1 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,935 Ο ΡΑΛΦ ΔΕΝ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΑΝ ΤΟΝ ΣΦΙΓΓΕΙΣ ΔΥΝΑΤΑ 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,901 ΠΡΟΣΟΧΗ 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,862 ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ 5 00:01:38,014 --> 00:01:40,975 ΣΤΟΥ ΜΟ 6 00:01:43,394 --> 00:01:48,066 -Γεια σου, Μο, έχεις ρέστα για τάλιρο; -Ναι, εννοείται, Λένι. 7 00:01:51,569 --> 00:01:53,071 Ένα φίδι στο ταμείο. 8 00:01:54,781 --> 00:01:58,785 Ωραία φάρσα, φιλαράκια. Τέλεια. Θα αρρωστήσω απόψε. 9 00:01:58,910 --> 00:02:02,163 -Μο, θες να μυρίσεις το λουλούδι μου; -Αν θέλω; 10 00:02:06,334 --> 00:02:09,003 Καίγομαι. Καίει. 11 00:02:09,546 --> 00:02:11,923 Εκμεταλλεύεστε τα γεμάτα αλκοόλ ρούχα μου. 12 00:02:13,299 --> 00:02:14,801 Αστείο... Και σε βάζει σε σκέψεις. 13 00:02:15,385 --> 00:02:18,471 Χρειάζομαι καφέ προτού λιποθυμήσω. Χόμερ, δώσ' μου τη ζάχαρη. 14 00:02:20,140 --> 00:02:21,641 Θα είναι τέλεια. 15 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 -Θεέ μου. -Φίλε. 16 00:02:26,563 --> 00:02:29,899 -Τώρα το μπαρ έχει παντού ζάχαρη. -Δεν είναι αστείο, Χόμερ. 17 00:02:29,983 --> 00:02:34,863 Ναι. Μια πλάκα κάναμε κι εσύ το παρατράβηξες. 18 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 Πόσοι θέλετε να απαγορευτεί η είσοδος στον Χόμερ; 19 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 -Ναι! -Ναι! 20 00:02:39,742 --> 00:02:42,871 Ελάτε τώρα. Το μπαρ είναι σαν ταβέρνα για μένα. 21 00:02:43,037 --> 00:02:44,956 Συγγνώμη, Χόμερ, να το σκεφτόσουν 22 00:02:45,039 --> 00:02:46,791 προτού μου δώσεις τη "ζάχαρή" σου. 23 00:02:47,125 --> 00:02:50,211 Κατεβάζω και την καρικατούρα σου. 24 00:02:52,088 --> 00:02:54,966 Και θα βγάλω από το τζούκμποξ το αγαπημένο σου τραγούδι. 25 00:02:55,508 --> 00:02:57,927 -Το "It's Raining Men"; -Ναι, τέρμα. 26 00:03:07,312 --> 00:03:09,522 Την πάτησαν. Είμαι ακόμη ζωντανός. 27 00:03:12,275 --> 00:03:13,443 Μη χολοσκάς, Χόμερ. 28 00:03:13,776 --> 00:03:15,195 -Δεν μπορώ. -Εντάξει. 29 00:03:15,320 --> 00:03:17,989 Αν παρίστανες ότι ο καναπές είναι μπαρ; 30 00:03:18,114 --> 00:03:20,241 Έτσι θα πέρναγες περισσότερα βράδια σπίτι μαζί μας. 31 00:03:21,326 --> 00:03:24,329 Δεν θα σου κάνω τη χάρη να σου απαντήσω. 32 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 Δες τη θετική πλευρά, μπαμπά. 33 00:03:26,039 --> 00:03:29,834 Ήξερες ότι οι Κινέζοι έχουν την ίδια λέξη για την κρίση και για την ευκαιρία; 34 00:03:30,126 --> 00:03:33,463 Ναι, κρισευκαιρία. Έχεις δίκιο! 35 00:03:33,880 --> 00:03:36,341 Σπαταλάω χρόνια τη ζωή μου σε αυτό το αχούρι. 36 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 Αυτό ήταν. Θα βρω νέο μπαρ για να πίνω, 37 00:03:40,220 --> 00:03:43,681 και θα μεθύσω περισσότερο από ποτέ άλλοτε! 38 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 Μπαρτ, πού είναι το πορτοφόλι μου; 39 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 -Εδώ, μπαμπά. -Ευχαριστώ. 40 00:03:54,192 --> 00:03:57,528 -Ουάου. Κομψό. -Καλησπέρα, κύριε. 41 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 Θέλετε να φύγετε τώρα χωρίς φασαρίες; 42 00:04:00,657 --> 00:04:01,741 Εντάξει. 43 00:04:08,373 --> 00:04:10,041 Φαίνεται ωραίο και φιλικό μέρος. 44 00:04:11,292 --> 00:04:14,170 Σάμι, είσαι πολύ μεγάλος για να βγεις ραντεβού με δίδυμες 45 00:04:14,379 --> 00:04:17,715 το ίδιο βράδυ που θα παντρευτείς την Νταϊάν χωρίς να το ξέρει η Ρεμπέκα. 46 00:04:17,799 --> 00:04:18,967 Κάρλα, πάμε στοίχημα. 47 00:04:19,092 --> 00:04:22,178 Αν επηρεάσει την επιστροφή μου στην πρώτη εθνική, θα πουλήσω το μπαρ. 48 00:04:22,553 --> 00:04:26,808 -Γούντι, δώσ' μου μια μπίρα. -Νομίζω ότι ήπιατε αρκετά, κύριε Πίτερσον. 49 00:04:27,058 --> 00:04:29,936 Ο χειροπράκτης μου λέει ότι δεν μπορώ να σε κουβαλάω σπίτι. 50 00:04:30,144 --> 00:04:33,189 Δώσ' μου άλλη μια μπίρα, ανεγκέφαλε χωριάτη. 51 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 Θα σε σκοτώσω. Θα σας σκοτώσω όλους. 52 00:04:36,401 --> 00:04:39,153 Ηρέμησε, Νόρμι. Κράτα τη φωνή σου για το καραόκε. 53 00:04:42,490 --> 00:04:43,992 Σας αγαπάω, ρε παιδιά. 54 00:04:50,081 --> 00:04:53,418 ΜΠΑΡ ΑΥΤΗ ΚΙ ΑΥΤΗ 55 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Περίμενε ένα λεπτό. 56 00:04:56,462 --> 00:04:59,549 Κάτι με ενοχλεί εδώ πέρα. 57 00:05:00,633 --> 00:05:04,679 Ξέρω. Αυτό το λεσβιακό μπαρ δεν έχει έξοδο κινδύνου. 58 00:05:05,263 --> 00:05:07,807 Απολαύστε τον θάνατο, κυρίες μου. 59 00:05:08,474 --> 00:05:09,642 Τι πρόβλημα είχε αυτή; 60 00:05:11,060 --> 00:05:15,481 Χαίρετε, καλέ μου κύριε. Θα μπορούσα να έχω ένα ποτό; 61 00:05:16,190 --> 00:05:19,819 -Φύγε από εδώ, Χόμερ. -Χόμερ; Ποιος είναι ο Χόμερ; 62 00:05:20,236 --> 00:05:22,905 Με λένε Τύπο Ιγκόγκνιτο. 63 00:05:30,621 --> 00:05:33,333 Θεέ μου. Αυτός ο άνδρας είναι ο σωσίας μου. 64 00:05:34,375 --> 00:05:36,419 Αυτός ο σκύλος έχει φουσκωτή ουρά. 65 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 Έλα εδώ, μικρέ. 66 00:05:42,258 --> 00:05:43,468 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 67 00:05:43,593 --> 00:05:45,178 ΤΟ ΜΙΚΡΟ ΜΑΥΡΟ ΚΟΥΤΙ 68 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 Το τελευταίο μπαρ στο Σπρίνγκφιλντ. 69 00:05:47,430 --> 00:05:50,683 Αν φάω πόρτα κι από εδώ, πρέπει να κόψω το ποτό. 70 00:05:50,892 --> 00:05:52,643 -Ναι. -Σκάσε, συκώτι. 71 00:05:54,437 --> 00:05:55,605 Το συκώτι μου πονάει. 72 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Θα ήθελα μια μπίρα. 73 00:06:02,153 --> 00:06:04,322 Συγγνώμη. Πρέπει να είσαι πιλότος για να πιεις εδώ. 74 00:06:04,739 --> 00:06:07,033 -Μα είμαι πιλότος. -Πού είναι η στολή σου; 75 00:06:08,076 --> 00:06:10,703 Την έχω φυλάξει στο ντουλαπάκι χειραποσκευών. 76 00:06:10,828 --> 00:06:13,915 Μιλάς σαν πιλότος. Πάρε μία δανεική. 77 00:06:14,415 --> 00:06:18,002 Θέλουμε πιλότο άμεσα. Ποιος θέλει να πάει στο Σικάγο; 78 00:06:18,294 --> 00:06:19,837 -Εγώ θα πάω. -Εγώ. 79 00:06:20,004 --> 00:06:21,422 Έχει αέρα. 80 00:06:21,964 --> 00:06:24,008 -Λοιπόν... -Τώρα που το ξανασκέφτομαι... 81 00:06:24,092 --> 00:06:25,134 -Εσύ. -Εγώ... 82 00:06:25,301 --> 00:06:28,137 Δεν παριστάνεις απλά τον πιλότο 83 00:06:28,262 --> 00:06:29,597 για να πιεις εδώ, έτσι; 84 00:06:29,972 --> 00:06:32,642 Ναι. Ακριβώς γι' αυτό είμαι εδώ. 85 00:06:33,684 --> 00:06:35,895 Γελάω τόσο μαζί σας. 86 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 Μα σου λέω ότι δεν είμαι πιλότος. 87 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 Κι εγώ σου λέω ότι γελάω πολύ με τους πιλότους. 88 00:06:41,526 --> 00:06:44,112 -Γεια. Είμαι ο Άλαν, ο συγκυβερνήτης. -Ναι. 89 00:06:45,488 --> 00:06:49,826 Για την αλλαγή, θα σε αφήσω να κάνεις τα περισσότερα εσύ. 90 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Είσαι έτοιμος, Άλαν. 91 00:06:52,954 --> 00:06:56,290 Κι εγώ θα κάνω απλά την αρχή... 92 00:06:59,585 --> 00:07:00,711 Χρησιμεύει στο να ζούμε. 93 00:07:08,636 --> 00:07:10,304 Αν μαθευτεί αυτό, 94 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 η αεροπορική Σχεδόν Κλόουν θα γίνει περίγελος. 95 00:07:14,350 --> 00:07:18,521 Ανταλλάσσω τη σιωπή σου με δωρεάν εισιτήρια 96 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 για όπου θέλετε στις ΗΠΑ... 97 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 εκτός από την Αλάσκα και τη Χαβάη, τις τερατοπολιτείες. 98 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 Έχω καλά νέα. 99 00:07:25,361 --> 00:07:28,322 Επειδή έβαλα σε κίνδυνο ζωές, μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε. 100 00:07:28,406 --> 00:07:29,824 -Αλάσκα. -Χαβάη. 101 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 Δεν ξέρω, Χόμερ. 102 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 Είμαστε στη μέση της εποχής καθαριότητας σπιτιού. 103 00:07:35,788 --> 00:07:39,208 Μαρτζ, σου αξίζουν διακοπές. 104 00:07:39,417 --> 00:07:42,795 Είναι μία ευκαιρία να καθαρίζεις σε μία εντελώς άλλη πολιτεία. 105 00:07:42,879 --> 00:07:45,590 Δεν θέλω να είμαι ξενέρωτη, αλλά το να πάρουμε έτσι αεροπλάνο 106 00:07:45,673 --> 00:07:47,508 μου ακούγεται μπελάς και ταλαιπωρία. 107 00:07:47,633 --> 00:07:50,595 Έλα τώρα, Μαρτζ, θέλω να ξεφύγω από αυτήν τη βαρετή πόλη. 108 00:07:50,803 --> 00:07:52,346 Θέλω να εξερευνήσω τον κόσμο. 109 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Θέλω να δω τηλεόραση σε διαφορετική ζώνη ώρας. 110 00:07:54,807 --> 00:07:57,059 Θέλω να επισκεφτώ εξωτικά εμπορικά κέντρα. 111 00:07:57,310 --> 00:08:01,647 Βαρέθηκα να τρώω σαντουιτσάκια. Θέλω ένα μεγάλο, ένα σάντουιτς μισό μέτρο. 112 00:08:01,731 --> 00:08:04,817 Θέλω να ζήσω, Μαρτζ. Δεν θα με αφήσεις να ζήσω; 113 00:08:05,359 --> 00:08:07,361 Σε παρακαλώ; 114 00:08:13,576 --> 00:08:15,369 Μαρτζ, δεν είναι ωραία; 115 00:08:17,330 --> 00:08:19,707 Ξέχασα να καθαρίσω τα χνούδια από το στεγνωτήριο. 116 00:08:19,790 --> 00:08:22,627 Αν κάποιος μπει σπίτι και βάλει πλυντήριο, μπορεί να βάλει φωτιά. 117 00:08:25,254 --> 00:08:29,175 Τέλεια. Ζήτησα να μην καθίσω δίπλα σε ένα μωρό. 118 00:08:31,260 --> 00:08:35,223 Πρέπει να πετάμε πολύ ψηλά. 119 00:08:35,556 --> 00:08:38,851 Οι άνθρωποι εκεί κάτω φαίνονται μικροί και θολοί 120 00:08:39,185 --> 00:08:41,103 σαν το εσωτερικό ενός καταρράκτη. 121 00:08:41,437 --> 00:08:45,608 Προσοχή, επιβάτες. Καθώς πραγματοποιούμε υπεράριθμες κρατήσεις, 122 00:08:45,983 --> 00:08:47,818 υπάρχουν περισσότεροι επιβάτες από όσους πρέπει. 123 00:08:48,319 --> 00:08:52,365 Σύμφωνα με τη νομοθεσία, οι δύο πρώτοι επιβάτες 124 00:08:52,532 --> 00:08:54,325 θα πάνε στην πρώτη θέση. 125 00:08:58,579 --> 00:08:59,872 Εντάξει, εσείς οι δύο. 126 00:09:00,081 --> 00:09:02,166 Έλα, Μπαρτ. Θα μας κακομάθουν. 127 00:09:03,251 --> 00:09:05,127 Όχι κυριολεκτικά, φυσικά. 128 00:09:09,423 --> 00:09:10,174 ΓΑΛΑ 129 00:09:10,550 --> 00:09:16,389 Έρχομαι για το σέρβις, αλλά μένω για τον χώρο στα πόδια. 130 00:09:20,351 --> 00:09:22,103 Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για απογείωση. 131 00:09:25,856 --> 00:09:28,943 Νομίζω ότι θα βγάλω μια φωτογραφία της απογείωσης. 132 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 Μαρτζ, τι έγινε; Πεινάς; Νυστάζεις; Έχεις αέρια; 133 00:09:33,030 --> 00:09:35,533 Αέρια; Αυτό είναι; Αυτό δεν είναι; 134 00:09:35,616 --> 00:09:40,079 Χόμερ, δεν σου το έχω ξαναπεί, αλλά δεν το έχω με τις πτήσεις. 135 00:09:43,332 --> 00:09:46,836 Πρέπει να κατέβω από το αεροπλάνο. Αφήστε με να κατέβω. 136 00:09:47,670 --> 00:09:50,715 Σας ζητάω ευγενικά να ανοίξετε τις πόρτες. 137 00:09:50,923 --> 00:09:53,884 Χαλάρωσε, Μαρτζ. Τι λες να σε χαπακώσουμε για τα καλά; 138 00:09:54,010 --> 00:09:55,344 Αφήστε με να κατέβω! 139 00:09:55,428 --> 00:09:57,346 Αφήστε με να κατέβω! 140 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Αφήστε με να κατέβω! 141 00:10:03,853 --> 00:10:07,023 Εντάξει, Μαρτζ. Δεν χρειάζεται να πάμε ταξίδι. 142 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 Θα περιμένουμε να έρθουν σε μας οι θανατηφόρες μέλισσες. 143 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Νιώθω ότι κάτι ξεχάσαμε. 144 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 -Σίγουρα δεν είναι τίποτα. -Μαμά, νιώθεις καλύτερα; 145 00:10:28,836 --> 00:10:33,674 -Ναι, αλλά δεν θέλω να το συζητήσω. -Αφήστε με να λύσω το μυστήριο. 146 00:10:33,799 --> 00:10:35,843 Η μαμά σας φοβάται τις πτήσεις. 147 00:10:35,968 --> 00:10:39,055 Πάνε οι μέρες που έλεγα ότι τουλάχιστον η μαμά είναι φυσιολογική. 148 00:10:39,263 --> 00:10:41,098 Όλοι φοβούνται κάτι. 149 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 -Όχι όλοι. -Μαριονέτες. 150 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Πού; Πού; 151 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 Μαμά, σίγουρα δεν θέλεις να το συζητήσεις; 152 00:10:48,689 --> 00:10:50,024 Σιγουρότατη. 153 00:10:54,195 --> 00:10:59,325 Λίσα, το σημαντικό είναι η μητέρα σου να καταπνίξει αυτό που συνέβη. 154 00:10:59,575 --> 00:11:04,163 Να το πνίξει βαθιά μέσα της για να μη μας ενοχλήσει ποτέ ξανά. 155 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Μα αν δεν την ενθαρρύνουμε να μιλήσει για όσα νιώθει, 156 00:11:06,582 --> 00:11:08,501 μπορεί να τα εκφράσει αλλιώς. 157 00:11:08,709 --> 00:11:11,712 Μόλις κατάλαβα ότι δεν παντρέψαμε ποτέ τη γάτα και τον σκύλο. 158 00:11:11,921 --> 00:11:13,255 Ζουν αμαρτωλά. 159 00:11:24,266 --> 00:11:26,143 Μαμά, μαγείρευες όλη τη νύχτα; 160 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 Ήρθατε και οι τρεις σας για να με κρίνετε. 161 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 Σου είπα ότι η μαμά θα είχε θέματα. 162 00:11:32,858 --> 00:11:37,363 Όχι, γλυκιά μου, είναι εντάξει. Είμαι μια χαρά, αλήθεια. 163 00:11:37,822 --> 00:11:39,198 Η μαμά μου έλεγε "Μην γκρινιάζεις." 164 00:11:39,365 --> 00:11:42,493 Να είσαι καλή. Να είσαι φρόνιμη. Χαμογέλα. Να είσαι ευγενική. 165 00:11:42,576 --> 00:11:43,744 Μην ταράσσεις τα νερά. 166 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 Ακούσατε το παραμιλητό της μάνας σας. Είναι καλά, άρα καθίστε φρόνιμα. 167 00:11:53,629 --> 00:11:56,173 Μαρτζ, είναι 3:00 π.μ. 168 00:11:56,674 --> 00:11:59,301 -Δεν θα έπρεπε να φτιάχνεις γλυκά; -Σε λίγο. 169 00:12:02,304 --> 00:12:03,556 Μαμά, να σου μιλήσουμε; 170 00:12:03,723 --> 00:12:06,434 Δεν μπορώ. Στέκομαι σε ετοιμότητα σαν γάτα. 171 00:12:08,644 --> 00:12:09,687 Τέλεια. 172 00:12:10,020 --> 00:12:12,356 Μαμά, ίσως πρέπει να ξεκινήσεις ψυχοθεραπεία. 173 00:12:12,523 --> 00:12:15,901 Όχι, δεν χρειάζομαι ψυχοθεραπεία. Είμαι καλά και είναι ακριβή. 174 00:12:15,985 --> 00:12:18,654 Και δεν πιστεύω ότι έχει αποτέλεσμα. Διαλύει οικογένειες. 175 00:12:19,029 --> 00:12:22,199 Στρέφει τις γυναίκες ενάντια στους άντρες, τα παιδιά ενάντια στους πατεράδες, 176 00:12:22,491 --> 00:12:23,659 τους γείτονες εναντίον μου. 177 00:12:23,868 --> 00:12:26,495 Δεν χρειάζεται να πληρώσεις κάποιον καλό ψυχίατρο 178 00:12:26,620 --> 00:12:29,498 δέκα δολάρια την ώρα για καλή ψυχοθεραπεία. 179 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 Γεια σας, εδώ Μέντιουμ. 180 00:12:31,876 --> 00:12:34,211 Θα πεθάνετε με απαίσιο τρόπο. 181 00:12:35,087 --> 00:12:39,592 Συγγνώμη. Αυτό πήγαινε στον προηγούμενο. Κάτι μου έρχεται τώρα. 182 00:12:40,926 --> 00:12:43,804 Εντάξει. Θα πεθάνετε με απαίσιο τρόπο. 183 00:12:43,971 --> 00:12:45,681 -Μα... -Ευχαριστούμε που καλέσατε. 184 00:12:45,765 --> 00:12:48,392 -Έχετε κάποια παραγγελιά; -Το "It's Raining Men". 185 00:12:48,517 --> 00:12:50,436 ΒΙΝΤΕΟ ΚΛΑΜΠ ΠΡΩΗΝ ΑΧΥΡΩΝΑΣ 186 00:12:50,936 --> 00:12:53,814 Εδώ λέει ότι αν δεις ταινίες για αεροπορικά ταξίδια, 187 00:12:53,898 --> 00:12:55,107 ο φόβος σου θα περάσει. 188 00:12:56,066 --> 00:12:57,359 Ορίστε χαρούμενες ταινίες. 189 00:12:57,735 --> 00:12:58,611 Ήρωας. 190 00:12:59,069 --> 00:12:59,945 Ατρόμητος. 191 00:13:00,654 --> 00:13:01,989 Ζωντανοί. 192 00:13:02,531 --> 00:13:05,493 Παρά το ότι ήμασταν σε αεροπλάνο, πολλοί από μας είναι ακόμη... 193 00:13:06,202 --> 00:13:07,328 ζωντανοί. 194 00:13:08,621 --> 00:13:09,747 Είμαστε ζωντανοί. 195 00:13:11,749 --> 00:13:13,626 Δώσε μου κι άλλο κομμάτι του συγκυβερνήτη. 196 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 Μπαμπά, η μαμά χειροτερεύει. 197 00:13:15,586 --> 00:13:17,463 Πρέπει να την πας σε έναν αληθινό ψυχίατρο. 198 00:13:17,546 --> 00:13:20,841 -Κοίτα πόσο νευρική είναι. -Μια χαρά είναι. 199 00:13:22,676 --> 00:13:25,596 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ "ΓΙΑΤΙ ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΕΧΕΤΕ ΕΝΤΟΜΑ ΠΑΝΩ ΣΑΣ" 200 00:13:27,097 --> 00:13:31,727 Λίσα, έγινε αυτό που ήθελες. Η μαμά σου πάει σε ψυχίατρο. 201 00:13:31,977 --> 00:13:33,687 Θα πει στη Μαρτζ να με αφήσει. 202 00:13:33,854 --> 00:13:36,565 Θα διαλυθεί η οικογένεια και θα πρέπει να ζήσεις με τη γιαγιά σου 203 00:13:36,690 --> 00:13:39,819 -και να μαζεύεις φασόλια. -Μ' αρέσει να μαζεύω φασόλια με τη γιαγιά. 204 00:13:40,152 --> 00:13:42,738 -Εντάξει, συνέχισε έτσι τότε. -Θα το κάνω. 205 00:13:42,947 --> 00:13:45,282 -Καλά. Να το κάνεις. -Καλά. 206 00:13:45,449 --> 00:13:48,452 -Θα μαζέψεις πολλά φασόλια. -Το ελπίζω. 207 00:13:50,704 --> 00:13:53,207 Δεν το πιστεύω. Ο Διευθυντής Σκίνερ. 208 00:13:53,582 --> 00:13:54,458 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ 209 00:13:54,583 --> 00:13:58,128 Βρε, βρε. Δεν περίμενα να κερδίσω τόσο εύκολα. 210 00:13:58,629 --> 00:14:00,172 Δεν αφορά εσένα, Σίμπσον. 211 00:14:00,339 --> 00:14:04,385 Έχω πολλά θέματα με την αγαπημένη μητέρα μου. 212 00:14:04,552 --> 00:14:06,804 Μπαρτ, άσε ήσυχο τον άνθρωπο και κάτσε κάτω. 213 00:14:07,054 --> 00:14:08,138 Εντάξει. 214 00:14:12,685 --> 00:14:14,228 Λοιπόν, πόσο χρεώνετε; 215 00:14:14,311 --> 00:14:17,106 Αν έχετε οικονομικό θέμα, θα χρεώσω τα ανάλογα. 216 00:14:17,398 --> 00:14:19,191 Το λιγότερο είναι 30 δολάρια την ώρα. 217 00:14:19,275 --> 00:14:22,194 -Συνέχισε να πέφτεις. -Τριάντα δολάρια είναι μια χαρά. 218 00:14:24,113 --> 00:14:26,907 -Πρώτον, τι πιστοποιήσεις έχετε; -Λοιπόν. 219 00:14:28,993 --> 00:14:31,704 Όχι. Δεν ήρθα εδώ για τεστ ανάγνωσης. 220 00:14:31,996 --> 00:14:35,624 -Θέλω να δω μια πιστοποίηση. -Συγγνώμη, γιατρέ. 221 00:14:35,708 --> 00:14:37,835 Φοβάται ότι θα τον κατηγορήσετε για τα προβλήματά μου. 222 00:14:38,127 --> 00:14:39,670 Δεν θα κατηγορήσω κανέναν. 223 00:14:39,753 --> 00:14:41,422 ΣΥΖΥΓΟΣ 224 00:14:42,131 --> 00:14:44,383 Μαρτζ, η ψυχοθεραπεία είναι έντονη διαδικασία. 225 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 Θα πρέπει να ψάξουμε βαθιά στο υποσυνείδητό σου 226 00:14:47,177 --> 00:14:50,389 και δεν θα σταματήσουμε μέχρι να ανακαλύψουμε 227 00:14:50,514 --> 00:14:53,350 τη ρίζα του φόβου σου. 228 00:14:54,643 --> 00:14:57,479 Μην ανησυχείς. Είσαι σε ένα προσωπικό καταφύγιο 229 00:14:57,855 --> 00:15:00,816 όπου ό,τι και να γίνει, θα μείνει μεταξύ μας. 230 00:15:03,152 --> 00:15:05,738 Αυτός είναι ο Μόρι, ο καθαριστής. Έρχεται κάθε μέρα στις 12:00. 231 00:15:05,988 --> 00:15:08,407 Μα έχουμε λίγα δευτερόλεπτα μέχρι να πάει 12:00. 232 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 233 00:15:17,207 --> 00:15:20,502 Από τότε που ξεκίνησες ψυχοθεραπεία, μιλάς μόνο για τον εαυτό σου. 234 00:15:20,711 --> 00:15:22,463 Κι εγώ, Μαρτζ; 235 00:15:22,546 --> 00:15:25,841 Μόλις βγήκα από την πρώτη συνεδρία κι ούτε που άνοιξα το στόμα μου. 236 00:15:25,925 --> 00:15:29,887 Βλέπεις; "Μόλις βγήκα από την πρώτη μου συνεδρία 237 00:15:30,012 --> 00:15:33,265 κι ούτε που άνοιξα το στόμα μου." 238 00:15:33,766 --> 00:15:36,810 Μαρτζ, δεν υπάρχει απλή εξήγηση για τον φόβο σου για τις πτήσεις, 239 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 αλλά μάλλον οφείλεται σε κάποιο παιδικό τραύμα. 240 00:15:40,522 --> 00:15:41,565 Σκέψου τα παλιά. 241 00:15:41,732 --> 00:15:45,152 Ποια είναι η παλαιότερη ανάμνηση που έχεις από κάτι αρνητικό; 242 00:15:47,154 --> 00:15:49,782 Η πρώτη μου μέρα στο σχολείο. 243 00:15:51,700 --> 00:15:54,703 Υπάρχει κάτι που λέγεται άσκηση για πυρκαγιά. 244 00:15:55,204 --> 00:15:58,540 Την κάνουν για να ανοίξουν μια φλεγόμενη τρύπα στο κεφάλι σου. 245 00:16:00,417 --> 00:16:05,756 Κι υπάρχει μόνο μία μεγάλη τουαλέτα και πρέπει να πάτε όλοι ταυτόχρονα. 246 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Τα παιδιά στο σχολείο ήταν ακόμη χειρότερα. 247 00:16:10,594 --> 00:16:13,138 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 248 00:16:17,685 --> 00:16:21,563 Σου αρέσουν οι The Monkees; Δεν γράφουν αυτοί τα τραγούδια τους. 249 00:16:21,689 --> 00:16:22,773 Τα γράφουν. 250 00:16:22,898 --> 00:16:24,400 Δεν παίζουν καν όργανα. 251 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 Όχι! 252 00:16:26,610 --> 00:16:28,946 Αυτό δεν είναι καν το αληθινό καπέλο του Μάικλ Νέσμιθ. 253 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 Τα παιδιά είναι πολύ σκληρά. 254 00:16:32,908 --> 00:16:34,994 Αλλά είναι αλήθεια. Δεν έγραφαν τα τραγούδια τους 255 00:16:35,119 --> 00:16:36,453 ούτε έπαιζαν μουσικά όργανα. 256 00:16:36,662 --> 00:16:38,998 Δεν είχαν να κάνουν με τη μουσική, Μαρτζ. 257 00:16:39,415 --> 00:16:42,501 Είχαν να κάνουν με την επανάσταση, την πολιτική και κοινωνική αναταραχή. 258 00:16:45,546 --> 00:16:47,673 Μίλησες για μένα στην ψυχοθεραπεία σήμερα; 259 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 -Δεν νομίζω. -Πες μου την αλήθεια! 260 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Μην της πεις ότι σου φώναξα. Μη. 261 00:16:54,179 --> 00:16:55,681 Χαρούμενη οικογένεια. 262 00:16:56,223 --> 00:16:58,308 Βλέπω διαρκώς το ίδιο όνειρο. 263 00:16:59,476 --> 00:17:02,104 Είμαι η μητέρα από το Χαμένοι στο Διάστημα. 264 00:17:03,564 --> 00:17:05,149 Έτοιμος για πρωινό, Δρ. Σμιθ; 265 00:17:06,066 --> 00:17:07,735 Ξεμείναμε σε αυτόν τον πλανήτη 266 00:17:07,818 --> 00:17:09,987 και δεν έχω καμία όρεξη να φάω πια. 267 00:17:13,907 --> 00:17:19,455 Προειδοποίηση. Ο Δρ. Σμιθ αρνείται να κάνει τις δουλειές του. 268 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 Αναθεματισμένα παλιογρανάζια... 269 00:17:22,458 --> 00:17:25,044 Αγαπημένη μου, όπως ξέρεις, η μέση μου είναι κατεστραμμένη. 270 00:17:25,210 --> 00:17:27,212 Αχ τι πόνος. Πόσο πονάω. 271 00:17:27,755 --> 00:17:31,967 Κίνδυνος. Κίνδυνος. Οι γάντζοι μου κοπανιούνται σαν τρελοί. 272 00:17:35,054 --> 00:17:41,602 Περίμενε! Μπαμπά, περίμενε! Μη φύγεις! Πάρε με μαζί σου! 273 00:17:42,352 --> 00:17:46,857 Μαρτζ, συνειδητοποιείς ότι μόλις είπες "Μη φύγεις" στον μπαμπά σου; 274 00:17:46,982 --> 00:17:48,650 -Όχι, δεν το είπα. -Το είπες. 275 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Και παραβίασες ένα κάρο πνευματικά δικαιώματα. 276 00:17:52,154 --> 00:17:54,990 Ας μιλήσουμε για τον πατέρα σου. 277 00:17:55,074 --> 00:17:58,410 Εντάξει. Θα μιλήσω για τον Πατέρα, τον Πατέρα των Χριστουγέννων. 278 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 Έτσι λένε τον Άι Βασίλη στην Αγγλία. 279 00:18:00,496 --> 00:18:03,332 Οδηγάνε ανάποδα. Αυτό κι αν είναι τρελό. 280 00:18:04,249 --> 00:18:06,460 Ο κόσμος λέει πόσο μικρή είναι η Αγγλία, 281 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 αλλά με τίποτα δεν χωράει εδώ μέσα. Με τίποτα. 282 00:18:10,005 --> 00:18:11,423 Ξέρεις κάτι; Θεραπεύτηκα. 283 00:18:12,257 --> 00:18:14,593 Μαρτζ, έλα εδώ και πες μου για τον πατέρα σου. 284 00:18:15,511 --> 00:18:18,347 -Τι δουλειά έκανε; -Εντάξει. 285 00:18:18,722 --> 00:18:21,141 Εντάξει, αλλά θα το κάνεις θέμα. 286 00:18:22,059 --> 00:18:24,520 -Ήταν πιλότος. -Πιλότος; 287 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 -Είναι θέμα. -Βλέπεις; 288 00:18:28,690 --> 00:18:31,527 Μαρτζ, ίσως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να το αναφέρω, 289 00:18:31,652 --> 00:18:33,278 μα η τελευταία σου επιταγή απορρίφθηκε. 290 00:18:33,612 --> 00:18:36,824 -Περίμενε. Κάτι θυμάμαι. -Μαρτζ, υπάρχει ακόμη το ζήτημα της... 291 00:18:36,907 --> 00:18:38,659 Ήμουν μικρή. 292 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Αντίο, Μάρτζι. Να είσαι καλό κορίτσι. 293 00:18:46,750 --> 00:18:50,295 -Γιατί πρέπει να φύγει ο μπαμπάς -Γιατί είναι πιλότος. 294 00:18:50,671 --> 00:18:53,006 Πετάει σε όλο τον κόσμο. 295 00:18:53,215 --> 00:18:57,177 -Θέλω να δω τον μπαμπάκα να πετάει. -Μάρτζι. Γύρνα πίσω. 296 00:19:00,472 --> 00:19:02,641 Μπαμπά; Πού είσαι, μπαμπά; 297 00:19:03,016 --> 00:19:06,562 Ποιος θέλει ένα μπισκότο πριν από την πτήση; 298 00:19:06,770 --> 00:19:08,021 Μπαμπά; 299 00:19:10,607 --> 00:19:15,320 Μη με κοιτάζεις! 300 00:19:20,033 --> 00:19:22,369 Ο μπαμπάς μου ήταν αεροσυνοδός. 301 00:19:22,786 --> 00:19:25,873 Μαρτζ, δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι. 302 00:19:26,373 --> 00:19:30,335 Στις μέρες μας οι άντρες αεροσυνοδοί είναι συχνό φαινόμενο. 303 00:19:31,128 --> 00:19:32,921 -Είναι; -Ναι. 304 00:19:33,422 --> 00:19:37,426 Χάρη σε πρωτοπόρους σαν τον πατέρα σου. Μπορείς να τον θεωρείς πρωτοπόρο. 305 00:19:37,843 --> 00:19:41,597 Ναι. Μπορείς να πεις ότι ήταν και Αμερικανός ήρωας. 306 00:19:41,722 --> 00:19:42,890 Μην τρελαθούμε κιόλας. 307 00:19:43,724 --> 00:19:48,103 Το σημαντικό είναι ότι βρήκαμε την ακριβή στιγμή 308 00:19:48,562 --> 00:19:50,939 που ανέπτυξες τον φόβο σου για τα αεροπλάνα. 309 00:19:51,023 --> 00:19:53,650 Περίμενε. Μου έρχονται και κάτι άλλα. 310 00:19:55,235 --> 00:20:00,240 Άνοιξε το στόμα σου, έρχεται το αεροπλανάκι. 311 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 Έτσι είναι τα χωράφια με καλαμπόκι. 312 00:20:20,135 --> 00:20:22,137 Λέτε όλα αυτά να συνέβαλαν 313 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 -στον φόβο μου; -Ναι. Είναι μια πλούσια ποικιλία. 314 00:20:25,390 --> 00:20:27,976 Ευχαριστώ, γιατρέ. Μου αλλάξατε τη ζωή. 315 00:20:28,101 --> 00:20:30,938 Μαρτζ, τώρα ξεκινήσαμε να ξύνουμε την επιφάνεια. 316 00:20:31,146 --> 00:20:33,857 Υπάρχει και σοβαρότερο πρόβλημα με τον σύζυγό σου. 317 00:20:33,941 --> 00:20:36,276 Δεν πειράζει, δεν χρειάζεται να την κάνεις και τέλεια. 318 00:20:36,360 --> 00:20:39,780 -Μπορεί να ανέβει σε αεροπλάνο. Αρκεί. -Ευχαριστώ, γιατρέ. 319 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 Κάθε φορά που ο άνεμος φυσά ανάμεσα στα φύλλα, 320 00:20:42,366 --> 00:20:46,411 θα σκέφτομαι τη Λόουενστιν. 321 00:20:46,495 --> 00:20:49,498 -Με λένε Ζουάιγκ. -Λόουενστιν. 322 00:20:58,006 --> 00:21:01,677 Μην ανησυχείς για τίποτα, γλυκιά μου. Θα σε βοηθήσω. 323 00:21:04,930 --> 00:21:07,140 Όλοι αυτοί οι θόρυβοι είναι φυσιολογικοί. 324 00:21:07,557 --> 00:21:11,353 Κλείνει ο χώρος για τις αποσκευές. Ελέγχουν. 325 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 Κάθισε και χαλάρωσε. 326 00:21:17,025 --> 00:21:19,778 Η μηχανή παίρνει μπρος. 327 00:21:21,280 --> 00:21:24,116 Η μηχανή ζορίζεται. 328 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 Ένας κυπρίνος κολυμπάει ανάμεσα στους αστραγάλους σου. 329 00:22:30,891 --> 00:22:32,893 Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου