, waar ben je? Pap...
251
00:19:02,766 --> 00:19:05,102
Wie wil er een koekje vooraf?
252
00:19:05,185 --> 00:19:08,021
Vijgenkoekjes? Vanillekoekjes?
-Pappie?
253
00:19:10,440 --> 00:19:14,820
Kijk niet naar me.
254
00:19:19,741 --> 00:19:22,619
M'n vader was stewardess.
255
00:19:22,703 --> 00:19:26,081
Marge, je hoeft je
nergens voor te schamen.
256
00:19:26,165 --> 00:19:31,003
Tegenwoordig komen stewards
veel voor.
257
00:19:31,086 --> 00:19:33,046
O ja?
-Ja.
258
00:19:33,130 --> 00:19:37,509
Dankzij wegbereiders als je vader.
Je kunt hem een pionier noemen.
259
00:19:37,593 --> 00:19:41,680
Ja. Je zou zelfs kunnen zeggen
dat hij een Amerikaanse held was.
260
00:19:41,763 --> 00:19:46,518
Laten we het niet te dol maken.
Wat belangrijk is, is dat we...
261
00:19:46,602 --> 00:19:51,023
het moment van het ontstaan
van je vliegangst hebben vastgesteld.
262
00:19:51,106 --> 00:19:53,692
Wacht, ik herinner me nog wat.
263
00:19:55,110 --> 00:20:00,908
Mondje wijd open.
Hier komt het vliegtuig.
264
00:20:10,709 --> 00:20:14,880
Zo ziet een maïsveld eruit, liefje.
265
00:20:19,509 --> 00:20:23,347
Kunnen die dingen ook aan m'n
vliegangst hebben bijgedragen?
266
00:20:23,430 --> 00:20:28,101
Het is een rijk geschakeerd wandkleed.
-Dank u. U hebt m'n leven veranderd.
267
00:20:28,185 --> 00:20:30,646
We hebben pas
het oppervlak omgewoeld.
268
00:20:30,729 --> 00:20:33,357
We hebben het grotere probleem nog:
je man.
269
00:20:33,440 --> 00:20:36,360
Laat maar.
Ze hoeft geen supervrouw te worden.
270
00:20:36,443 --> 00:20:39,863
Ze kan vliegen. Dat is mooi genoeg.
-Dank u, dokter.
271
00:20:39,947 --> 00:20:42,324
Wanneer de wind
door de bladeren ruist...
272
00:20:42,407 --> 00:20:46,495
zal ik
'Lowenstein, Lowenstein' denken.
273
00:20:46,578 --> 00:20:49,539
Ik heet Zweig.
-Lowenstein...
274
00:20:57,547 --> 00:21:02,761
Maak je geen zorgen, lieverd.
Ik help je erdoorheen.
275
00:21:04,763 --> 00:21:07,391
Dat zijn allemaal normale geluiden.
276
00:21:07,474 --> 00:21:11,353
Het bagageruim gaat dicht.
Contrachecken.
277
00:21:11,436 --> 00:21:14,773
Ga maar achterover zitten
en ontspan je.
278
00:21:16,817 --> 00:21:20,862
Dat is de motor die toeren maakt.
279
00:21:20,946 --> 00:21:24,908
Dat is de motor
die het moeilijk heeft.
280
00:21:26,910 --> 00:21:30,872
Dat is de karper
die rond je enkels zwemt.
281
00:22:31,767 --> 00:22:32,768
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard