1 00:00:06,631 --> 00:00:11,177 NU VOI FACE SCUTIRI DIN SĂPUN 2 00:00:34,743 --> 00:00:36,995 Autorități afurisite. De ce nu sunt toate bezele? 3 00:00:37,954 --> 00:00:42,375 Bart, nu le pune pe celelalte înapoi în cutie. Trebuie aruncate la gunoi. 4 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 Vă plac dulciurile, copii? 5 00:00:44,919 --> 00:00:47,714 Știu un loc mai dulce decât dulceața. 6 00:00:47,797 --> 00:00:51,301 În acest loc dulce, gogoșile normale sunt amare ca otrava. 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,428 Le-ați scuipa imediat. 8 00:00:54,345 --> 00:00:58,933 Vorbesc despre târgul de dulciuri. 9 00:00:59,476 --> 00:01:00,769 De unde ai bilete? 10 00:01:00,894 --> 00:01:04,689 E câte unul ascuns la fiecare un milion de batoane Krusty Klump. 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,446 Hei, hei! 12 00:01:11,613 --> 00:01:14,532 Te-am rugat frumos să nu-mi distrugi marfa. 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,327 Nu-mi dai de ales decât să te rog iarăși frumos. 14 00:01:18,620 --> 00:01:21,456 - Pot merge la târgul de dulciuri? - Nu, merg eu! 15 00:01:21,831 --> 00:01:26,503 Îmi pare rău, copii, dar la evenimentul acesta vreau să merg cu iubita mea soție. 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,380 Mulțumesc, Homer, dar ia unul dintre copii. 17 00:01:29,631 --> 00:01:32,300 Marge, nu pot să care suficiente dulciuri. 18 00:01:32,550 --> 00:01:35,845 Sunt niște sfrijiți. Nu au mușchi mari, ca tine. 19 00:01:37,097 --> 00:01:41,351 - Mamă, mergi tu pentru binele suprem. - Pentru binele suprem. 20 00:01:42,685 --> 00:01:44,979 Homer, e nevoie de toate aceste buzunare? 21 00:01:45,063 --> 00:01:48,066 N-ar fi dacă ai vrea să stai într-un scaun cu rotile. 22 00:01:48,983 --> 00:01:52,570 E bona. Nimeni din oraș nu mai vrea să aibă grijă de voi. 23 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 Am avut de ales între o studentă 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 și un boschetar înfricoșător. 25 00:01:56,699 --> 00:01:58,535 Te rog, să fie boschetarul. 26 00:01:59,661 --> 00:02:01,162 Bună! Sunt Ashley Grant. 27 00:02:02,914 --> 00:02:04,082 Ashley Grant! 28 00:02:04,249 --> 00:02:08,461 Ai spus la școala mea că femeile nu trebuie să fie cetățeni de mâna a doua. 29 00:02:08,586 --> 00:02:11,297 Mamă, cum poți să ne lași cu această maniacă? 30 00:02:11,422 --> 00:02:13,716 Repede! Dacă ajungem devreme, ne putem poza 31 00:02:13,800 --> 00:02:17,929 - ...cu cei doi mușchetari în viață. - E și un bebeluș pe undeva, la etaj. 32 00:02:19,764 --> 00:02:23,893 Deci ești o gagică dintr-aia cu „nu-mi spune gagică”? 33 00:02:25,311 --> 00:02:27,355 Scuze pentru fratele meu retrograd. 34 00:02:27,522 --> 00:02:29,899 O să ne facă următoarele ore un adevărat iad. 35 00:02:30,150 --> 00:02:33,069 Nu cred. Vezi asta, Bart? 36 00:02:33,194 --> 00:02:34,195 SPINTECĂTORUL IV 37 00:02:34,362 --> 00:02:35,905 Spintecătorul IV. 38 00:02:36,072 --> 00:02:39,576 Jocul în care criminali condamnați se atacă cu cârlige ruginite. 39 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Fă ceva treabă și te poți juca cinci minute. 40 00:02:43,329 --> 00:02:44,539 Nici gând. 41 00:02:47,250 --> 00:02:50,044 - Bine. - Vezi? Masculii sunt ușor de îmblânzit. 42 00:02:50,336 --> 00:02:52,964 Toți își urmăresc casetele video. 43 00:02:54,215 --> 00:02:56,009 TÂRGUL DE DULCIURI - SALA 1 44 00:02:56,176 --> 00:02:57,844 OTRAVĂ DE ȘOBOLANI - SALA 11 45 00:03:02,265 --> 00:03:07,270 Dl Goodbar e chemat la recepție. Recepția îl caută pe dl Goodbar. 46 00:03:08,229 --> 00:03:11,524 Parcă sunt un copil într-un fel de magazin. 47 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 Da! Grozav. 48 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 SERVIȚI - GRATUIT 49 00:03:17,363 --> 00:03:21,492 Delicios. O să te descurci. Dă-mi-le! 50 00:03:21,701 --> 00:03:25,371 După cum puteți vedea, am creat un drops de lămâie atât de acru, 51 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 încât poate fi ținut în siguranță doar într-un câmp magnetic. 52 00:03:28,791 --> 00:03:32,128 Bomboana, cunoscută drept 77-X-42… 53 00:03:32,879 --> 00:03:35,423 - Unde naiba e bomboana? - Nu știu. 54 00:03:35,590 --> 00:03:36,633 BUZE DE CEARĂ 55 00:03:36,799 --> 00:03:41,012 Domnule, încercați buzele de ceară. Sunt bomboane cu 1000 de utilizări. 56 00:03:41,095 --> 00:03:43,806 - Cum ar fi? - În primul rând, un înlocuitor amuzant 57 00:03:43,890 --> 00:03:44,891 pentru buzele dv. 58 00:03:45,516 --> 00:03:46,976 - Zi mai departe. - Apoi... 59 00:03:48,937 --> 00:03:50,396 Sunt chemat la subsol. 60 00:04:04,744 --> 00:04:08,248 Dacă nu puneți zahăr pe țelină, trebuie să plecați, doamnă. 61 00:04:08,331 --> 00:04:12,835 JELEURI URSULEȚI „HIBERNEAZĂ ÎN COLONUL TĂU” 62 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 Jeleuri în formă de ursuleți, de capete de viței și drajeuri. 63 00:04:23,554 --> 00:04:27,392 - Ce-i asta? - E cel mai rar jeleu dintre toate. 64 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 Jeleul Venus din Milo, sculptat de artizani în jeleu, 65 00:04:31,062 --> 00:04:33,982 care lucrează doar cu jeleu. 66 00:04:34,065 --> 00:04:35,900 Nu mai repetați cuvântul „jeleu”! 67 00:04:39,028 --> 00:04:41,406 Vreau jeleul. Distrage-i atenția vânzătorului. 68 00:04:41,489 --> 00:04:44,158 Nu, nu mai vreau să mă dau în spectacol. 69 00:04:49,038 --> 00:04:50,540 Cum de-au ajuns acolo? 70 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 E nevoie de tot talentul meu. 71 00:05:01,259 --> 00:05:02,844 - Stai! Stai! - Fugi, Marge! 72 00:05:03,594 --> 00:05:06,514 - Salvează prada! - După el! A luat jeleul! 73 00:05:20,653 --> 00:05:22,989 Ne vedem în iad, cofetarilor! 74 00:05:36,336 --> 00:05:40,089 - E un depozit mare de caramele în spate. - Vin acum. 75 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 Stați puțin. 76 00:05:48,097 --> 00:05:50,725 Unde e jeleul Venus din Milo? Nu intra în panică. 77 00:05:50,808 --> 00:05:53,144 Nu putea să ajungă departe. N-are brațe. 78 00:05:53,269 --> 00:05:57,732 Sigur îl găsești. Acum du bona acasă. Stă în mașină de 20 de minute. 79 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 Calmează-te, își găsește ceva de făcut. 80 00:06:02,445 --> 00:06:04,489 Vezi? Se distrează de minune. 81 00:06:06,449 --> 00:06:08,368 Deci faci studii postuniversitare? 82 00:06:08,618 --> 00:06:11,537 Cum de puteți merge pe Lună, dar papucii mei tot miros urât? 83 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 - Îmi pare rău. - Nu-i vina ta. 84 00:06:13,998 --> 00:06:17,627 Poți să ții volanul o secundă? Trebuie să mă scarpin în două locuri. 85 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 Lasă-mă aici. 86 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 Scumpa mea Venus. 87 00:06:31,974 --> 00:06:33,101 Mulțumesc. 88 00:06:43,528 --> 00:06:46,406 Copii, au rămas multe dulciuri pentru micul dejun. 89 00:06:48,783 --> 00:06:50,910 Ce-ar fi să le dăm unor copii nevoiași? 90 00:06:57,792 --> 00:07:00,044 O, nu, ne-au găsit vânzătorii de dulciuri. 91 00:07:02,171 --> 00:07:04,924 El e bărbatul care m-a hărțuit sexual! 92 00:07:06,426 --> 00:07:09,720 O secundă am crezut că am probleme mari. E doar o... 93 00:07:11,764 --> 00:07:15,685 Doi, patru, șase, opt, zece, Vina lui Homer să se judece. 94 00:07:15,852 --> 00:07:20,064 Pentru noi cuvântul „mare” un sens pozitiv nu are. 95 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 Marge, jur că n-am atins-o. Știi cât de rușinos sunt. 96 00:07:24,026 --> 00:07:27,321 Nu pot să spun nici „păsărică” fără să chicotesc ca o școlăriță. 97 00:07:29,991 --> 00:07:31,492 În orice caz, eu te cred. 98 00:07:31,576 --> 00:07:33,870 Ar trebui să ieși și să lămurești lucrurile. 99 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 Unele dintre lozincile lor sunt foarte memorabile. 100 00:07:37,415 --> 00:07:38,958 NU PUNE MÂNA 101 00:07:39,041 --> 00:07:40,626 M-ai pipăit în mașină! 102 00:07:41,085 --> 00:07:43,963 Nu, doar am luat jeleul Venus din Milo 103 00:07:44,046 --> 00:07:46,382 - ...care se lipise de pantalonii tăi. - Sigur. 104 00:07:46,549 --> 00:07:48,843 Asta e cea mai veche scuză. 105 00:07:50,344 --> 00:07:52,180 Sunt un tip cuviincios. 106 00:07:58,728 --> 00:08:01,397 De ce ar vrea cineva să atingă fundul unei fete? 107 00:08:01,564 --> 00:08:03,107 De acolo vin lățeii. 108 00:08:03,316 --> 00:08:05,610 Tată, nu înțeleg. Ce spune că ai făcut? 109 00:08:05,735 --> 00:08:09,155 Mai știi cartea poștală pe care ne-a trimis-o tataie din Florida, 110 00:08:09,322 --> 00:08:11,282 cu aligatorul care mușcă o femeie de fund? 111 00:08:11,616 --> 00:08:14,160 Da, a fost genială! 112 00:08:14,327 --> 00:08:16,662 Așa e. Am crezut cu toții că e amuzantă, 113 00:08:16,787 --> 00:08:18,539 dar se pare că ne-am înșelat. 114 00:08:18,748 --> 00:08:21,584 Aligatorul o hărțuia sexual pe acea femeie. 115 00:08:21,751 --> 00:08:23,836 La fel și câinele din reclama la Coppertone? 116 00:08:24,295 --> 00:08:27,298 - Asta e o zonă gri. - Știm că ești nevinovat, tată. 117 00:08:27,507 --> 00:08:28,633 Mulțumesc, copii. 118 00:08:29,133 --> 00:08:32,094 Se pare că-și construiesc un oraș improvizat. 119 00:08:39,143 --> 00:08:42,438 Faceți ce vrei. Nu mă puteți opri să-mi trăiesc viața. 120 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Nu respecți femeile, nu-ți dăm pace. 121 00:08:45,691 --> 00:08:49,529 - Încearcă să apeși butoanele corecte. - Nu ne place nici energia nucleară. 122 00:08:49,987 --> 00:08:53,533 - Nu aveți voie aici. - E-n regulă. Sunt cu mine. 123 00:09:02,542 --> 00:09:03,876 Îmi distrug toată viața. 124 00:09:04,085 --> 00:09:06,295 Marge, acum am nevoie de tine cel mai mult. 125 00:09:06,629 --> 00:09:09,715 Mă bazez pe tine să faci ceva care să rezolve totul. 126 00:09:10,049 --> 00:09:13,010 - Bine... hai. - Homer... 127 00:09:13,761 --> 00:09:17,265 Deja am vorbit azi cu coordonatorul indignării. 128 00:09:17,473 --> 00:09:19,725 I-am zis că ești cumsecade, dar nu mă ascultă. 129 00:09:19,892 --> 00:09:25,064 - Pot doar să fiu alături de tine. - Adică sunt pe cont propriu? 130 00:09:25,398 --> 00:09:28,901 N-am fost niciodată pe cont propriu. O, nu! Pe cont, pe cont... 131 00:09:29,235 --> 00:09:33,531 Am nevoie de ajutor. Dumnezeule, ajută-mă! Ajută-mă, Doamne! 132 00:09:38,911 --> 00:09:40,413 Alo? 133 00:09:40,538 --> 00:09:46,127 Bună, Homer! Sunt Godfrey Jones, de la emisiunea TV Pe fundul prăpastiei. 134 00:09:46,919 --> 00:09:50,590 Suntem la curent cu problemele tale și vrem să te ajutăm. 135 00:09:51,591 --> 00:09:57,430 Am văzut reportajul tău despre Bigfoot. A fost corect și imparțial. Sunt de acord! 136 00:09:57,722 --> 00:10:00,057 Cineva trebuia să ducă bona acasă. 137 00:10:00,182 --> 00:10:04,186 Am observat că stătea pe jeleul Venus, așa că l-am înșfăcat. 138 00:10:05,229 --> 00:10:08,482 Doar când mă gândesc la jeleul acela dulce... 139 00:10:10,943 --> 00:10:13,904 Mi-aș dori să mănânc altul acum. 140 00:10:14,822 --> 00:10:18,868 - Dar cel mai important e... - A fost grozav. Avem tot ce ne trebuie. 141 00:10:18,951 --> 00:10:22,038 Bine. Poți să-mi faci cunoștință cu Bigfoot? 142 00:10:22,246 --> 00:10:23,664 Îmi place stilul lui. 143 00:10:25,833 --> 00:10:27,209 PE FUNDUL PRĂPASTIEI 144 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 Vine brațul lung al justiției! 145 00:10:31,297 --> 00:10:36,385 Diseară la Pe fundul prăpastiei, mergem sub acoperire la o fermă de prostituate. 146 00:10:36,636 --> 00:10:40,097 V-am tot spus. Cultiv numai sorg aici. 147 00:10:40,473 --> 00:10:42,892 - Și unde sunt prostituatele? - În spate. 148 00:10:44,352 --> 00:10:47,938 Dar întâi, ea era o studentă eminentă, care și-a dedicat viața copiilor, 149 00:10:48,022 --> 00:10:50,941 până când un pervers supraponderal, 150 00:10:51,025 --> 00:10:54,820 pe nume Homer Simpson, i-a dat un curs despre depravare. 151 00:10:55,071 --> 00:10:58,491 - „Bona și bestia”. - Rahat! 152 00:10:58,699 --> 00:11:01,118 Cineva trebuia să ducă bona acasă. 153 00:11:01,202 --> 00:11:03,871 Apoi am observat că stătea pe... dulce, 154 00:11:03,954 --> 00:11:08,417 așa că am înșfăcat... dulce. Doar când mă gândesc la.... dulce. 155 00:11:08,501 --> 00:11:11,420 Mi-aș dori încă un.... dulce, dulce. 156 00:11:11,587 --> 00:11:14,632 Dle Simpson, recunoști că ai apucat-o de popou? 157 00:11:15,132 --> 00:11:16,717 Ce-ai de spus în apărarea ta? 158 00:11:18,386 --> 00:11:21,389 Dle Simpson, tăcerea te va incrimina și mai mult. 159 00:11:22,223 --> 00:11:24,266 Nu, dle Simpson. Nu te răzbuna pe mine! 160 00:11:24,392 --> 00:11:27,687 Înapoi, înapoi! Dle Simpson, nu! 161 00:11:27,812 --> 00:11:29,021 Dramatizare. Posibil inexact. 162 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 Marge, copii, totul o să fie bine. 163 00:11:35,361 --> 00:11:37,571 Mergeți sus și faceți-vă bagajele. 164 00:11:37,905 --> 00:11:41,450 O să începem o nouă viață, sub mare. 165 00:11:54,255 --> 00:11:58,426 Sub mare, sub mare 166 00:11:59,510 --> 00:12:03,931 Nu vor fi acuzații mincinoase Doar crustacee prietenoase 167 00:12:04,014 --> 00:12:08,310 Sub mare! 168 00:12:17,903 --> 00:12:21,907 Homer, soluția ta e mereu să ne mutăm sub mare. N-o să se întâmple. 169 00:12:22,491 --> 00:12:24,076 Nu cu atitudinea asta. 170 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 Poate totul va fi dat uitării. 171 00:12:32,126 --> 00:12:35,588 N-a fost dat uitării, Marge. Nimic nu e dat uitării în cazul meu. 172 00:12:41,010 --> 00:12:43,387 ACTUALITĂȚI ȘTIRI 3 - CANALUL 6 ȘTIRI 173 00:12:51,020 --> 00:12:54,148 Noutăți în scandalul Simpson. Homer doarme dezbrăcat într-un cort, 174 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 despre care crede că-i dă puteri sexuale. 175 00:12:56,817 --> 00:12:58,903 Asta e adevărat doar pe jumătate! 176 00:13:00,571 --> 00:13:02,072 Nu-l cunosc pe Homer Simpson. 177 00:13:02,281 --> 00:13:06,118 Nu l-am cunoscut niciodată și n-am avut de-a face cu el, dar... 178 00:13:08,954 --> 00:13:10,539 Îmi pare rău. Nu pot continua. 179 00:13:11,165 --> 00:13:12,333 E în regulă. 180 00:13:12,458 --> 00:13:15,169 Lacrimile tale spun mai multe decât orice dovadă reală. 181 00:13:15,961 --> 00:13:19,089 Astăzi la Ben, mame și fiice fugite de acasă, 182 00:13:19,215 --> 00:13:21,967 reunite de ura lor față de Homer Simpson. 183 00:13:22,384 --> 00:13:25,262 Și iată gazda dv., Blajinul Ben. 184 00:13:32,186 --> 00:13:33,479 Doar atât am de spus. 185 00:13:33,562 --> 00:13:36,982 Să avem mai puțini Homer Simpson și mai mulți bani pentru școli. 186 00:13:39,610 --> 00:13:40,861 Ben, am o întrebare... 187 00:13:43,531 --> 00:13:45,074 Nu, Ben. Nu! 188 00:13:56,126 --> 00:13:58,671 Și acum, ne întoarcem la Seara de cinema Fox. 189 00:13:58,796 --> 00:14:00,714 Portretul unui depravat, cu Dennis Franz. 190 00:14:00,881 --> 00:14:02,299 SEARA DE CINEMA FOX 191 00:14:03,384 --> 00:14:05,803 Portret! Sună sofisticat. 192 00:14:06,804 --> 00:14:07,847 Nu-i așa? 193 00:14:19,441 --> 00:14:22,194 Nu, dle Simpson! Pisica e o ființă vie. 194 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 Nu-mi pasă. 195 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Acum o să pun mâna pe ceva dulce. 196 00:14:31,161 --> 00:14:33,789 Nu, dle Simpson! E hărțuire sexuală. 197 00:14:33,873 --> 00:14:36,792 Dacă nu încetezi, voi țipa încât să audă toată țara. 198 00:14:37,960 --> 00:14:40,087 Cu un bărbat la Casa Albă? 199 00:14:41,088 --> 00:14:42,172 Nu prea cred. 200 00:14:46,969 --> 00:14:50,389 E ora 57 din reportajul nostru în direct, zi și noapte, 201 00:14:50,472 --> 00:14:51,765 de pe domeniul Simpson. 202 00:14:51,974 --> 00:14:53,976 Urmăriți-ne la ora 20:00 203 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 pentru momentele importante ale zilei, inclusiv când a venit gunoierul 204 00:14:57,313 --> 00:14:59,523 și când Marge Simpson a scos pisica afară... 205 00:14:59,982 --> 00:15:02,568 posibil pentru că era hărțuită. Nu știm. 206 00:15:02,693 --> 00:15:04,820 Desigur, nu putem vedea în casa Simpson 207 00:15:04,904 --> 00:15:09,700 fără un fel de cameră cu infraroșu. Așa că hai să o pornim. 208 00:15:10,743 --> 00:15:13,871 Tehnologia aceasta e nouă pentru mine, dar sunt destul de sigur 209 00:15:13,954 --> 00:15:17,041 că acesta e Homer Simpson, rotindu-se încet în cuptor. 210 00:15:17,458 --> 00:15:20,419 Temperatura corpului lui a depășit 200 de grade. 211 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 Fierbe literalmente în suc propriu. 212 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 Urmează rezultatele sondajului nostru telefonic. 213 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Nouăzeci și cinci la sută din oameni cred că Homer Simpson e vinovat. 214 00:15:28,802 --> 00:15:30,721 E doar un sondaj al televiziunii. 215 00:15:30,888 --> 00:15:34,516 Nu are caracter obligatoriu decât dacă e adoptat Proiectul 304. 216 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 Ne rugăm să fie. 217 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 N-am niciun prieten pe lume. 218 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Suntem adevărații prieteni ai lui Homer. 219 00:15:43,233 --> 00:15:46,195 - Serios? - Lăsați-ne să trecem, vulturilor. 220 00:15:47,029 --> 00:15:51,283 - Marge, e un miracol. - Cum puteți judeca acest om 221 00:15:51,450 --> 00:15:53,827 fără să vorbiți cu cei care-l cunosc? 222 00:15:54,328 --> 00:15:57,873 Știm adevăratele mizerii despre Homer. Licitația începe la zece mii. 223 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 - Licitez 10.000. - 10.500. 224 00:16:00,417 --> 00:16:01,961 - Cincisprezece mii. - 15.500. 225 00:16:03,754 --> 00:16:04,880 Vreau o îmbrățișare. 226 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 De ce ați ezitat? 227 00:16:11,887 --> 00:16:16,475 - Îmi pare rău, tată. Chiar te credem. - Dar e greu să nu ascultăm de televizor. 228 00:16:16,558 --> 00:16:18,852 Ne-a educat mult mai mult decât tine. 229 00:16:19,937 --> 00:16:23,774 Poate televizorul are dreptate. Televizorul are mereu dreptate. 230 00:16:32,449 --> 00:16:34,743 - Îmbrățișați televizorul? - Nu. 231 00:16:42,292 --> 00:16:45,879 Primul subiect pe care îl epuizez 232 00:16:45,963 --> 00:16:48,590 este Homer Simpson! 233 00:16:56,640 --> 00:16:59,810 Este Homer Simpson! Me ha molestado! 234 00:17:03,355 --> 00:17:06,275 Prefer când fac mișto de alți oameni, nu de mine. 235 00:17:06,567 --> 00:17:08,819 Știu. Evening at the Improv. 236 00:17:08,944 --> 00:17:11,196 Nu depășesc niciodată anii '80. 237 00:17:11,739 --> 00:17:15,993 Mă gândesc la ciudățenii. De exemplu, dacă E.T. și Mr. T ar avea un copil. 238 00:17:16,618 --> 00:17:18,495 Ar ieși Mr. E. T., nu-i așa? 239 00:17:18,787 --> 00:17:22,166 Și cred că ar spune ceva de genul. 240 00:17:22,499 --> 00:17:25,419 Îl compătimesc pe fraierul care nu sună acasă. 241 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 N-aș vrea să fiu Mr. T acum. 242 00:17:30,299 --> 00:17:33,886 Homer, copiii au o idee grozavă despre cum să-ți speli reputația. 243 00:17:34,053 --> 00:17:37,056 Presa te face un monstru pentru că nu-i pasă de adevăr. 244 00:17:37,222 --> 00:17:38,932 O interesează doar divertismentul. 245 00:17:39,016 --> 00:17:42,269 Îți trebuie un mediu unde noțiunea de divertisment să nu existe. 246 00:17:42,394 --> 00:17:47,066 - Televiziunea cu acces public. - Dar emisiunile lor sunt de toată jena. 247 00:17:47,149 --> 00:17:48,484 Le putem aranja puțin. 248 00:17:48,817 --> 00:17:51,987 Aducem o ferigă, un scaun pliant din garaj 249 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 și cel mai decorativ lucru: adevărul. 250 00:17:57,993 --> 00:18:00,788 TELEVIZIUNEA CU ACCES PUBLIC „CASA DISCURSURILOR CIUDATE” 251 00:18:03,248 --> 00:18:05,709 Sunt doar 49 de state pe steag. 252 00:18:05,834 --> 00:18:09,922 Mai bine dau colțul decât să recunosc Missouri. 253 00:18:12,966 --> 00:18:17,262 Urmează Raportul nevinovăției cu Homer Simpson. 254 00:18:18,972 --> 00:18:21,016 Bună! Sunt Homer Simpson 255 00:18:21,266 --> 00:18:24,645 sau, așa cum m-au poreclit niște glumeți, „Tatăl gâscan”. 256 00:18:25,813 --> 00:18:29,191 Toți au crezut imediat cele mai rele lucruri despre mine. 257 00:18:29,358 --> 00:18:32,903 Nimănui nu-i pasă că nu sunt vinovat. Dar nu sunt vinovat. 258 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 Am făcut niște lucruri rele la viața mea, 259 00:18:36,198 --> 00:18:38,992 dar hărțuirea femeilor nu se numără printre ele. 260 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 De exemplu, mă întreceam 261 00:18:41,703 --> 00:18:44,623 cu o bicicletă idioată, învechită, cu roată mare în față. 262 00:18:45,040 --> 00:18:47,167 Așa că mi-am zis: „Mai vedem noi”. 263 00:18:47,501 --> 00:18:50,754 Am luat o cărămidă mare și am... 264 00:18:52,214 --> 00:18:54,299 Trebuie să plec. Sunt nevinovat. 265 00:18:55,134 --> 00:18:59,304 - Tată, ai reușit. Sunt mândră de tine. - Centrala s-a înroșit. 266 00:19:01,098 --> 00:19:03,142 Două apeluri. E maximul nostru! 267 00:19:03,684 --> 00:19:05,853 Alo? Nu, Janice nu locuiește aici. 268 00:19:06,019 --> 00:19:09,439 Alo? Da, sunt interesat de economii la apelurile interurbane. 269 00:19:09,898 --> 00:19:11,650 Foarte interesat. 270 00:19:15,445 --> 00:19:20,826 Marge, e atât de deprimant. Singura mea speranță e Prozacul făcut în casă. 271 00:19:22,327 --> 00:19:23,954 Mai trebuie înghețată. 272 00:19:27,708 --> 00:19:29,877 Deci nu-ți plac bicicletele vechi? 273 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 Homer, ador filmările făcute de neprofesioniști. 274 00:19:39,386 --> 00:19:42,723 Iar filmarea ta a fost cea mai neprofesionistă din câte am văzut. 275 00:19:42,890 --> 00:19:46,727 Hobby-ul meu e să filmez pe ascuns cupluri și fete. 276 00:19:47,060 --> 00:19:49,938 Nu recunosc public pentru că, în această țară, 277 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 aș părea un pervers! 278 00:19:52,399 --> 00:19:55,861 Dar fiecare scoțian face asta! 279 00:19:57,821 --> 00:20:00,449 Iubito. O, da, iubito. 280 00:20:00,991 --> 00:20:04,828 Nu. Acesta e primarul Quimby. Aici e. 281 00:20:05,954 --> 00:20:08,207 Scumpa mea Venus. 282 00:20:11,418 --> 00:20:12,586 Mulțumesc. 283 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 Tată, asta te absolvă complet. 284 00:20:18,342 --> 00:20:20,135 Tribunalele nu-și mai fac treaba, 285 00:20:20,344 --> 00:20:23,430 dar atât timp cât toți se filmează între ei, 286 00:20:23,680 --> 00:20:25,515 justiția va fi înfăptuită. 287 00:20:25,766 --> 00:20:27,434 UNIVERSITATEA SPRINGFIELD CĂMIN DE FETE 288 00:20:28,185 --> 00:20:29,144 Vezi? 289 00:20:30,229 --> 00:20:33,815 Homer, credeam că ești un animal, dar fiica ta a spus că ești cumsecade. 290 00:20:34,107 --> 00:20:37,444 - Cred că avea dreptate. - Amândouă aveți dreptate. 291 00:20:39,571 --> 00:20:44,451 În goana noastră nebună după o știre, noi, membrii presei, greșim uneori. 292 00:20:45,327 --> 00:20:47,454 Am dori să facem următoarele corecții. 293 00:20:50,415 --> 00:20:56,129 - Sucul V-8 nu conține carburant. - Și Ted Koppel e un robot. 294 00:20:56,296 --> 00:20:57,464 Uite numele tău, tată! 295 00:20:57,839 --> 00:20:59,091 Ura! 296 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 Mâine, la Pe fundul prăpastiei, 297 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 un străin face filmări perverse cu tine 298 00:21:03,929 --> 00:21:08,809 când te aștepți mai puțin. E Roddy, voyeurul bătăuș. 299 00:21:10,435 --> 00:21:13,981 - Omul acela e bolnav! - Îngrijitorul Willie te-a salvat, Homer. 300 00:21:14,064 --> 00:21:16,358 Dar ascultă muzica. E diabolic. 301 00:21:16,441 --> 00:21:19,861 Experiența aceasta nu te-a învățat să nu crezi tot ce auzi? 302 00:21:20,028 --> 00:21:23,949 Marge, draga mea, n-am învățat nimic. 303 00:21:32,082 --> 00:21:33,834 Hai să nu ne mai certăm. 304 00:22:31,975 --> 00:22:33,977 Subtitrarea: Oana Bunea