1 00:00:06,673 --> 00:00:09,801 EN ENÄÄ VUOLE LUPALAPPUJA SAIPPUASTA 2 00:00:34,451 --> 00:00:37,996 Hiton elintarvikevirasto. Miksei voi olla pelkkiä vaahtokarkkeja? 3 00:00:38,079 --> 00:00:40,999 Älä laita tavallisia muroja takaisin laatikkoon. 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,667 Ne kuuluvat roskikseen. 5 00:00:42,751 --> 00:00:44,836 Pidättekö makeasta, lapset? 6 00:00:44,919 --> 00:00:47,630 Tiedän paikan, joka on makeaakin makeampi. 7 00:00:47,714 --> 00:00:51,176 Siellä maalliset donitsit maistuvat karvailta kuin kalkki. 8 00:00:51,259 --> 00:00:52,761 Sylkisitte ne suustanne. 9 00:00:54,429 --> 00:00:59,476 Tarkoitan Makeisvalmistajien messuja. 10 00:00:59,559 --> 00:01:00,894 Miten sait liput? 11 00:01:00,977 --> 00:01:05,398 Sellainen oli joka miljoonannessa Hassu-patukassa. 12 00:01:07,484 --> 00:01:08,818 HASSU-PATUKKA 13 00:01:09,486 --> 00:01:11,404 Hei siellä. 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,491 Pyysin kauniisti olemaan tärvelemättä kauppatavaraa. 15 00:01:14,574 --> 00:01:17,494 En voi muuta kuin pyytää kauniisti toistamiseen. 16 00:01:18,328 --> 00:01:21,623 -Saanko tulla karkkimessuille? -Ei vaan minä. Ota minut. 17 00:01:21,706 --> 00:01:23,124 Olen pahoillani, lapset. 18 00:01:23,208 --> 00:01:26,669 Tämä on sellainen tilaisuus, että haluan rakkaan vaimoni vierelleni. 19 00:01:26,753 --> 00:01:29,589 Kiitos, Homer, mutta ota mieluummin toinen lapsista. 20 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 Marge, he eivät jaksa kantaa tarpeeksi karkkia. 21 00:01:32,383 --> 00:01:35,887 Lapsilla on pienet, hintelät lihakset. Sinulla on isot ja sitkeät. 22 00:01:37,180 --> 00:01:41,434 -Mene sinä, äiti. Yhteiseksi hyväksi. -Yhteiseksi hyväksi. 23 00:01:42,477 --> 00:01:45,063 Tarvitaanko tosiaan näin paljon taskuja? 24 00:01:45,146 --> 00:01:48,483 Ei tarvittaisi, jos suostuisit istumaan ontossa pyörätuolissa. 25 00:01:48,566 --> 00:01:52,362 Lapsenvahti tuli. Kukaan ei suostu enää vahtimaan teitä. 26 00:01:52,445 --> 00:01:56,616 Vaihtoehdot olivat yliopisto-opiskelija ja hurjannäköinen kulkuri. 27 00:01:56,699 --> 00:01:59,077 Anna sen olla kulkuri. Anna sen olla kulkuri. 28 00:01:59,452 --> 00:02:01,329 Hei. Olen Ashley Grant. 29 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Ashley Grant. Kävit koulussa puhumassa naiskysymyksistä - 30 00:02:05,959 --> 00:02:08,545 ja siitä, ettemme ole kakkosluokan kansalaisia. 31 00:02:08,628 --> 00:02:11,214 Äiti, et voi jättää meitä tuon kahelin huostaan. 32 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 Jos olemme ajoissa, pääsemme kuvaan - 33 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 kahden viimeisen muskettisoturin kanssa. 34 00:02:15,677 --> 00:02:18,763 Lisäksi yläkerrassa on vauva. 35 00:02:19,430 --> 00:02:24,269 Oletko niitä "älä-kutsu- minua-typykäksi" -typyköitä? 36 00:02:25,019 --> 00:02:27,355 Pahoittelen valistumattoman veljeni puolesta. 37 00:02:27,438 --> 00:02:29,732 Hän tekee tulevista tunneista helvetillisiä. 38 00:02:29,816 --> 00:02:31,276 Enpä tiedä... 39 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 Katsohan tätä, Bart. 40 00:02:34,154 --> 00:02:35,989 Paloittelija IV. 41 00:02:36,072 --> 00:02:39,868 Peli, jossa rikolliset kaivelevat sisälmyksiä ruosteisilla koukuilla. 42 00:02:40,451 --> 00:02:43,288 Tee vähän kotitöitä, niin saat pelata viisi minuuttia. 43 00:02:43,371 --> 00:02:45,248 Ei tule kesää. 44 00:02:47,000 --> 00:02:50,086 -Joo. -Katso, Lisa. Näin mies kesytetään. 45 00:02:50,170 --> 00:02:54,174 Ne seuraavat aina videokoteloita. 46 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 TERVETULOA MAKEISMESSUT 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,844 MYÖS KARKINMUOTOISTEN ROTANMYRKKYJEN MESSUT 48 00:03:02,265 --> 00:03:04,475 Jim DaCapo infotiskille. 49 00:03:04,559 --> 00:03:07,228 Infotiskillä kaivataan Jim DaCapoa. 50 00:03:08,271 --> 00:03:11,524 Olen kuin lapsi jossain kaupassa. 51 00:03:13,234 --> 00:03:14,652 OTA, OLE HYVÄ 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 Loistavaa. 53 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Erinomaista. 54 00:03:18,823 --> 00:03:21,659 Sinäkin kelpaat. Antakaa tänne. 55 00:03:21,743 --> 00:03:25,371 Kuten näette, olen kehittänyt niin kirpeän sitruunamakeisen, 56 00:03:25,455 --> 00:03:28,750 että sitä voi säilyttää ainoastaan magneettisessa kentässä. 57 00:03:28,833 --> 00:03:32,253 Makeinen, joka tunnetaan nimellä 77X42... 58 00:03:32,629 --> 00:03:35,590 -Mihin helkkariin karkki katosi? -En minä vaan tiedä. 59 00:03:35,673 --> 00:03:36,925 KARKKIHUULET TUHAT KÄYTTÖÄ 60 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 Päivää, herra. Maistakaa huuliamme. 61 00:03:38,968 --> 00:03:41,888 -Niillä on tuhat käyttötarkoitusta. -Esimerkiksi mitä? 62 00:03:41,971 --> 00:03:44,807 Ensinnäkin ne ovat hassunhauska korvike omille huulille. 63 00:03:45,225 --> 00:03:48,186 -Jatka vain. -Toiseksi... 64 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Minua tarvitaan kellarissa... 65 00:04:04,577 --> 00:04:08,331 Rouva, teidän on laitettava sellerin päälle sokeria tai poistuttava. 66 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 NALLEKARKIT "NE TALVEHTIVAT SUOLESSASI" 67 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 Nallekarkkeja! Vasikkakarkkeja! 68 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 Viinikumipurkkapalloja! 69 00:04:23,429 --> 00:04:27,475 -Mikä tuo on? -Kaikkein harvinaisin hedelmäkarkki. 70 00:04:27,558 --> 00:04:30,937 Milon Venus -karkki, jonka ovat veistäneet karkkitaiteilijat, 71 00:04:31,020 --> 00:04:33,815 jotka käyttävät materiaalina vain hedelmäkarkkia. 72 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 Lakkaa hokemasta "karkkia". 73 00:04:39,070 --> 00:04:41,364 Pakko saada harvinainen karkki. Harhauta myyjää. 74 00:04:41,447 --> 00:04:44,993 En suostu herättämään enempää huomiota. 75 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 Miten ne sinne joutuivat? 76 00:04:55,253 --> 00:04:58,965 Joudun panemaan kaikki taitoni likoon. 77 00:05:01,259 --> 00:05:04,554 -Seis! Seis! -Juokse, Marge. Pelasta saalis. 78 00:05:04,637 --> 00:05:06,306 Perään! Karkki on hänellä. 79 00:05:20,403 --> 00:05:22,947 Helvetissä tavataan, namupojut! 80 00:05:36,336 --> 00:05:38,755 Lisa, selästä löytyi iso karkkikätkö. 81 00:05:38,838 --> 00:05:40,923 Tullaan. 82 00:05:46,888 --> 00:05:49,307 Hetkinen! Missä Venus-karkkini on? 83 00:05:49,390 --> 00:05:53,227 Rauhoitutaan nyt. Se ei pääse pitkälle. Sillä ei ole käsiä. 84 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Kyllä se varmasti löytyy. 85 00:05:54,812 --> 00:05:58,107 Vie lapsenvahti kotiin. Hän on odottanut autossa 20 minuuttia. 86 00:05:58,191 --> 00:06:01,611 Rauhoitu, Marge. Autossa on vaikka mitä tekemistä. 87 00:06:02,153 --> 00:06:04,697 Kuuletko? Hän viihtyy loistavasti. 88 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Opiskelet siis yliopistossa. 89 00:06:08,451 --> 00:06:11,704 Miksi ihminen on käynyt kuussa, mutta kenkäni haisevat yhä? 90 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 -Anteeksi? -Ei se sinun syysi ole. 91 00:06:13,873 --> 00:06:15,792 Tarttuisitko hetkeksi rattiin? 92 00:06:15,875 --> 00:06:19,629 -Minua kutittaa kahdesta paikasta. -Voin jäädä pois tässä. 93 00:06:24,926 --> 00:06:26,636 Ihana Venus. 94 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 Kiitos. 95 00:06:43,653 --> 00:06:46,406 Lapset, täällä olisi karkkia aamiaiseksi. 96 00:06:48,866 --> 00:06:51,786 Mitä jos annettaisiin loput hädänalaisille lapsille? 97 00:06:57,834 --> 00:07:00,002 Makeismessujen väki löysi meidät! 98 00:07:02,004 --> 00:07:04,882 Siinä hän on. Tuo mies ahdisteli minua seksuaalisesti. 99 00:07:06,175 --> 00:07:09,679 Hetken jo luulin, että olen pulassa. Sehän onkin vain... 100 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 Kaksi, neljä, kuusi, kahdeksan Homer teki rikoksen valtavan 101 00:07:16,060 --> 00:07:20,148 "Valtava" tarkoittaa "isoa" Merkitys on halventava 102 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Marge, en koskenut häneen. Tiedäthän, miten kaino olen. 103 00:07:23,985 --> 00:07:27,989 En pysty sanomaan edes sanaa "titteli" kikattamatta kuin kakara. 104 00:07:30,032 --> 00:07:31,451 Kyllä minä uskon sinua. 105 00:07:31,534 --> 00:07:34,162 Minusta sinun pitäisi mennä ulos selvittämään asia. 106 00:07:34,245 --> 00:07:36,914 Jotkut heidän iskulauseistaan ovat oikein tarttuvia. 107 00:07:37,582 --> 00:07:38,958 ÄLLÖS TARTU NÄPIT IRTI 108 00:07:39,041 --> 00:07:42,086 -Käpälöit minua autossa. -Ai se... Enkä. 109 00:07:42,170 --> 00:07:45,631 Yritin ottaa Milon Venus -aiheisen karkin, joka tarttui housuihisi. 110 00:07:45,715 --> 00:07:49,510 Niin varmaan. Tuo selitys on kuultu ennenkin. 111 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Kuulkaa nyt. Olen kunnon mies. 112 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 Miksi joku haluaisi koskea tytön peppua? 113 00:08:01,481 --> 00:08:03,232 Niistä saa täitä! 114 00:08:03,316 --> 00:08:05,693 En tajua. Mistä sinua syytetään? 115 00:08:05,776 --> 00:08:08,821 Muistatko sen postikortin, jonka isoisä lähetti Floridasta? 116 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 Sen, jossa alligaattori puree naista pyllyyn? 117 00:08:11,365 --> 00:08:14,118 Joo. Se oli mahtava. 118 00:08:14,202 --> 00:08:16,621 Meistä kaikista se oli hillittömän hauska. 119 00:08:16,704 --> 00:08:18,539 Olimmekin väärässä. 120 00:08:18,623 --> 00:08:21,667 Alligaattori ahdisteli naista seksuaalisesti. 121 00:08:21,751 --> 00:08:23,961 Päteekö sama aurinkovoidemainoksen koiraan? 122 00:08:24,045 --> 00:08:25,838 Se on harmaata aluetta. 123 00:08:25,922 --> 00:08:28,716 -Tiedämme, että olet syytön. -Kiitos, lapset. 124 00:08:28,799 --> 00:08:32,136 He näyttävät rakentavan pihalle telttakylää. 125 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 Antaa palaa, mielenosoittajat. Ette voi estää minua elämästä. 126 00:08:43,189 --> 00:08:46,984 -Ei kunnioitusta naisille, ei rauhaa. -Yritäpä nyt painaa oikeita nappeja. 127 00:08:47,068 --> 00:08:49,654 Sitä paitsi ydinvoimakaan ei ole hyvä juttu! 128 00:08:49,737 --> 00:08:51,656 Tänne on pääsy kielletty. 129 00:08:51,739 --> 00:08:54,450 Kaikki kunnossa. He ovat minun seurassani. 130 00:09:02,500 --> 00:09:03,834 He tuhoavat elämäni. 131 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 Marge, juuri nyt tarvitsen sinua eniten. 132 00:09:06,420 --> 00:09:10,091 Sano tai tee jotain, joka muuttaa kaiken hyväksi taas. 133 00:09:10,174 --> 00:09:13,052 -Valmiina... Nyt! -Homer... 134 00:09:13,844 --> 00:09:17,098 Puhuin jo heidän närkästys- koordinaattorinsa kanssa pihalla. 135 00:09:17,181 --> 00:09:19,642 Yritin sanoa, että olet kunnon mies. 136 00:09:19,725 --> 00:09:23,145 En voi tehdä muuta kuin pysyä rinnallasi ja tukea sinua. 137 00:09:23,229 --> 00:09:25,189 Olenko siis omillani? 138 00:09:25,273 --> 00:09:27,316 En ole ennen ollut omillani. Voi ei! 139 00:09:27,400 --> 00:09:31,946 Omillani. Omillani. Tarvitsen apua. Jumala, auta minua! 140 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Voi, Herra Jumala! 141 00:09:38,661 --> 00:09:43,207 -Haloo? -Iltaa, Homer. Täällä herra - 142 00:09:43,291 --> 00:09:46,168 Jones TV-ohjelmasta Pohjakosketus. 143 00:09:46,794 --> 00:09:50,631 Tiedämme ongelmistanne, ja haluamme auttaa. 144 00:09:51,382 --> 00:09:56,095 Näin raporttinne Isojalasta. Se oli asiallinen ja tasapuolinen. 145 00:09:56,178 --> 00:09:57,638 Minä suostun. 146 00:09:57,722 --> 00:09:59,974 Jonkun oli vietävä lapsenvahti kotiin. 147 00:10:00,057 --> 00:10:04,186 Hänen takapuolessaan oli Venus-karkki, joten irrotin sen. 148 00:10:04,270 --> 00:10:09,275 Kun vain ajattelenkin sitä ihanaa namia... 149 00:10:10,693 --> 00:10:14,572 Saisinpa heti toisen! 150 00:10:14,655 --> 00:10:17,825 -Tärkein asia on, että... -Oikein hyvä, mr Simpson. 151 00:10:17,908 --> 00:10:19,577 Saimme jo kaiken tarvittavan. 152 00:10:19,660 --> 00:10:21,996 Voisitko muuten esitellä minut Isojalalle? 153 00:10:22,079 --> 00:10:23,623 Sillä kaverilla on hyvä tyyli. 154 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 POHJAKOSKETUS 155 00:10:28,336 --> 00:10:31,088 Nyt jaetaan oikeutta! 156 00:10:31,172 --> 00:10:32,882 Tänään Pohjakosketuksessa: 157 00:10:32,965 --> 00:10:36,594 Paljastamme paritusskandaalin maatilalla. 158 00:10:36,677 --> 00:10:40,264 Johan sanoin, että minä vain viljelen täällä hirssiä. 159 00:10:40,348 --> 00:10:44,226 -Missä ne hutsut ovat? -Tuolla takana... Hups. 160 00:10:44,310 --> 00:10:48,022 Tyttö oli yliopisto-opiskelija, joka omisti elämänsä lapsille. 161 00:10:48,105 --> 00:10:51,942 Ylipainoinen pervertikko Homer Simpson - 162 00:10:52,026 --> 00:10:54,820 antoi hänelle pikakurssin turmeltuneisuudessa. 163 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 "Lapsenvahti ja hirviö." 164 00:10:56,989 --> 00:10:58,699 Voi saasta. 165 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Jonkun oli vietävä lapsenvahti kotiin. 166 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 Hänen takapuolessaan oli... ihanaa namia. 167 00:11:03,871 --> 00:11:05,706 Otin... ihanaa namia. 168 00:11:05,790 --> 00:11:08,125 Kun vain ajattelenkin sitä namia... 169 00:11:08,209 --> 00:11:11,545 Saisinpa heti... namia. 170 00:11:11,629 --> 00:11:14,757 Mr Simpson, tunnustatte siis tarttuneenne häntä takapuolesta. 171 00:11:14,840 --> 00:11:16,717 Miten puolustelette tekoanne? 172 00:11:18,302 --> 00:11:21,347 Mr Simpson, vaikenemalla osoitatte syyllisyytenne. 173 00:11:22,056 --> 00:11:25,643 Älkää, mr Simpson! Älkää purkako raivoanne minuun! Irti! 174 00:11:25,726 --> 00:11:28,979 -Mr Simpson, ei! -Kohtaus on dramatisoitu. 175 00:11:30,940 --> 00:11:35,236 Marge, lapset, kaikki järjestyy kyllä. 176 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 Menkää yläkertaan ja pakatkaa tavaranne. 177 00:11:37,697 --> 00:11:41,867 Aloitamme uuden elämän veden alla. 178 00:11:54,004 --> 00:11:56,382 Alla meren 179 00:11:56,465 --> 00:11:59,260 Alla meren 180 00:11:59,343 --> 00:12:01,595 Siellä ei syytellä lain 181 00:12:01,679 --> 00:12:08,310 Äyriäiset ovat ystäviä vain Alla meren 182 00:12:17,945 --> 00:12:21,866 Onko tuo muka joku ratkaisu? Muuttaa veden alle? Ei se onnistu. 183 00:12:22,324 --> 00:12:24,243 Ei kai, jos asenne on tuollainen. 184 00:12:24,326 --> 00:12:26,912 Ehkä koko juttu laantuu itsestään. 185 00:12:30,249 --> 00:12:31,834 KANAVA 6 -UUTISET 186 00:12:31,917 --> 00:12:35,588 Ei se laantunut, Marge. Ei minulle koskaan käy niin. 187 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 Simpson-skandaali: 188 00:12:52,521 --> 00:12:56,650 Homer nukkuu alasti happiteltassa lisätäkseen sukupuolista kykyään. 189 00:12:56,734 --> 00:12:58,944 Hei, tuo on vain puoliksi totta. 190 00:13:00,362 --> 00:13:02,156 En tunne Homer Simpsonia. 191 00:13:02,239 --> 00:13:06,410 En ole tavannut Simpsonia tai ollut häneen yhteydessä, mutta... 192 00:13:08,746 --> 00:13:11,165 Anteeksi. En voi jatkaa. 193 00:13:11,248 --> 00:13:15,169 Ei se mitään. Kyyneleesi kertovat enemmän kuin oikeat todisteet. 194 00:13:15,753 --> 00:13:17,338 Tänään Benissä: 195 00:13:17,421 --> 00:13:22,176 Äidit ja tyttäret tuo jälleen yhteen viha Homer Simpsonia kohtaan. 196 00:13:22,259 --> 00:13:26,222 Tässä on isäntänne, lauhkea Ben. 197 00:13:31,977 --> 00:13:33,562 Haluan sanoa vain tämän: 198 00:13:33,646 --> 00:13:37,817 Vähemmän Homer Simpsoneita ja enemmän varoja kouluille. 199 00:13:39,360 --> 00:13:41,654 Ben, minulla olisi kysymys. 200 00:13:43,364 --> 00:13:45,449 Ei, Ben. Ei saa. 201 00:13:46,200 --> 00:13:48,285 BENVAHTI 202 00:13:56,168 --> 00:13:58,587 Seuraavaksi illan elokuva. 203 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 Homer S: Pyllynpuristelijan muotokuva, pääosassa Dennis Franz. 204 00:14:03,008 --> 00:14:06,762 Muotokuva. Kuulostaa tyylikkäältä. 205 00:14:06,846 --> 00:14:08,389 Eikö kuulostakin? 206 00:14:19,441 --> 00:14:22,027 Älkää, mr Simpson. Kissa on elävä olento. 207 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 Ihan sama minulle. 208 00:14:27,741 --> 00:14:31,120 Nyt tarraan kiinni namiin. 209 00:14:31,203 --> 00:14:33,497 Ei, mr Simpson. Se on seksuaalista häirintää. 210 00:14:33,581 --> 00:14:36,750 Jos jatkatte, huudan niin kovaa, että koko maa kuulee. 211 00:14:37,835 --> 00:14:40,754 Kun presidenttinä on mies? 212 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 Tuskinpa. 213 00:14:47,011 --> 00:14:50,222 Meneillään on 57. tunti suoraa lähetystä - 214 00:14:50,306 --> 00:14:51,849 Simpsonin tiluksilta. 215 00:14:51,932 --> 00:14:55,352 Kahdeksalta uusitaan parhaat palat viime yöltä, 216 00:14:55,436 --> 00:14:57,438 muun muassa roskakuskin käynti - 217 00:14:57,521 --> 00:14:59,773 ja Marge Simpson päästämässä kissa ulos. 218 00:14:59,857 --> 00:15:02,651 Kissaa oli ehkä ahdisteltu. Varmaa tietoa ei ole. 219 00:15:02,735 --> 00:15:04,987 Simpsonien kotiin ei tietenkään voi nähdä - 220 00:15:05,070 --> 00:15:08,198 ilman infrapunakameraa, joka rekisteröi lämpöä. 221 00:15:08,282 --> 00:15:10,409 Käynnistetään se nyt. 222 00:15:10,492 --> 00:15:12,620 Tekniikka on minulle vierasta, 223 00:15:12,703 --> 00:15:15,539 mutta olen melko varma, että uunissa on Homer Simpson - 224 00:15:15,623 --> 00:15:20,294 pyörimässä hitaasti ympäri. Ruumiinlämpö on yli 400 astetta. 225 00:15:20,377 --> 00:15:22,713 Hän kirjaimellisesti kiehuu omissa mehuissaan. 226 00:15:22,796 --> 00:15:25,215 Tässä ovat puhelingallupin tulokset. 227 00:15:25,299 --> 00:15:28,636 Soittajista 95 prosenttia pitää Simpsonia syyllisenä. 228 00:15:28,719 --> 00:15:30,888 Kyseessä on tosin vain TV:n mielipidekysely, 229 00:15:30,971 --> 00:15:34,475 joka ei ole laillisesti sitova, ellei lakiesitys 304 mene läpi. 230 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 Rukoillaan, että niin käy. 231 00:15:37,019 --> 00:15:40,022 Minulla ei ole enää yhtään ystävää. 232 00:15:40,105 --> 00:15:42,483 -Väistäkää. -Olemme Homerin tosiystäviä. 233 00:15:42,566 --> 00:15:44,526 Niinkö tosiaan? 234 00:15:44,610 --> 00:15:49,573 -Päästäkää läpi, korppikotkat. -Marge, tämä on ihme. 235 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Kuinka voitte tuomita miehen - 236 00:15:51,325 --> 00:15:54,119 kuulematta niitä, jotka tuntevat hänet parhaiten? 237 00:15:54,203 --> 00:15:57,873 Tiedämme törkyisimmät tosijutut Simpsonista. Lähtöhinta kymppitonni. 238 00:15:57,957 --> 00:16:00,834 -Kymmenen tonnia. -Kymmenen ja puoli. 239 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 Tarvitsen halausta. 240 00:16:09,927 --> 00:16:11,845 Miksi te epäröitte? 241 00:16:11,929 --> 00:16:14,515 Anteeksi, isä. Me uskomme sinua, ihan tosi. 242 00:16:14,598 --> 00:16:16,350 On vaikea olla välittämättä TV:stä. 243 00:16:16,433 --> 00:16:18,811 Se on osallistunut kasvatukseemme sinua enemmän. 244 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Ehkä TV on oikeassa. 245 00:16:21,772 --> 00:16:23,816 TV on aina oikeassa. 246 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Halaatteko te telkkaria? 247 00:16:33,909 --> 00:16:35,411 Ei. 248 00:16:42,126 --> 00:16:46,922 Tämän hetken ykkösvitsi, jota hyödynnän loputtomiin, on - 249 00:16:47,006 --> 00:16:49,091 Homer Simpson. 250 00:16:55,764 --> 00:16:58,017 Es Homer Simpson. 251 00:17:03,230 --> 00:17:06,859 On paljon hauskempaa, kun muita ihmisiä pilkataan. 252 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Nyt tiedän! Evening at the Improv. 253 00:17:08,902 --> 00:17:11,238 Siellä ei puhuta 80-luvun jälkeisistä tapahtumista. 254 00:17:11,822 --> 00:17:13,240 Mietin outoja asioita. 255 00:17:13,323 --> 00:17:16,452 Mitä jos E.T. ja Mr T saisivat lapsen? 256 00:17:16,535 --> 00:17:18,704 Siitä tulisi Mr E.T. 257 00:17:18,787 --> 00:17:22,332 Se kuulostaisi varmaan tältä: 258 00:17:22,416 --> 00:17:26,253 "Sääli sitä tomppelia, joka ei soita kotiin." 259 00:17:27,880 --> 00:17:30,007 Enpä haluaisi olla nyt Mr T. 260 00:17:30,090 --> 00:17:33,969 Homer, lapset keksivät, miten saat puhdistettua maineesi. 261 00:17:34,053 --> 00:17:38,932 Media esittää sinut hirviönä, koska niitä kiinnostaa vain viihde. 262 00:17:39,016 --> 00:17:42,394 Tarvitaan tiedotusväline, joka ei ymmärrä viihteestä mitään: 263 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 Kansalaistelevisio. 264 00:17:44,980 --> 00:17:48,567 -Ne ohjelmat näyttävät niin kurjilta. -Voisimme vähän koristella. 265 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 Voimme ottaa mukaan saniaisen ja telttatuolin - 266 00:17:51,945 --> 00:17:54,907 sekä sen kaikkein koristeellisimman asian: totuuden! 267 00:17:58,535 --> 00:18:00,746 KANSALAISTELEVISIO: OUTOA PAASAUSTA 268 00:18:02,956 --> 00:18:05,834 Lipussa on vain 49 tähteä. 269 00:18:05,918 --> 00:18:09,963 Tunnustan Missourin vain kuolleen ruumiini yli. 270 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 Nyt alkaa Syyttömyysraportti - 271 00:18:15,552 --> 00:18:17,262 Homer Simpsonin seurassa. 272 00:18:18,972 --> 00:18:21,058 Päivää. Minä olen Homer Simpson - 273 00:18:21,141 --> 00:18:24,853 eli "Nipistelijä", kuten jotkut teistä sanovat. 274 00:18:25,646 --> 00:18:29,191 Kaikki ajattelivat minusta heti pahinta. 275 00:18:29,274 --> 00:18:31,443 Ketään ei kiinnosta, etten tehnyt sitä. 276 00:18:31,527 --> 00:18:32,945 Enpä vain tehnyt. 277 00:18:33,028 --> 00:18:35,948 Olen tehnyt elämässäni pahoja asioita, 278 00:18:36,031 --> 00:18:39,118 mutta naisten ahdistelu ei kuulu niihin. 279 00:18:39,201 --> 00:18:43,247 Esimerkiksi kerran ajettiin niillä tyhmillä vanhan ajan pyörillä, 280 00:18:43,330 --> 00:18:44,915 joissa on se iso etupyörä. 281 00:18:44,998 --> 00:18:47,167 Tuumin, että: "Sehän nähdään!" 282 00:18:47,251 --> 00:18:50,754 Otin ison kevyttiilen, ja... 283 00:18:52,047 --> 00:18:53,465 Nyt pitää lopettaa. 284 00:18:53,549 --> 00:18:55,050 Syytön! 285 00:18:53,549 --> 00:18:55,050 Syytön! 286 00:18:55,134 --> 00:18:57,636 Isä, sinä teit sen. Olen niin ylpeä. 287 00:18:57,719 --> 00:19:00,305 Puhelimet alkoivat piristä. 288 00:19:01,098 --> 00:19:03,392 Kaksi puhelua. Kaikkien aikojen ennätys. 289 00:19:03,475 --> 00:19:05,853 Haloo? Ei Janice asu täällä. 290 00:19:05,936 --> 00:19:09,523 Haloo? Kyllä kiitos, haluan säästää kaukopuheluissa. 291 00:19:09,606 --> 00:19:11,692 Haluan todella. 292 00:19:15,362 --> 00:19:17,823 Marge, tämä on niin masentavaa. 293 00:19:17,906 --> 00:19:21,618 Ainoa toivoni on tämä kotitekoinen Prozac. 294 00:19:22,202 --> 00:19:24,246 Jäätelöä pitää lisätä. 295 00:19:27,457 --> 00:19:30,586 Et siis pidä vanhan ajan pyöristä. 296 00:19:36,383 --> 00:19:39,136 Homer, rakastan amatöörien tekemiä videoita. 297 00:19:39,219 --> 00:19:42,681 Sinun ohjelmasi oli amatöörimäisin näkemäni videoteos. 298 00:19:42,764 --> 00:19:46,852 Harrastukseni on kuvata salaa pariskuntia autossa. 299 00:19:46,935 --> 00:19:50,022 En ole kertonut aiemmin, koska tässä maassa - 300 00:19:50,105 --> 00:19:52,191 siitä saa pervertikon leiman. 301 00:19:52,274 --> 00:19:55,819 Kaikki skotit tekevät sitä! 302 00:19:57,279 --> 00:20:00,616 Voi, kulta. Voi, kyllä. 303 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Tuo onkin pormestari Quimby. 304 00:20:03,869 --> 00:20:05,662 Kas niin. 305 00:20:05,996 --> 00:20:08,498 Ihana Venus. 306 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 Kiitos. 307 00:20:16,381 --> 00:20:18,258 Isä, tämä puhdistaa maineesi. 308 00:20:18,342 --> 00:20:20,427 Tuomioistuimet eivät ehkä enää toimi, 309 00:20:20,510 --> 00:20:23,513 mutta niin kauan kuin kaikki videoivat toisiaan, 310 00:20:23,597 --> 00:20:25,724 oikeus voittaa lopulta. 311 00:20:25,807 --> 00:20:27,517 SPRINGFIELDIN YLIOPISTO NAISTEN ASUNTOLA 312 00:20:28,018 --> 00:20:29,144 Uskotko nyt? 313 00:20:29,978 --> 00:20:31,855 Homer, pidin sinua elukkana, 314 00:20:31,939 --> 00:20:34,149 mutta tyttäresi mukaan olet kunnon mies. 315 00:20:34,233 --> 00:20:37,653 -Hän taisi olla oikeassa. -Olette molemmat oikeassa. 316 00:20:39,404 --> 00:20:41,281 Etsiessämme kiihkeästi skuuppeja - 317 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 me lehdistön edustajat erehdymme välillä. 318 00:20:45,202 --> 00:20:47,913 Pohjakosketus haluaa korjata seuraavat virheet: 319 00:20:50,415 --> 00:20:53,210 V8-mehu ei olekaan kahdeksasosaksi bensiiniä. 320 00:20:53,293 --> 00:20:57,547 -Ja Ted Koppel on robotti. -Tuossa olet sinä, isä. 321 00:20:59,132 --> 00:21:01,176 Huomenna Pohjakosketuksessa: 322 00:21:01,260 --> 00:21:05,722 Tämä ulkomaalainen kuvaa perverssejä videonauhoja salaa. 323 00:21:05,806 --> 00:21:08,100 Hän on "Iso Paha Tirkistelijä". 324 00:21:09,977 --> 00:21:11,770 Sairas mies! 325 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 Talonmies Williehän pelasti sinut. 326 00:21:13,939 --> 00:21:16,316 Musiikki kertoo, että hän on paha. 327 00:21:16,400 --> 00:21:19,945 Eikö tämä kokemus opettanut, ettet voi uskoa kaikkea, minkä kuulet? 328 00:21:20,028 --> 00:21:24,449 Marge ystäväiseni, en ole oppinut yhtään mitään. 329 00:21:31,707 --> 00:21:34,501 Ei koskaan enää tapella. 330 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 Suomennos: Anni Koskenniemi