1 00:00:06,715 --> 00:00:10,010 “宿題は片腕の男に 盗まれていません” 2 00:00:33,659 --> 00:00:35,827 “低予算映画” 1971年製作の映画 3 00:00:35,953 --> 00:00:40,415 「ドュービーとイカれた仲間」 トロイ・マクルアー主演です 4 00:00:44,545 --> 00:00:47,506 ダイヤモンドは盗んだけど 5 00:00:47,673 --> 00:00:49,716 マリフアナを忘れた 6 00:00:49,841 --> 00:00:52,344 ハイになりたいのか? 7 00:01:02,145 --> 00:01:05,649 名作の再放送だ ジャマするなよ 8 00:01:05,899 --> 00:01:07,359 どうかしたの? 9 00:01:07,484 --> 00:01:10,612 2回しか観てないんだ 10 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 お前のことは11年も… 11 00:01:13,031 --> 00:01:16,660 愛してるよ あしたエッチしような 12 00:01:19,079 --> 00:01:20,581 ひと月が過ぎ… 13 00:01:24,209 --> 00:01:25,877 エンチラダに満足 14 00:01:27,838 --> 00:01:29,506 数ヵ月が過ぎ… 15 00:01:33,927 --> 00:01:34,886 ママ オヤジ 16 00:01:35,012 --> 00:01:37,055 つけないで ダメ 17 00:01:37,180 --> 00:01:40,267 窓の外にUFOがいる 18 00:01:40,434 --> 00:01:41,476 バート 19 00:01:41,602 --> 00:01:44,104 ゴルフ場で使う傘よ 20 00:01:45,439 --> 00:01:48,567 ママたちのベッドで 寝ていい? 21 00:01:49,318 --> 00:01:51,820 屋根で見張ってもいい? 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,780 いいわよ どうぞ 23 00:01:56,908 --> 00:01:59,578 じらされて燃えた? 24 00:02:01,455 --> 00:02:02,331 ホーマー 25 00:02:02,748 --> 00:02:04,166 起きてよ 26 00:02:04,541 --> 00:02:06,293 話があるの 27 00:02:06,418 --> 00:02:09,463 夫婦生活の問題について 28 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 疲れてるんだよ 29 00:02:11,757 --> 00:02:15,844 仕事 子供の教育 渋滞 政治的紛争もある 30 00:02:16,011 --> 00:02:19,640 そのプレッシャーから 開放されたら- 31 00:02:19,890 --> 00:02:21,433 セックスしよう 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,518 そんなに待てない 33 00:02:23,644 --> 00:02:25,937 助けが必要ね 本は? 34 00:02:26,063 --> 00:02:27,230 いいな 35 00:02:27,397 --> 00:02:28,899 趣味のいいやつよ 36 00:02:29,024 --> 00:02:30,275 そっか 37 00:02:37,908 --> 00:02:41,036 “本と本 そして本の店!” 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 “結婚関係の本” 39 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 「カーマスートラ」 40 00:02:45,540 --> 00:02:47,918 これ アプーじゃないか 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,712 こっそり選んでよ 42 00:02:52,631 --> 00:02:53,840 何の本? 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,594 大砲の研究よ 「第三帝国の戦車」 44 00:02:57,719 --> 00:02:59,554 「メイプルソープ」 趣味の本だ 45 00:03:01,473 --> 00:03:03,850 これが良さそうね 46 00:03:03,975 --> 00:03:09,398 人気ニュースキャスター ポール・ハービーの朗読よ 47 00:03:10,148 --> 00:03:13,527 “エロチックな夫婦”か 48 00:03:13,652 --> 00:03:17,781 ユベロスの自伝が サイン入りで99セントよ 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 アル・ゴアの本もあった 50 00:03:20,075 --> 00:03:22,411 「正しい計画 賢明な未来」 51 00:03:22,536 --> 00:03:26,873 「理性的な思考 分別ある将来」 の続編かしら 52 00:03:27,040 --> 00:03:30,210 オレはUFOの本にした 53 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 政府が存在を隠してるんだ 54 00:03:33,380 --> 00:03:36,466 そんなの考えすぎよ 55 00:03:55,944 --> 00:03:59,030 副大統領 著書が売れました 56 00:03:59,156 --> 00:04:02,117 セレブレーションだな “アル・ゴア” 57 00:04:02,784 --> 00:04:06,329 セレブレーション さあ 祝おう 58 00:04:06,455 --> 00:04:07,497 そうする 59 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 ポール・ハービーだ 60 00:04:12,627 --> 00:04:17,090 健全なるアメリカ人は 皆エロチックである 61 00:04:17,257 --> 00:04:18,842 本当だよ 62 00:04:19,134 --> 00:04:20,385 あの有名な- 63 00:04:20,594 --> 00:04:25,390 アイゼンハワー夫妻からの アドバイスだ 64 00:04:25,891 --> 00:04:27,976 風呂は2人で一緒に! 65 00:04:28,435 --> 00:04:29,269 さあ! 66 00:04:32,731 --> 00:04:36,026 もう少し そっちに… 67 00:04:36,234 --> 00:04:39,946 蛇口が背中に 突き刺さってるんだ 68 00:04:40,655 --> 00:04:41,865 狭いわね 69 00:04:48,497 --> 00:04:49,790 誰か? 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,625 来てよ 71 00:04:52,834 --> 00:04:55,712 ホテルで甘い時を過ごそう 72 00:04:56,046 --> 00:04:58,465 熱く燃え上がるには- 73 00:04:58,590 --> 00:05:02,135 自動車連盟推薦の ホテルが安心だ 74 00:05:02,552 --> 00:05:04,054 “アプロディーテの館” 75 00:05:07,432 --> 00:05:09,142 どの部屋にする? 76 00:05:09,643 --> 00:05:12,646 ファラオの間がいいな 77 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 残念だが空いてるのは- 78 00:05:15,899 --> 00:05:17,776 ひと部屋だけ 79 00:05:18,360 --> 00:05:21,196 洞穴のトイレがあふれた 80 00:05:21,404 --> 00:05:22,656 “サファリの部屋” 81 00:05:23,615 --> 00:05:25,408 “宮廷の部屋” 82 00:05:25,617 --> 00:05:26,701 ここだな 83 00:05:26,993 --> 00:05:29,704 “お掃除の部屋”だ 84 00:05:32,332 --> 00:05:35,460 エロチックになれるかしら? 85 00:05:35,627 --> 00:05:38,630 夢があるじゃないか 86 00:05:38,797 --> 00:05:41,591 俺がホテルの管理人で 87 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 お前がその妻 88 00:05:44,302 --> 00:05:46,888 道具入れが2人の新居だ 89 00:05:51,518 --> 00:05:54,521 悪いな 掃除機を取りに来た 90 00:05:58,483 --> 00:06:03,864 最高のラブライフを 楽しんでいる頃だろう 91 00:06:03,989 --> 00:06:06,783 今日もエロチックな2人へ 92 00:06:06,992 --> 00:06:09,119 ステキな1日を 93 00:06:17,210 --> 00:06:19,880 おかえり 電灯を壊したぞ 94 00:06:20,005 --> 00:06:21,464 夫婦ゲンカか? 95 00:06:21,590 --> 00:06:23,091 放っといてくれ 96 00:06:23,216 --> 00:06:23,925 カゼ? 97 00:06:24,134 --> 00:06:25,468 タンパク質欠乏症? 98 00:06:25,844 --> 00:06:29,723 なんたらかんたら病か? 99 00:06:30,015 --> 00:06:31,808 セックス欠乏だな 100 00:06:31,933 --> 00:06:32,767 当たりだ 101 00:06:32,893 --> 00:06:35,562 その言葉を口にするな 102 00:06:36,479 --> 00:06:38,523 セックスか? 103 00:06:38,648 --> 00:06:42,944 年寄りがセックスの話を して悪いか? 104 00:06:43,069 --> 00:06:45,906 セックスの経験者だ 105 00:06:47,073 --> 00:06:48,909 “老人の城” 106 00:06:51,161 --> 00:06:54,164 無事に到着だ 帰るよ 107 00:06:54,289 --> 00:06:56,791 わしと過ごしたくないのか 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,628 力になってやれるのに 109 00:06:59,794 --> 00:07:04,049 ムスコを元気にする秘薬を 作ってやろう 110 00:07:08,720 --> 00:07:12,432 わしのひいじいさんが 発見したそうだ 111 00:07:12,557 --> 00:07:16,436 聖水のニセモノを 作ってた時にな 112 00:07:21,149 --> 00:07:22,067 さあ… 113 00:07:24,945 --> 00:07:26,363 恩知らずめ! 114 00:07:26,488 --> 00:07:30,033 セックスを楽しんで わしに感謝しろ 115 00:07:31,743 --> 00:07:32,535 飲めよ 116 00:07:43,546 --> 00:07:44,297 50ドルだ 117 00:07:44,422 --> 00:07:48,551 映画でも見て おばさんの家に泊まれ 118 00:07:50,053 --> 00:07:51,054 何を… 119 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 説明は あとだ 120 00:08:02,774 --> 00:08:04,985 “どこかで見たシーン祭り” パパたち 何の用かな? 121 00:08:05,110 --> 00:08:05,902 さあね 122 00:08:16,287 --> 00:08:20,166 ここにいたのね ポール・アンカさん 123 00:08:22,627 --> 00:08:24,379 効果抜群ね 124 00:08:24,504 --> 00:08:27,340 あの薬で商売するべきよ 125 00:08:27,507 --> 00:08:31,720 父さんと過ごす時間が 増えちゃうだろ 126 00:08:31,845 --> 00:08:33,596 もうかるわよ 127 00:08:35,223 --> 00:08:36,141 ズボンは? 128 00:08:36,266 --> 00:08:37,976 窓から捨てたでしょ 129 00:08:38,101 --> 00:08:39,936 “必要ない”って 130 00:08:40,311 --> 00:08:42,439 早く取って 131 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 ゴミ袋で受けろよ 132 00:08:49,487 --> 00:08:51,281 俺の時代が来たぞ 133 00:08:51,406 --> 00:08:54,701 今度こそ うまくいくはずだ 134 00:08:54,826 --> 00:08:58,204 ラクして稼ぐ方法を やっと見つけた 135 00:08:58,371 --> 00:09:00,665 “シンプソン親子の精力剤” 136 00:09:01,416 --> 00:09:02,417 “自家製 1ドル” 137 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 ちょっと待って 138 00:09:03,960 --> 00:09:07,464 女房を満足させて いない顔だね 139 00:09:09,799 --> 00:09:13,261 セックスの話題に 抵抗があるらしい 140 00:09:13,386 --> 00:09:15,013 わしにやらせろ 141 00:09:17,182 --> 00:09:21,269 皆さん お待ちかね 魔法の薬の登場だ 142 00:09:21,436 --> 00:09:24,397 男のための精力回復ドリンク 143 00:09:25,065 --> 00:09:28,359 元気いっぱい パワー全開 144 00:09:28,485 --> 00:09:30,570 甘く熱いひとときに- 145 00:09:30,695 --> 00:09:34,824 彼女もびっくり 精力回復ドリンクだ 146 00:09:40,121 --> 00:09:44,584 これ1本で 問題が解決するとは思えない 147 00:09:47,045 --> 00:09:51,841 博士 サイクロトロンで お楽しみといこうぜ 148 00:09:51,966 --> 00:09:54,302 喜んで 教授 149 00:09:57,347 --> 00:10:00,058 今夜は一緒に寝ような 150 00:10:00,183 --> 00:10:02,852 ミルハウスにも いい物を買ってきた 151 00:10:03,228 --> 00:10:04,020 テントだ 152 00:10:04,145 --> 00:10:05,146 やった 153 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 外で寝られる 154 00:10:07,148 --> 00:10:08,942 毎晩でもいいぞ 155 00:10:11,611 --> 00:10:16,407 若返り効果としても 中毒症状に近いな 156 00:10:16,533 --> 00:10:20,537 汚い風呂場で 作ったせいだろうが 157 00:10:20,870 --> 00:10:21,955 構わんさ 158 00:10:31,881 --> 00:10:34,592 街から大人が消えた 159 00:10:34,717 --> 00:10:35,677 好都合だ 160 00:10:35,844 --> 00:10:38,763 これからは俺が街を仕切る 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,809 別に 何でもない 162 00:10:43,935 --> 00:10:44,769 これだよ 163 00:10:44,936 --> 00:10:51,818 “不可解で秘密めいた行動は UFOの仕業と思われる” 164 00:10:51,943 --> 00:10:55,989 “電話爆発などの 超常現象に注意” 165 00:10:57,073 --> 00:10:59,534 本にあるなら本当だ 166 00:10:59,659 --> 00:11:00,702 怖いよな 167 00:11:01,035 --> 00:11:03,872 宇宙学部長が書いたんだ 168 00:11:03,997 --> 00:11:06,332 通信制大学の先生だぞ 169 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 晩飯作ってくれる? 170 00:11:08,751 --> 00:11:12,589 勝手にレンジを使うと 怒られるんだ 171 00:11:14,048 --> 00:11:14,799 急げ 172 00:11:14,924 --> 00:11:18,178 あちこちで売りまくるぞ 173 00:11:18,303 --> 00:11:21,890 フカン湖でも シオレ山でも どこでも行く 174 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 参ったな 175 00:11:23,141 --> 00:11:26,644 ずっと うんちく話を 聞かされる 176 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 バートの世代は そうだが- 177 00:11:29,606 --> 00:11:32,901 お前の世代は… “ツバハキ郡 タン吐きの故郷” 178 00:11:33,026 --> 00:11:38,072 たった1ドルで 男のパワー復活を約束しよう 179 00:11:38,198 --> 00:11:42,118 ドンファンの蒸留水か カサノバの炭酸水か… 180 00:11:42,243 --> 00:11:44,245 男の友は車じゃない 181 00:11:44,370 --> 00:11:49,250 シンプソン親子の 精力回復ドリンクに決まりだ 182 00:11:49,375 --> 00:11:52,629 効いた試しがないんだ 183 00:11:52,754 --> 00:11:54,672 お疑いのようだね 184 00:11:54,797 --> 00:11:59,260 ではお客さんの代表に 試してもらおう 185 00:11:59,427 --> 00:12:01,930 我こそはと思う方? 186 00:12:02,305 --> 00:12:04,098 そこのお兄さん 187 00:12:04,599 --> 00:12:07,018 私とは赤の他人だね? 188 00:12:07,143 --> 00:12:08,436 他人です 189 00:12:08,561 --> 00:12:10,313 ラベルと同じ顔だぞ 190 00:12:20,740 --> 00:12:24,702 サクラもできないとは 薬品業界の恥だ 191 00:12:24,827 --> 00:12:27,997 いいから その曲を止めろ 192 00:12:45,640 --> 00:12:48,309 認めざるを得ないな 193 00:12:48,476 --> 00:12:53,022 大人たちはUFOに 操られているんだ 194 00:12:53,147 --> 00:12:54,065 違うよ 195 00:12:54,190 --> 00:12:56,609 政府の陰謀に決まってる 196 00:12:56,859 --> 00:12:59,696 さては 回し者か? 197 00:13:01,614 --> 00:13:04,117 2人とも やめてよ 198 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 “オッカムのかみそり”に よると- 199 00:13:06,953 --> 00:13:11,791 “最も単純な説明こそ最良” のはずよ 200 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 どの説明だ? 201 00:13:13,710 --> 00:13:14,627 さあね 202 00:13:14,752 --> 00:13:18,673 夜に弱い吸血鬼だから 早く寝るとか? 203 00:13:20,174 --> 00:13:23,469 昼行性の吸血鬼だ! 204 00:13:26,222 --> 00:13:30,268 おい 止まれ ムース牧場じゃないか 205 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 右折だ 206 00:13:36,983 --> 00:13:38,693 ボロ家だな 207 00:13:38,818 --> 00:13:42,238 お前が育った家だよ 208 00:13:44,741 --> 00:13:47,035 俺が植えた木は? 209 00:13:47,493 --> 00:13:51,122 銀行に取り上げられるまで 住んでた 210 00:13:51,414 --> 00:13:55,126 牛の乳の出が悪くなって 倒産だ 211 00:13:55,543 --> 00:13:58,796 何かにおびえていたな 212 00:13:59,964 --> 00:14:01,090 バカ牛め! 213 00:14:11,976 --> 00:14:13,561 懐かしいな 214 00:14:13,686 --> 00:14:16,647 家も懐かしがって… 215 00:14:28,159 --> 00:14:29,160 あったぞ 216 00:14:29,285 --> 00:14:30,912 テレビだ 217 00:14:31,162 --> 00:14:35,625 お前は そこに座って 飽きずに観てた 218 00:14:39,045 --> 00:14:43,841 お望みどおり 笑える回答にしようか? 219 00:14:49,972 --> 00:14:51,891 ママ 見て 220 00:14:52,058 --> 00:14:54,477 ケネディ大統領だ 221 00:14:54,602 --> 00:14:55,520 エイブ 222 00:14:55,645 --> 00:14:58,731 ホーマーは大統領になるかも 223 00:14:59,440 --> 00:15:00,566 お前が? 224 00:15:00,733 --> 00:15:03,027 世界の超大国だぞ 225 00:15:03,236 --> 00:15:07,281 お前のようなマヌケが なってたまるか 226 00:15:07,824 --> 00:15:09,617 目を覚ませ バカ 227 00:15:11,160 --> 00:15:13,704 目を覚ませ バカ 228 00:15:14,622 --> 00:15:19,377 父さんにバカにされなかったら 俺も偉くなったかも… 229 00:15:19,585 --> 00:15:22,839 旅行社に勤めるとか 230 00:15:23,131 --> 00:15:26,217 冷蔵庫のアラームを 発明するとか… 231 00:15:26,342 --> 00:15:27,510 わしのせいか? 232 00:15:27,718 --> 00:15:28,803 お前だって- 233 00:15:28,928 --> 00:15:32,306 クリスマスには 同じ物しかくれなかった 234 00:15:33,850 --> 00:15:36,561 ホメられた記憶がない 235 00:15:36,686 --> 00:15:38,813 マヌケだからだ 236 00:15:38,938 --> 00:15:39,814 父さんこそ 237 00:15:39,981 --> 00:15:41,315 こいつめ 238 00:15:44,402 --> 00:15:45,736 もうたくさんだ 239 00:15:45,903 --> 00:15:49,031 行商は やめて帰るぞ 240 00:15:49,157 --> 00:15:54,245 38年前にお前を作ったのが 間違いだったよ 241 00:15:54,412 --> 00:15:55,746 精力剤のせいだ 242 00:15:58,749 --> 00:15:59,876 降りろ 243 00:16:00,001 --> 00:16:01,627 撤回するよ 244 00:16:01,794 --> 00:16:02,753 降りろよ 245 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 降りるけど… 246 00:16:05,298 --> 00:16:08,468 置き去りにしないよな? 247 00:16:10,970 --> 00:16:16,350 軍隊の訓練を思い出せば 帰れるはずだ 248 00:16:26,819 --> 00:16:29,030 ごめんよ 249 00:16:36,746 --> 00:16:39,874 一生許さないつもりなの? 250 00:16:40,041 --> 00:16:43,085 父さんが死んだら許す 251 00:16:43,336 --> 00:16:45,838 俺は間違いで できた子さ 252 00:16:45,963 --> 00:16:47,131 バートと同じね 253 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 本人には言わないよ 254 00:16:49,550 --> 00:16:51,469 今朝も言ってたわ 255 00:16:51,594 --> 00:16:53,346 冗談っぽく言った 256 00:16:53,846 --> 00:16:58,142 何が起きているのか やっと結論が出た 257 00:16:59,644 --> 00:17:01,729 こういうことだ 258 00:17:02,104 --> 00:17:06,359 科学研究所がUFOと 結託しての陰謀だ 259 00:17:07,193 --> 00:17:10,404 昼行性の吸血鬼に 見張らせてる 260 00:17:11,822 --> 00:17:17,995 親に すぐ寝るよう強制し 子供の食費をケチるためだ 261 00:17:18,746 --> 00:17:21,499 すべてお見通しさ 262 00:17:21,916 --> 00:17:25,628 パパとおじいちゃんは ドロドロの関係に… 263 00:17:25,753 --> 00:17:27,672 チョコみたいに… 264 00:17:27,797 --> 00:17:28,923 見せるな 265 00:17:29,340 --> 00:17:33,427 よってパパは 大切なことに気づいた 266 00:17:33,761 --> 00:17:36,847 親は子に愛を注ぐべきだ 267 00:17:37,098 --> 00:17:41,727 これからは 思い切り構ってやるからな 268 00:17:43,396 --> 00:17:44,772 苦しいよ 269 00:17:46,691 --> 00:17:49,694 それでは生き証人にご注目 270 00:17:49,819 --> 00:17:54,490 シンプソン親子は 彼なしには語れない 271 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 息子のバーニーだ 272 00:17:57,285 --> 00:18:00,788 俺も昔は デブのゲス野郎だった 273 00:18:01,747 --> 00:18:04,959 それを飲むと ガスが出るのか? 274 00:18:05,126 --> 00:18:09,213 酒の飲みすぎだ 精力剤とは関係ない 275 00:18:16,429 --> 00:18:18,848 ホーマーでないとダメだ 276 00:18:19,682 --> 00:18:21,392 運転もできたしな 277 00:18:25,021 --> 00:18:25,980 息子よ 278 00:18:26,355 --> 00:18:30,401 愛情をたっぷり 注いでやるからな 279 00:18:30,526 --> 00:18:34,322 自転車の乗り方を 教えてやろう 280 00:18:34,614 --> 00:18:36,657 お前に買ったんだ 281 00:18:43,956 --> 00:18:48,044 自転車なら持ってるし 補助輪も不要だ 282 00:18:48,169 --> 00:18:50,963 これは女の子用だぞ 283 00:18:51,130 --> 00:18:53,591 お前は男の子だもんな 284 00:18:53,716 --> 00:18:56,093 大統領になれるかも 285 00:18:56,260 --> 00:18:58,179 大統領になるんだ 286 00:18:58,346 --> 00:18:59,513 パパ 287 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 ブランコを- 288 00:19:00,848 --> 00:19:02,975 押して欲しいのかな 289 00:19:03,893 --> 00:19:06,270 もう降ろして 290 00:19:06,395 --> 00:19:09,940 タイヤは汚いし 苦しくてイヤよ 291 00:19:13,110 --> 00:19:14,445 悪いけど 292 00:19:14,612 --> 00:19:18,658 ダメオヤジの時の方が 楽しかったよ 293 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 努力してるのに 294 00:19:20,868 --> 00:19:24,455 愛情を押し付けられても- 295 00:19:25,206 --> 00:19:26,332 怖いだけよ 296 00:19:28,709 --> 00:19:31,462 いつか分かる日が来るさ 297 00:19:32,421 --> 00:19:35,508 どこかで考え事をしてくる 298 00:19:38,302 --> 00:19:40,471 酒に逃げるってことか 299 00:19:40,638 --> 00:19:42,014 決まってるわ 300 00:19:45,893 --> 00:19:48,229 いい親になれないのは- 301 00:19:48,396 --> 00:19:51,857 いい父親に 恵まれなかったからだ 302 00:19:54,694 --> 00:19:59,740 サンタが来た時だって 父さんは いなかった 303 00:19:59,990 --> 00:20:01,617 とんだ父親だ 304 00:20:02,618 --> 00:20:03,536 まさか… 305 00:20:04,578 --> 00:20:05,788 父さんか 306 00:20:07,498 --> 00:20:11,836 俺を救ってくれた この写真は宝物だ 307 00:20:20,302 --> 00:20:23,097 悪運を招く精力剤だ 308 00:20:23,472 --> 00:20:26,434 これで運も尽きるだろ 309 00:20:36,235 --> 00:20:36,944 父さん 310 00:20:37,069 --> 00:20:37,987 息子よ 311 00:20:38,195 --> 00:20:41,532 俺はマヌケだ 家を燃やした 312 00:20:41,782 --> 00:20:45,369 わしがマヌケだから 火事になったんだ 313 00:20:45,578 --> 00:20:46,328 そうか 314 00:20:47,747 --> 00:20:49,540 親子でマヌケなんだ 315 00:20:49,665 --> 00:20:51,000 マヌケでも- 316 00:20:51,375 --> 00:20:57,923 父親としてお前を ホメてやるべきだった 317 00:20:58,132 --> 00:21:01,594 今からホメてくれるのか? 318 00:21:01,761 --> 00:21:03,554 まだ考えてない 319 00:21:05,097 --> 00:21:07,391 ホメてみるか 320 00:21:08,100 --> 00:21:10,936 息子がいてうれしいよ 321 00:21:12,438 --> 00:21:14,982 お前を誇りに思ってる 322 00:21:15,775 --> 00:21:18,235 図体がでかくてな 323 00:21:18,360 --> 00:21:19,737 父さん 324 00:21:24,533 --> 00:21:26,744 芝の上を転がるか 325 00:21:26,869 --> 00:21:29,079 父さんに付いてくよ 326 00:22:32,017 --> 00:22:35,020 日本語字幕 飯田 伴子