1 00:00:06,756 --> 00:00:08,675 MIJN HUISWERK IS NIET GESTOLEN DOOR 'N EENARMIGE MAN 2 00:00:33,408 --> 00:00:35,076 Terug naar de film uit '71... 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,327 DUIZEND DOLLAR FILM 4 00:00:36,411 --> 00:00:39,539 Goodtime Slim, Uncle Doobie, and the Great Frisco FreakOut... 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 met Troy McClure. 6 00:00:44,377 --> 00:00:47,213 Slim, wij hebben de tas met gestolen diamanten. 7 00:00:47,297 --> 00:00:49,716 Waar is dan de tas met onze buit? 8 00:00:49,799 --> 00:00:52,218 Er zijn meer manieren om high te worden. 9 00:01:01,519 --> 00:01:04,439 Hoe vaak kan ik nou een film van zo'n kaliber zien... 10 00:01:04,522 --> 00:01:07,358 's avonds op tv? -Is er iets, Homie? 11 00:01:07,442 --> 00:01:09,944 Ik heb hem nog maar twee keer gezien... 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 en jou elke avond in de afgelopen elf jaar... 13 00:01:12,822 --> 00:01:15,617 Ik wilde zeggen, morgen gaan we knuffelen, schat. 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 Dat beloof ik. 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 EEN MAAND LATER... 16 00:01:23,875 --> 00:01:25,752 Enchilada's. 17 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 LATER DAT JAAR... 18 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 Mam, pap. 19 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Niet het licht aandoen. 20 00:01:37,138 --> 00:01:40,308 Ik zie een UFO uit m'n raam. Echt waar. 21 00:01:40,391 --> 00:01:44,187 Dat is gewoon een oude paraplu die in een boom hangt. 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,399 Mag ik vanavond bij jullie slapen? 23 00:01:49,025 --> 00:01:51,986 En op het dak zitten met een knuppel voor als er een UFO komt? 24 00:01:52,070 --> 00:01:53,613 Prima. Goed. 25 00:01:56,825 --> 00:01:59,410 Hopelijk brandt het Homievuurtje nog. 26 00:02:01,162 --> 00:02:04,624 Homer. Wakker worden. -Wat? 27 00:02:04,707 --> 00:02:09,462 We moeten praten over de huwelijkse problemen die we hebben. 28 00:02:09,546 --> 00:02:11,464 Marge, de druk is gewoon te groot. 29 00:02:11,548 --> 00:02:13,758 M'n baan, de kinderen, files... 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,802 politieke strijd thuis en elders. 31 00:02:15,885 --> 00:02:21,224 Maar zodra dat allemaal weg is, beloof ik dat we seks zullen hebben. 32 00:02:21,307 --> 00:02:24,894 Zo lang kan ik niet wachten. Misschien moeten we hulp zoeken. 33 00:02:24,978 --> 00:02:27,230 Wat dacht je van een boek? -Oké. 34 00:02:27,313 --> 00:02:28,940 Een smaakvol boek. 35 00:02:29,023 --> 00:02:30,859 O, oké. 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,994 BOEKEN BOEKEN EN NOG MEER BOEKEN 37 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 huwelijkse relaties 38 00:02:45,498 --> 00:02:47,792 Marge, deze man lijkt op Apu. 39 00:02:48,293 --> 00:02:51,087 Ik wil niet dat mensen ons hier zien. 40 00:02:52,338 --> 00:02:53,715 Wat lezen jullie? 41 00:02:54,549 --> 00:02:56,217 Ik lees wat over geschut. 42 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 tanks van het Derde Rijk 43 00:02:57,552 --> 00:02:59,888 En ik vervolg m'n interesse in... 44 00:03:01,431 --> 00:03:03,641 Dit is een goede, niet obsceen. 45 00:03:03,725 --> 00:03:05,518 Een boek op tape van Paul Harvey. 46 00:03:05,602 --> 00:03:09,397 Die man op de radio, een aangename versie van opa. 47 00:03:09,480 --> 00:03:13,484 Meneer en mevrouw erotische Amerikaan. 48 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 Mam, pap, kijk. 49 00:03:15,111 --> 00:03:17,822 Deze biografie van Peter Uebberoth is maar 99 cent. 50 00:03:17,906 --> 00:03:22,285 Ik heb het nieuwe boek van Al Gore. -Gezonde planning, redelijke morgen. 51 00:03:22,368 --> 00:03:24,537 Hopelijk net zo spannend als z'n andere boek: 52 00:03:24,621 --> 00:03:26,831 Rationeel denken, redelijke toekomst. 53 00:03:26,915 --> 00:03:28,750 Ik wil dit boek over UFO's. 54 00:03:28,833 --> 00:03:30,919 Wisten jullie dat ze echt bestaan? 55 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 Er is een complot om het te verbergen. 56 00:03:33,087 --> 00:03:36,382 Dat is gewoon een paranoïde fantasie. 57 00:03:55,693 --> 00:03:59,030 Vice-president, er heeft eindelijk iemand uw boek gekocht. 58 00:03:59,113 --> 00:04:01,616 Dat vraagt om een feestje. 59 00:04:03,284 --> 00:04:06,037 vier feest kom op 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,914 Dat zal ik zeker doen. 61 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 Hallo Amerikanen. Dit is Paul Harvey. 62 00:04:12,377 --> 00:04:17,006 Wist u dat elke goede Amerikaan eigenlijk een erotische Amerikaan is? 63 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Echt waar. 64 00:04:18,841 --> 00:04:20,301 Een beroemd stel... 65 00:04:20,385 --> 00:04:23,513 ik ga niet zeggen dat het Dwight en Mamie Eisenhower waren... 66 00:04:23,596 --> 00:04:25,765 gaven dit advies: 67 00:04:25,848 --> 00:04:29,143 'Verdubbel je plezier met een bad met z'n tweetjes.' 68 00:04:32,480 --> 00:04:35,608 Homie, ik pas er niet meer bij. 69 00:04:35,692 --> 00:04:38,236 De kraan zit in m'n rug geduwd. 70 00:04:38,319 --> 00:04:39,654 Ik zit vast. 71 00:04:40,405 --> 00:04:41,739 Ik ook. 72 00:04:48,246 --> 00:04:49,956 Kinderen? 73 00:04:52,792 --> 00:04:55,712 Een romantische vakantie kan prikkelingen geven. 74 00:04:55,795 --> 00:04:59,424 Sensuele, gezonde afzondering wacht op u in de mooie... 75 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 automotels. 76 00:05:02,468 --> 00:05:04,262 FANTASIEKAMERS & VERGADERCENTRUM 77 00:05:07,265 --> 00:05:09,017 De Arabische Nachtenkamer lijkt me wel wat. 78 00:05:09,392 --> 00:05:12,478 De Kamer van de Farao heeft een vibrerende sarcofaag. 79 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 Sorry, Fred en Ethel. Jullie hadden moeten reserveren. 80 00:05:15,815 --> 00:05:18,234 We hebben nog maar één kamer over. 81 00:05:18,318 --> 00:05:21,195 Het toilet stroomt over in de Holbewonerkamer. 82 00:05:21,279 --> 00:05:22,613 SAFARIKAMER 83 00:05:23,406 --> 00:05:24,866 CAMELOTKAMER 84 00:05:24,949 --> 00:05:29,579 We zijn er. De Bijkeuken. 85 00:05:32,290 --> 00:05:35,293 Dit is niet erg erotisch. Het is echt een bijkeuken. 86 00:05:35,376 --> 00:05:41,883 Nee schat, een romantische fantasie. Ik ben de conciërge en jij... 87 00:05:41,966 --> 00:05:46,763 z'n vrouw, die met me in de bijkeuken moet wonen. 88 00:05:51,351 --> 00:05:54,979 Let niet op mij, jongens. Ik heb de stofzuiger nodig. 89 00:05:58,441 --> 00:06:01,736 Door uw verbeterde liefdesleven zou u een weergaloze... 90 00:06:01,819 --> 00:06:03,613 minnaar moeten zijn. 91 00:06:03,696 --> 00:06:08,368 Dus ik wens u, meneer en mevrouw erotische Amerikaan... 92 00:06:08,451 --> 00:06:10,536 goedendag. 93 00:06:16,918 --> 00:06:19,879 Er zijn twee lampen kapot en ik ben al je post kwijt. 94 00:06:19,962 --> 00:06:22,924 Wat is er met je vrouw? -Dat snap je toch niet. 95 00:06:23,007 --> 00:06:25,676 Griep? Eiwittekort? 96 00:06:25,760 --> 00:06:29,347 Pneumonoultramicroscopic- silicovolcanoconiosis? 97 00:06:29,430 --> 00:06:31,599 Nee. -Onbevredigend seksleven? 98 00:06:31,682 --> 00:06:35,561 Ja. Maar alsjeblieft, zeg dat woord niet. 99 00:06:35,645 --> 00:06:38,231 Wat? Seks? 100 00:06:38,314 --> 00:06:42,777 Wat is er zo erg aan om je oude vader over seks te horen praten? 101 00:06:42,860 --> 00:06:45,655 Ik heb seks gehad. 102 00:06:47,031 --> 00:06:48,783 PENSIOENKASTEEL 103 00:06:50,868 --> 00:06:54,163 Tot de volgende keer als we je handtekening nodig hebben. 104 00:06:54,247 --> 00:06:56,582 Je wilt nooit tijd met me doorbrengen. 105 00:06:56,666 --> 00:06:59,502 Maar ik kan je helpen met je liefdesprobleem. 106 00:06:59,585 --> 00:07:03,923 Met m'n huismiddeltje is alles zo weer kits achter de rits. 107 00:07:08,428 --> 00:07:12,390 Volgens de legende maakte m'n opa dit recept per ongeluk... 108 00:07:12,473 --> 00:07:16,811 toen hij een goedkope vervanger voor wijwater probeerde te maken. 109 00:07:20,857 --> 00:07:23,943 Kijk eens... 110 00:07:24,861 --> 00:07:26,320 Hier, ondankbare. 111 00:07:26,404 --> 00:07:29,866 Denk aan mij als je de beste seks van je leven hebt. 112 00:07:31,451 --> 00:07:33,202 Opdrinken. 113 00:07:43,463 --> 00:07:46,549 Hier, 50 dollar voor de film en een taxi naar je tante. 114 00:07:46,632 --> 00:07:48,676 Blijf maar daar. Ik bel nog. Nu. 115 00:07:49,844 --> 00:07:53,181 Homie, wat... -Marge, dat leg ik straks wel uit. 116 00:08:02,732 --> 00:08:04,775 Wat zouden mam en pap aan het doen zijn? 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 Weet ik niet. 118 00:08:16,037 --> 00:08:20,625 Daar is hij, Rex Harrison en Paul Anka in één. 119 00:08:22,376 --> 00:08:24,170 Dat drankje werkt echt. 120 00:08:24,253 --> 00:08:27,340 Jij en opa zouden het moeten bottelen en verkopen. 121 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 Moet ik meer tijd doorbrengen met pa? 122 00:08:29,675 --> 00:08:31,677 En m'n goede voornemens dan? 123 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 Je kunt er rijk mee worden. 124 00:08:33,679 --> 00:08:37,767 Waar is m'n broek? -Die heb je uit het raam gegooid. 125 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 Die had je toch nooit meer nodig. 126 00:08:40,019 --> 00:08:42,313 Opschieten, Neddie. Hij is vreselijk. 127 00:08:42,772 --> 00:08:44,982 Sta klaar met die vuilniszak. 128 00:08:49,445 --> 00:08:51,155 Eindelijk gebeurt het echt. 129 00:08:51,239 --> 00:08:54,450 Na jaren teleurstelling met 'snel rijk worden'-plannen... 130 00:08:54,534 --> 00:08:58,246 weet ik dat ik hiermee rijk word. En snel. 131 00:08:58,329 --> 00:09:00,373 SIMPSON & ZOON REVITALISERENDE TONIC 132 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 ZELFGEMAAKT MEDICIJN 1 DOLLAR 133 00:09:04,627 --> 00:09:08,297 Volgens mij kunt u uw vrouw niet bevredigen. Dus... 134 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 Ik denk dat mensen moreel tegen ons seksmedicijn zijn. 135 00:09:13,177 --> 00:09:14,887 Laat mij maar, idioot. 136 00:09:16,847 --> 00:09:20,268 Komt dat zien, het magnifieke medicijnwonder... 137 00:09:20,351 --> 00:09:24,939 van Simpson & Zoons gepatenteerde Revitaliserende Tonic. 138 00:09:25,022 --> 00:09:28,359 Zorg voor wat pit in uw leven met onze energieke... 139 00:09:28,442 --> 00:09:35,324 romantiserende, verrassende, 'haarrassende' revitaliserende tonic. 140 00:09:39,912 --> 00:09:44,834 Ik betwijfel of één elixer zo veel fantastische dingen kan oproepen. 141 00:09:46,711 --> 00:09:50,089 Laten we hem smeren en een knalfeest houden... 142 00:09:50,172 --> 00:09:51,674 in de cyclotron, dokter. 143 00:09:51,757 --> 00:09:54,927 Wat u zegt, professor. 144 00:09:57,179 --> 00:09:59,849 Vanavond zetten we de bedden naast elkaar. 145 00:09:59,932 --> 00:10:03,853 En ik heb ook iets voor Milhouse gevonden. Een puptentje. 146 00:10:03,936 --> 00:10:07,023 Nu kan ik in de tuin slapen. 147 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 Elke nacht van de week. 148 00:10:11,569 --> 00:10:14,113 Ik heb ontdekt dat het verjongingseffect... 149 00:10:14,196 --> 00:10:16,282 een milde vorm van vergiftiging is. 150 00:10:16,365 --> 00:10:18,784 Komt vast door de onhygiënische staat... 151 00:10:18,868 --> 00:10:20,578 van het bad van opa Simpson. 152 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Maar toch... 153 00:10:31,839 --> 00:10:34,342 Wat is er toch? Waar zijn alle volwassenen? 154 00:10:34,425 --> 00:10:39,138 Wat maakt het uit? Zonder volwassenen ben ik hier de baas. 155 00:10:41,474 --> 00:10:43,768 Ga maar door. 156 00:10:43,851 --> 00:10:46,103 Luister. 'Onverklaarbaar gedrag. 157 00:10:46,187 --> 00:10:48,731 Individuen die zich geheimzinnig gedragen... 158 00:10:48,814 --> 00:10:53,611 zijn vaak betrokken bij UFO's of andere paranormale fenomenen... 159 00:10:53,694 --> 00:10:55,988 zoals telefoonuitval. 160 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 Als het in een boek staat, moet het wel waar zijn. 161 00:10:59,575 --> 00:11:03,829 Eng hè? En hij is hoofd van de Ruimteafdeling... 162 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 van een schriftelijk onderwijscollege. 163 00:11:06,332 --> 00:11:08,417 Wil jij m'n eten voor me klaarmaken? 164 00:11:08,501 --> 00:11:12,463 M'n ouders zijn er niet en ik mag de oven niet aanzetten. 165 00:11:14,006 --> 00:11:18,177 Opschieten. We moeten veel tonic verkopen en veel steden bezoeken. 166 00:11:18,260 --> 00:11:21,764 Frigidedorp, Sint Saai, Slapstad. 167 00:11:21,847 --> 00:11:25,518 Geweldig. Een heel weekend in de auto met die ouwehoer. 168 00:11:27,687 --> 00:11:30,940 Dat is er mis met Barts generatie. Jouw generatie... 169 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 SPUUGSTAD GEBOORTEPLAATS VAN DE FLUIM 170 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 Voor het minimumbedrag van één dollar... 171 00:11:35,277 --> 00:11:37,863 koopt u een fles vloeibare verleider... 172 00:11:37,947 --> 00:11:42,118 gedistilleerde Don Juan, koolzuurhoudende Casanova. 173 00:11:42,201 --> 00:11:46,038 Zet de oude Rover aan de kant, de man heeft een nieuwe vriend... 174 00:11:46,122 --> 00:11:49,208 met Simpson & Zoons Revitaliserende Tonic. 175 00:11:49,291 --> 00:11:52,628 Ik weet niet. Ik heb slechte ervaringen met afrodisiaca. 176 00:11:52,712 --> 00:11:56,465 Alle vragen worden beantwoord, alle angsten worden gesust... 177 00:11:56,549 --> 00:11:59,051 met een onweerlegbare demonstratie. 178 00:11:59,135 --> 00:12:01,929 Mag ik een vrijwilliger uit het publiek? 179 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 Ja, u, meneer. 180 00:12:04,432 --> 00:12:06,726 U heeft me nog nooit gezien, toch? 181 00:12:06,809 --> 00:12:08,269 Dat klopt. 182 00:12:08,352 --> 00:12:11,105 Waarom staat z'n gezicht dan op de fles? 183 00:12:20,656 --> 00:12:22,116 Wat een prutsreclameman. 184 00:12:22,199 --> 00:12:24,577 Je maakt de medicijnshow business te schande. 185 00:12:24,660 --> 00:12:27,872 Ze kwamen ons pas achterna toen jij die ontsnappingsmuziek aanzette. 186 00:12:45,514 --> 00:12:48,225 Oké. Het is nu pijnlijk duidelijk. 187 00:12:48,309 --> 00:12:52,980 De volwassenen maken de weg vrij voor een schotelinvasie. 188 00:12:53,063 --> 00:12:56,567 Sukkel. Het is een enorme regeringssamenzwering. 189 00:12:56,650 --> 00:12:59,612 Hebben ze jou soms ook al te pakken gehad? 190 00:13:04,033 --> 00:13:06,827 Waarom trekken jullie die belachelijke conclusies? 191 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Kennen jullie Ockhams scheermes niet? 192 00:13:08,954 --> 00:13:11,791 De simpelste verklaring is vaak de juiste. 193 00:13:11,874 --> 00:13:14,543 Wat is de simpelste verklaring? -Weet ik niet. 194 00:13:14,627 --> 00:13:18,547 Ze zijn omgekeerde vampiers die thuis moeten zijn voor het donker? 195 00:13:19,965 --> 00:13:25,638 Omgekeerde vampiers. -Vampiers. De ondoden. 196 00:13:26,055 --> 00:13:30,059 Wacht even. Dat is de elanden- boerderij van Amos Pierson. 197 00:13:30,142 --> 00:13:31,894 Ga hier eens rechtsaf. 198 00:13:36,774 --> 00:13:38,692 Waarom stoppen we hier? 199 00:13:38,776 --> 00:13:42,112 In dit huis ben je opgegroeid, jongen. 200 00:13:44,490 --> 00:13:47,034 Eens kijken waar m'n hotdogboom staat. 201 00:13:47,117 --> 00:13:51,247 We woonden hier tot de bank er in '63 beslag op legde. 202 00:13:51,330 --> 00:13:55,167 Het ging fout toen de koeien zure melk begonnen te geven. 203 00:13:55,251 --> 00:13:58,754 Iets moet ze de stuipen op het lijf gejaagd hebben. 204 00:13:59,713 --> 00:14:01,465 Stomme koeien. 205 00:14:11,767 --> 00:14:16,397 Herinneringen. Als dit huis kon praten, zou het zeggen... 206 00:14:27,908 --> 00:14:31,036 Daar is ze. De oude Straler. 207 00:14:31,120 --> 00:14:36,208 Je ging hier zitten en zat er uren naar te staren. 208 00:14:38,961 --> 00:14:41,839 Ik beantwoord die vraag graag, Helen... 209 00:14:41,922 --> 00:14:44,633 met weer een brutale opmerking. 210 00:14:49,722 --> 00:14:54,226 Kijk, mam. Ik ben president Kennedy. 211 00:14:54,310 --> 00:14:58,022 Abe, misschien wordt onze Homer later misschien wel president. 212 00:14:59,398 --> 00:15:02,860 Jij, president? Dit is het grootste land ter wereld. 213 00:15:02,943 --> 00:15:07,156 Er is een systeem dat voorkomt dat mensen zoals jij president worden. 214 00:15:07,573 --> 00:15:09,491 Hou op met dagdromen, meloenenkop. 215 00:15:10,910 --> 00:15:13,412 Hou op met dagdromen, meloenenkop. 216 00:15:13,495 --> 00:15:16,790 Pap, waarom heb je me nooit aangemoedigd? 217 00:15:16,874 --> 00:15:19,668 Misschien had ik meer kunnen zijn dan ik ben. 218 00:15:19,752 --> 00:15:21,211 Een reisagent... 219 00:15:21,295 --> 00:15:22,838 van een groot wetenschapper. 220 00:15:22,922 --> 00:15:25,966 Of uitvinder van een hilarisch koelkastalarm. 221 00:15:26,050 --> 00:15:28,802 Wat nou. Je sluit me op in een bejaardenhuis... 222 00:15:28,886 --> 00:15:32,264 en geeft me elke kerst dezelfde stomme douchestoel. 223 00:15:34,808 --> 00:15:38,812 Je hebt nog nooit iets aardigs gezegd. -Omdat je een kluns bent. 224 00:15:38,896 --> 00:15:41,899 Jij bent de kluns. -Jij kleine... 225 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 Genoeg geweest. We gaan naar huis. 226 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Ik heb het gehad met je stomme tonic. 227 00:15:48,948 --> 00:15:51,492 Als ik die 38 jaar geleden niet gedronken had... 228 00:15:51,575 --> 00:15:54,286 was jij niet geboren en was ik gelukkig geweest. 229 00:15:54,370 --> 00:15:56,163 Je was een ongelukje. 230 00:15:58,457 --> 00:15:59,917 Eruit. 231 00:16:00,000 --> 00:16:02,586 Sorry dat ik dat zei. -Eruit. 232 00:16:02,670 --> 00:16:04,964 Ik stap de auto uit. 233 00:16:05,047 --> 00:16:08,634 Hopelijk kun je naar je hart luisteren en rijd je niet... 234 00:16:10,719 --> 00:16:16,767 Het komt wel goed, als ik m'n legertraining nog maar weet. 235 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Verdomme. 236 00:16:26,610 --> 00:16:29,029 Het spijt me. 237 00:16:36,578 --> 00:16:40,040 Homie, ga je opa echt de rest van je leven negeren? 238 00:16:40,124 --> 00:16:43,043 Natuurlijk niet. Alleen de rest van zijn leven. 239 00:16:43,127 --> 00:16:45,713 Hij zei dat ik een ongelukje was. Hij wilde me niet. 240 00:16:45,796 --> 00:16:47,214 Jij wilde Bart niet. 241 00:16:47,297 --> 00:16:49,425 Dat mag je nooit tegen het kind zeggen. 242 00:16:49,508 --> 00:16:51,468 Je zegt het constant tegen Bart. 243 00:16:51,552 --> 00:16:53,262 Maar dan is het schattig. 244 00:16:53,637 --> 00:16:57,933 Eindelijk zijn we het er allemaal mee eens wat er met de volwassenen is. 245 00:16:58,017 --> 00:17:01,687 Milhouse. -Oké, dit is wat we hebben. 246 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 De Rand Corporatie... 247 00:17:03,480 --> 00:17:07,067 samen met de schotelmensen... -Dank je. 248 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 onder supervisie van de omgekeerde vampiers... 249 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 dwingt onze ouders vroeg naar bed te gaan... 250 00:17:14,450 --> 00:17:17,870 in een duivels plot het diner over te slaan. 251 00:17:18,454 --> 00:17:21,498 Dit is de omgekeerde wereld, mensen. 252 00:17:21,582 --> 00:17:25,419 Kinderen, jullie papa en zijn papa zijn betrokken bij een lastige... 253 00:17:25,502 --> 00:17:30,466 gekke, kauwende, chocoladeachtige... Doe dat weg. ...situatie. 254 00:17:30,549 --> 00:17:33,510 En jullie papa heeft iets belangrijks beseft. 255 00:17:33,594 --> 00:17:36,847 Een vader moet z'n kinderen altijd gewenst laten voelen. 256 00:17:36,930 --> 00:17:39,558 Ik zal meer tijd met jullie doorbrengen... 257 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 en jullie de aandacht geven die jullie verdienen. 258 00:17:43,270 --> 00:17:45,439 Ik krijg geen lucht. 259 00:17:46,440 --> 00:17:49,068 Doe uw oren tegoed aan deze verklaring... 260 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 van m'n eigen vlees en bloed. 261 00:17:51,153 --> 00:17:54,281 De zoon die Simpson & Zoon leuk maakt... 262 00:17:54,364 --> 00:17:56,992 mijn zoon, Barney. 263 00:17:57,076 --> 00:18:01,622 Ik was een dikke, walgelijke slons. 264 00:18:01,705 --> 00:18:04,958 Uw zoon lijkt wel te moeten boeren van dat medicijn. 265 00:18:05,042 --> 00:18:10,130 Z'n geboer is het resultaat van een niet verwant alcoholprobleem. 266 00:18:16,178 --> 00:18:18,722 Het is niet hetzelfde zonder Homer. 267 00:18:19,556 --> 00:18:21,266 Hij kon autorijden. 268 00:18:23,393 --> 00:18:24,853 ik hou van m'n kinderen 269 00:18:24,937 --> 00:18:27,606 Zoon. M'n lieve zoon. 270 00:18:27,689 --> 00:18:30,734 Van nu af aan word ik een goede en attente vader. 271 00:18:30,818 --> 00:18:34,279 Om te beginnen ga ik je leren... 272 00:18:34,363 --> 00:18:37,282 je allereerste fiets te besturen. 273 00:18:42,996 --> 00:18:45,707 Pap, ten eerste: Ik weet hoe ik moet fietsen. 274 00:18:45,791 --> 00:18:50,754 Ten tweede: Ik heb al een fiets. En drie: Dat is een meisjesfiets. 275 00:18:50,838 --> 00:18:56,051 En jij bent een jongen. Een goede jongen. Je kunt president worden. 276 00:18:56,135 --> 00:18:58,846 Vergeet dat. Je zult president worden. -Pap. 277 00:18:59,388 --> 00:19:02,891 Ik denk dat Lisa weer geduwd moet worden. 278 00:19:03,600 --> 00:19:06,270 Nee pap, ik wil naar beneden. 279 00:19:06,353 --> 00:19:09,773 Deze band is smerig en het doet pijn. 280 00:19:13,068 --> 00:19:16,488 Je halfbakken onder-opvoeding was veel leuker... 281 00:19:16,572 --> 00:19:18,657 dan je halfbakken over-opvoeding. 282 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 Zal ik dan alles bakken? 283 00:19:20,784 --> 00:19:24,329 Pap, het is gewoon dat te veel van je liefde... 284 00:19:24,872 --> 00:19:26,248 eng kan zijn. 285 00:19:28,500 --> 00:19:31,336 Ooit zul je me bedanken voor die enge liefde. 286 00:19:32,588 --> 00:19:35,507 Maar nu moet ik dit ergens serieus laten bezinken. 287 00:19:37,885 --> 00:19:42,139 Hij bedoelde vast 'drinken'. -Dat nam ik al aan. 288 00:19:45,517 --> 00:19:48,270 Hier begon het allemaal fout te gaan. 289 00:19:48,353 --> 00:19:52,357 Hoe kan ik een goede vader zijn als ik er zelf nooit een gehad heb? 290 00:19:54,318 --> 00:19:56,904 Pap was er niet eens op kerstmorgen... 291 00:19:56,987 --> 00:19:59,823 toen ik de kerstman ontmoette. 292 00:19:59,907 --> 00:20:01,992 Wat een vader. 293 00:20:02,075 --> 00:20:03,452 Wacht even... 294 00:20:04,244 --> 00:20:05,829 Pap. 295 00:20:07,247 --> 00:20:09,458 Deze foto is een zegen. 296 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 Dat verzacht m'n pijn. 297 00:20:20,302 --> 00:20:23,138 Die tonic heeft alleen maar voor problemen gezorgd. 298 00:20:23,222 --> 00:20:26,266 Het is mooi geweest. 299 00:20:27,226 --> 00:20:29,561 O, nee. 300 00:20:36,193 --> 00:20:38,278 Pap. -Zoon. 301 00:20:38,362 --> 00:20:41,657 Ik ben een kluns. Ik heb het huis in brand gestoken. 302 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Ik ben een kluns. Ik heb het huis in brand gestoken. 303 00:20:45,535 --> 00:20:47,621 Weet je wat? -Wat? 304 00:20:47,704 --> 00:20:50,999 We zijn allebei klunzen. -Het maakt niet uit. 305 00:20:51,083 --> 00:20:54,169 Wat uitmaakt is dat je gelijk had toen je zei... 306 00:20:54,253 --> 00:20:58,006 dat ik nooit iets aardigs over je gezegd heb. 307 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 Ga je dan nu iets aardigs zeggen? 308 00:21:01,718 --> 00:21:03,428 Zo ver had ik nog niet nagedacht. 309 00:21:04,846 --> 00:21:07,766 Oké, daar gaan we. 310 00:21:07,849 --> 00:21:11,603 Ik vind het niet erg dat ik je gekregen heb, jongen. 311 00:21:12,104 --> 00:21:15,399 En ik ben altijd trots geweest... 312 00:21:15,482 --> 00:21:17,985 dat je geen kleine man was. 313 00:21:24,324 --> 00:21:26,576 Zullen we op het gras gaan rollen? 314 00:21:26,660 --> 00:21:29,204 Helemaal mee eens, pap. 315 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 Ondertiteling: Suzanne Vosshard