1
00:00:06,589 --> 00:00:11,177
İSTENMEDİĞİ SÜRECE
BİR ŞEYLERİ PARÇALARA AYIRMAYACAĞIM
2
00:00:36,077 --> 00:00:38,329
Kanal 6 Aksiyon Haberleri.
3
00:00:41,416 --> 00:00:43,543
Aksiyon Haberleri, kolay etkilenen
4
00:00:43,710 --> 00:00:45,879
bir çocuğun TV'de şiddet için son adresi.
5
00:00:45,962 --> 00:00:49,174
Şimdi karşınızda aksiyon sunucunuz
Kent Brockman.
6
00:00:49,424 --> 00:00:51,760
Merhaba. Ben Kent Brockman.
Bu akşamki en büyük haberimiz
7
00:00:51,843 --> 00:00:54,304
kereste fiyatlarındaki muazzam patlama.
8
00:00:54,387 --> 00:00:55,764
"Başkan Reagan'ın öldüğü
9
00:00:56,848 --> 00:00:59,934
doğru değil." diyor Garry Trudeau,
en yeni müzikal komedisinde.
10
00:01:00,060 --> 00:01:04,355
Karla dolu pompalı tüfek gibi
üzerimize yağan katil fırtınanın
11
00:01:04,522 --> 00:01:06,066
neden olduğu ölü sayısına bakalım.
12
00:01:06,149 --> 00:01:07,233
ÖLÜ SAYISI
13
00:01:07,317 --> 00:01:11,488
Kent, şu anda ölü sayısı sıfır
ama yükselmek için hazır.
14
00:01:11,696 --> 00:01:15,241
Aman Tanrım. Lanet olsun sana kar!
15
00:01:15,450 --> 00:01:18,411
Yaşasın, kar günü! Yarın okul yok.
16
00:01:19,954 --> 00:01:21,831
Bu kitap raporunu
yapmayacaksın demek değil.
17
00:01:22,040 --> 00:01:23,625
Ya hava tahmincisi yanlışsa?
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,419
Lisa, adam profesyonel bir meteorolog.
19
00:01:26,711 --> 00:01:28,713
Kent, izleyicilerimize hatırlatayım.
20
00:01:28,797 --> 00:01:31,299
Bu cumartesi beni izlemeye
Springfield Kahkaha Bira
21
00:01:31,508 --> 00:01:33,134
ve Burger Patates'e beklerim.
22
00:01:33,218 --> 00:01:37,138
Tahminlere göre gülme ihtimali yüzde 75.
23
00:01:37,305 --> 00:01:38,598
Bu ihtimalleri sevdim.
24
00:01:40,600 --> 00:01:42,185
Kartopu savaşı!
25
00:01:51,694 --> 00:01:55,615
Seni kar fırtınasına maruz…
Mevsim dışı sıcaklık mı?
26
00:01:56,199 --> 00:01:59,160
Kartopunu dondurucumuzdaki buzdan yaptım.
27
00:02:01,287 --> 00:02:05,750
Pijamaların güzelmiş Simpson.
Onları sana annen mi aldı?
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,044
Tabii ki o aldı. Başka kim alacak?
29
00:02:10,004 --> 00:02:13,716
Pekâlâ Simpson, bu raundu sen kazandın.
30
00:02:15,885 --> 00:02:18,972
Pekâlâ, kitap raporu zamanı.
Alfabetik sırayla gideceğiz.
31
00:02:19,222 --> 00:02:24,310
-Bugün A'dan M'ye.
-Kurtuldum. Simpson olmaya bayılıyorum.
32
00:02:24,644 --> 00:02:28,606
Bir bakalım. Hiç A yok,
doğrudan B'lere geçelim. Bart?
33
00:02:29,983 --> 00:02:32,694
Bayan Krabappel, ben…
34
00:02:33,403 --> 00:02:36,072
-Ben raporumu…
-Dikkat. Ben Müdür Skinner.
35
00:02:36,239 --> 00:02:39,242
Müdürün ofisinden
müdürünüzün bir haberi var.
36
00:02:39,492 --> 00:02:42,162
Tüm öğrenciler derhâl
Kıçkafalı Anıt Oditoryum'unda
37
00:02:42,287 --> 00:02:44,080
toplanmaya başlasınlar.
38
00:02:44,247 --> 00:02:46,916
Kahretsin, öğrencilere
bu ismi seçmelerine izin vermeyecektik.
39
00:02:47,208 --> 00:02:50,795
Çocuklar, zaman çok değişmeye başladı.
40
00:02:51,421 --> 00:02:53,840
Sınav sonuçları hiç olmadığı kadar düşük,
41
00:02:54,090 --> 00:02:56,718
o yüzden bu akademik alarmları uydurdum.
42
00:02:57,343 --> 00:03:00,763
Herhangi bir derste notlarınız
düşmeye başlar başlamaz alacaksınız.
43
00:03:01,264 --> 00:03:04,142
Böylece ceza yemek için ailenizin
karnelerinizi beklemesine gerek yok.
44
00:03:04,642 --> 00:03:06,311
Ne kadar yenilikçi. Sevdim.
45
00:03:06,895 --> 00:03:10,356
Hey Dolph, Newton'ına not yaz.
"Martin'i döv."
46
00:03:11,733 --> 00:03:12,692
MARTIN'İ DÖV
47
00:03:13,109 --> 00:03:14,569
MARTHA'YI SEV
48
00:03:16,321 --> 00:03:18,323
Pekâlâ, ilk akademik alarmımız.
49
00:03:18,698 --> 00:03:22,243
-Wiggum, Ralph.
-Kazandım!
50
00:03:24,162 --> 00:03:27,081
Hayır, Ralph.
Bu, İngilizce'de başarısızsın demek.
51
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Ben kötü İngilizce? Bu imkânlı.
52
00:03:30,668 --> 00:03:34,797
Muntz, Nelson. Tarih, coğrafya
ve matematikte başarısızsın
53
00:03:35,006 --> 00:03:38,468
-ama ev ekonomisinde iyisin.
-Sesini alçalt adamım.
54
00:03:39,844 --> 00:03:40,887
Simpson.
55
00:03:41,471 --> 00:03:42,472
Lisa.
56
00:03:43,514 --> 00:03:46,476
Tek sahip olduğum şeyler notlarım.
Neyde başarısızım ki?
57
00:03:46,809 --> 00:03:48,895
Zekiyim ve öğretmenin yalakasıyım.
58
00:03:51,356 --> 00:03:55,068
Beden mi? Bu duyduğum en aptalca şey.
59
00:04:02,951 --> 00:04:03,868
HOMER SIMPSON
EBEVEYNİN İMZASI
60
00:04:04,077 --> 00:04:07,372
Lisa, bu uyarıdan dolayı
babanla çok endişeliyiz.
61
00:04:07,622 --> 00:04:11,000
-Umarım daha sıkı çalışırsın.
-Hepsi tamam.
62
00:04:11,501 --> 00:04:14,045
Adımla sahte imza atmaya
çalışmadığın için çok gururluyum.
63
00:04:14,128 --> 00:04:15,713
Bir hediyeye ne dersin evlat?
64
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Yeni bir çift hokey pateni iyi olurdu.
65
00:04:18,258 --> 00:04:20,468
-Tamamdır.
-Bu hiç âdil değil.
66
00:04:20,593 --> 00:04:23,596
Bart hediye alırken
benim neden canıma okunuyor?
67
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
Hayatın gizemleri.
68
00:04:26,224 --> 00:04:28,893
Bak ne diyeceğim Simpson. Okul dışında
69
00:04:28,977 --> 00:04:31,729
şu küçükler takımlarından birine
katılırsan seni bırakmam.
70
00:04:31,854 --> 00:04:34,774
Ailelerin kendi ulaşamadığı
başarı hayallerini telafi etmek için
71
00:04:34,857 --> 00:04:37,568
çocuklarını acımasız bir rekabetin içine
soktuğu ligleri mi diyorsunuz?
72
00:04:37,819 --> 00:04:42,532
Bak, buna ihtiyacım yok.
Bu sabah en sevdiğim düdüğü yuttum.
73
00:04:42,699 --> 00:04:45,285
SPRINGFIELD GENÇLİK MERKEZİ
"GERÇEK DIŞI HAYALLER İNŞA EDİYORUZ"
74
00:04:45,368 --> 00:04:46,577
KÜÇÜKLER BASKETBOLU SEÇMELERİ
75
00:04:50,331 --> 00:04:52,292
SPRINGFIELD VOLEYBOL SEÇMELERİ
76
00:04:58,131 --> 00:05:01,843
Çocuklar, tek topumuz buydu.
Bu yıl bir takım olmayacak.
77
00:05:07,098 --> 00:05:11,853
Anne, gerçekten korkuyorum.
Bu yıl ilk F notumu alacağım.
78
00:05:12,020 --> 00:05:15,648
Neşelen. Sporda iyi değilsen ne olmuş?
Bu hayatının küçük bir parçası.
79
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
Spor!
80
00:05:18,484 --> 00:05:21,237
Marge, Bart bugün ön koltukta oturacak
81
00:05:21,321 --> 00:05:23,364
çünkü o sporda iyi bir erkek.
82
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
Bence Lisa'nın bu akşam
biraz özel hissetmeye ihtiyacı var.
83
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
O da önde otursun mu?
84
00:05:30,538 --> 00:05:31,622
Denedim.
85
00:05:33,541 --> 00:05:36,794
Pekâlâ evlat, bugün eğlenmene bak.
86
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
Kaybedersen de seni gebertirim!
87
00:05:41,007 --> 00:05:42,133
Baba.
88
00:05:44,302 --> 00:05:45,970
SPRINGFIELD PATEN PİSTİ
89
00:05:48,473 --> 00:05:49,349
HEYBETLİ DOMUZLAR
90
00:05:49,432 --> 00:05:50,975
Domuzlar, şu Kazıkçıları yenin.
91
00:05:51,059 --> 00:05:52,560
KWIK-E-MART KAZIKÇILARI
92
00:05:56,689 --> 00:06:00,068
Malzeme sorumlusu olabilirdim ama hayır!
93
00:06:11,704 --> 00:06:13,414
Kalecimiz ayağa kalkamıyor.
94
00:06:14,123 --> 00:06:15,291
Aklıma ne geldi. İp getir.
95
00:06:30,848 --> 00:06:33,559
Defans hadi! Buna üfleme mi diyorsun?
96
00:06:36,521 --> 00:06:37,772
DOMUZLAR 3 - KAZIKÇILAR 2
97
00:06:37,897 --> 00:06:40,983
Evet! Kazandık!
98
00:06:41,067 --> 00:06:43,444
Ne yazık ki paramı
öbür takıma yatırdığım için
99
00:06:44,070 --> 00:06:45,530
pizza yemeye gitmeyeceğiz.
100
00:06:46,739 --> 00:06:51,369
Evlat, kazandın. O yüzden ben de
anlaşmada payıma düşeni yapacağım.
101
00:06:51,869 --> 00:06:56,165
-İşte kaplumbağan, canlı ve sağlıklı.
-Sağ ol baba.
102
00:06:58,209 --> 00:06:59,961
Küçük kardeşim hiç övmeyecek mi?
103
00:07:00,253 --> 00:07:01,671
Vay canına Bart, Milhouse'a
104
00:07:01,796 --> 00:07:03,881
travma yaşattığın için çok etkilendim.
105
00:07:04,048 --> 00:07:05,883
Kıskanıyorsun.
106
00:07:06,342 --> 00:07:10,388
Çünkü sporda berbatsın.
107
00:07:10,555 --> 00:07:12,432
-Kes şunu Bart!
-Ne…
108
00:07:14,559 --> 00:07:18,146
Acaba yeteneği hokey oyununa
109
00:07:18,229 --> 00:07:21,649
aktarılabilir mi?
Emin olmanın bir yolu var.
110
00:07:22,024 --> 00:07:23,818
Dikkat et küçük kız!
111
00:07:26,988 --> 00:07:29,115
Rüyalarımdaki kaleci.
112
00:07:31,784 --> 00:07:33,995
Bir seferlik olmadığından
emin olmak için sert deneyelim.
113
00:07:37,373 --> 00:07:40,710
Hey! Dişlerimi kırdığın için sağ ol.
114
00:07:40,918 --> 00:07:43,296
İşte böyle Milhouse. Gevezeliğe devam.
115
00:07:48,468 --> 00:07:52,638
Lisa, İncil bize bir şey
öğrettiyse ki öğretmedi,
116
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
o da kızların
kız sporları yapması gerektiği.
117
00:07:55,558 --> 00:07:59,645
Mesela seksi yağlı güreş,
seksi boks vesaire.
118
00:07:59,770 --> 00:08:02,690
Bence kadınlar,
erkeklerin sporlarını yapabilmeli
119
00:08:02,857 --> 00:08:06,527
ama hokey çok vahşi ve tehlikeli.
Milhouse'un dişlerine bak.
120
00:08:07,028 --> 00:08:08,988
Anne, onları göstermeyi bırakır mısın?
121
00:08:09,155 --> 00:08:11,365
Takıma girmek zorundayım yoksa F alacağım
122
00:08:11,491 --> 00:08:13,409
ve hayatım boyunca bunu unutamayacağım.
123
00:08:15,203 --> 00:08:18,372
Sizi Amerika Birleşik
Devletleri'nin Başkan'ı ilan…
124
00:08:18,456 --> 00:08:21,959
Yemin törenini durdurun.
Seçilmiş başkanımız
125
00:08:22,168 --> 00:08:23,794
ikinci sınıf beden dersinden F almış.
126
00:08:25,713 --> 00:08:27,548
O hâlde sizi Canavar Adası'nda
127
00:08:27,632 --> 00:08:30,510
ömür boyu korkuyla yaşamaya
mahkûm ediyorum.
128
00:08:30,635 --> 00:08:32,345
Korkma. Sadece ismen öyle.
129
00:08:36,891 --> 00:08:39,018
Sadece ismen öyle demişti.
130
00:08:39,393 --> 00:08:42,146
Aslında Canavar Adası,
yarımada demek istemişti.
131
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Dişlerim sizde mi?
132
00:08:50,655 --> 00:08:51,697
Hayır.
133
00:08:55,034 --> 00:08:58,162
Pekâlâ kendini beğenmişler,
kızım artık takımınızda olduğundan
134
00:08:58,371 --> 00:09:02,583
-birkaç şeyi açıklığa kavuşturayım.
-Lütfen baba, gerek yok.
135
00:09:04,293 --> 00:09:08,381
Sırf farklı diye
ona zorluk çıkarılmasını istemiyorum.
136
00:09:08,756 --> 00:09:10,508
Şaka yok, alay geçmek yok.
137
00:09:11,759 --> 00:09:14,637
Bakın, şu çocuğun memeleri var!
Kimde ıslak havlu var?
138
00:09:16,055 --> 00:09:17,139
Gel buraya yağ tulumu.
139
00:09:18,224 --> 00:09:21,394
Beni koşturma! Çikolata doluyum!
140
00:09:30,152 --> 00:09:31,404
İzleyemiyorum bile.
141
00:09:31,529 --> 00:09:33,781
Lisa orada belki de ölümüne korkarken
142
00:09:33,864 --> 00:09:35,950
siz nasıl oturup gülüyorsunuz anlamıyorum.
143
00:09:36,033 --> 00:09:39,954
Onunla gülüyoruz Marge.
Arada büyük bir fark var.
144
00:09:46,419 --> 00:09:47,878
-Onunla.
-Orada gerçekten de
145
00:09:47,962 --> 00:09:49,213
iyi miydim anne?
146
00:09:49,338 --> 00:09:54,010
Kesinlikle tatlım. Ağı koruyarak
takımına gerçekten katkıda bulundun.
147
00:09:55,219 --> 00:09:57,221
Pekâlâ küçük dostum, atla.
148
00:09:58,806 --> 00:10:01,142
Küçük kız dostum demek istedim.
149
00:10:01,350 --> 00:10:03,436
Çok iyisin baba ama şiddetli,
150
00:10:03,561 --> 00:10:05,771
rekabetçi davranışı
ödüllendirmen doğru değil.
151
00:10:05,980 --> 00:10:09,358
Ama bu bir baba olarak sevgi gösterisiyse
önde seninle otururum.
152
00:10:09,650 --> 00:10:12,028
Peki tatlım. Enayi!
153
00:10:12,153 --> 00:10:14,196
Rekabetçi şiddet! O yüzden buradasın!
154
00:10:36,010 --> 00:10:38,471
En iyi sezonumuzu geçiriyoruz.
155
00:10:38,888 --> 00:10:42,016
Nedeni de takım çalışması.
156
00:10:42,683 --> 00:10:45,394
Kimi kandırıyorum?
Hepsi Lisa'nın sayesinde.
157
00:10:45,728 --> 00:10:46,896
Lisa için alkışları duyalım.
158
00:10:50,316 --> 00:10:53,361
Hey Bart, Lisa hokeyde senden iyiyse
159
00:10:53,694 --> 00:10:56,405
sen de okulda mı ondan iyi olacaksın?
160
00:10:58,074 --> 00:11:03,704
Belki de olurum Milhouse. Belki de olurum.
161
00:11:07,458 --> 00:11:10,169
İspanya'nın başkentini kim biliyor?
Bart Simpson.
162
00:11:10,544 --> 00:11:13,673
Otuz altının karekökü. Bart Simpson.
163
00:11:13,881 --> 00:11:15,132
Köleliği kim kaldırdı?
164
00:11:15,216 --> 00:11:19,095
Bart Simpson.
165
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Bart Simpson,
elini kaldırmayı keser misin?
166
00:11:21,472 --> 00:11:24,058
-Tüm gün bir tane doğru cevabın olmadı.
-Özür dilerim.
167
00:11:25,393 --> 00:11:28,354
Bu, öğretmenin değerli vaktini
harcadığın için.
168
00:11:31,190 --> 00:11:34,193
Rahat bırakın beyler. O benimle.
169
00:11:34,777 --> 00:11:38,406
Kız kardeşinin erkek kardeşi olman
şanslı bir tesadüf.
170
00:11:38,489 --> 00:11:41,492
Korkma Bart.
Artık seni rahatsız etmeyecekler.
171
00:11:45,246 --> 00:11:48,124
Artık annemin benim için kavga etmesine
neredeyse hiç izin vermiyorum.
172
00:11:48,290 --> 00:11:53,087
Üzgünüm Bart. Lisa ile
takılacağım, korunmak
173
00:11:53,337 --> 00:11:54,714
ve görülmek için!
174
00:11:57,800 --> 00:12:00,636
Benimle TV izle baba. Cops'ın
ilk iki bölümünü kaçırdık.
175
00:12:00,720 --> 00:12:03,180
Ama çabuk olursak son üçüne yetişiriz.
176
00:12:04,098 --> 00:12:06,809
Üzgünüm Bart. Lisa ile
gelato almaya gideceğiz.
177
00:12:06,892 --> 00:12:08,269
Gel derdik ama…
178
00:12:09,353 --> 00:12:10,479
Biliyorsun işte.
179
00:12:12,314 --> 00:12:16,152
-Bart, seninle zaman geçirebilirim.
-Bilmiyorum anne.
180
00:12:16,277 --> 00:12:19,321
Sırf annenim diye
klişe düşüncelerle yaklaşma.
181
00:12:19,655 --> 00:12:22,825
Buldum, basketbol oynayalım mı?
182
00:12:23,242 --> 00:12:25,161
Harvey Globetrotter değilim ama…
183
00:12:27,913 --> 00:12:29,999
Shaq saldırısına hazır ol!
184
00:12:32,501 --> 00:12:33,836
Hazır ol demiştim.
185
00:12:34,378 --> 00:12:37,006
Hey Milhouse, önüne çıkarsa yere ser onu!
186
00:12:37,214 --> 00:12:41,802
Jimbo! Suratına çalış! Bak! Ralph Wiggum,
tekmeliğini kaybetmiş.
187
00:12:42,094 --> 00:12:44,930
Kemiğini parçala!
188
00:12:45,055 --> 00:12:48,601
Vay be! Kaplan gözlü.
Tam bir takım ruhuna sahip.
189
00:12:49,143 --> 00:12:52,354
Sana harcadığım
onca zamana yazıklar olsun!
190
00:12:53,189 --> 00:12:55,566
Yani harcamadım.
191
00:12:57,151 --> 00:12:58,235
Seni seviyorum.
192
00:12:59,695 --> 00:13:03,699
Özel, küçük kızıma kocaman bir sarılayım.
193
00:13:03,949 --> 00:13:07,161
Anne, daha fazla sarılasım kalmadı.
194
00:13:07,745 --> 00:13:09,413
Hadi bir kez daha.
195
00:13:14,460 --> 00:13:17,713
-Merhaba Kraliçe Lisa.
-Bart, odamda ne işin var?
196
00:13:17,880 --> 00:13:21,175
Lisa, aramızda bazı anlaşmazlıklar
hatta rekâketler
197
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
çıktı diyebiliriz.
198
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Başka medeni insanlar gibi
konuşabiliriz demiştim
199
00:13:26,222 --> 00:13:31,310
ama onun yerine Bay Tatlıtavşan'ın
kafasını kopardım.
200
00:13:31,602 --> 00:13:33,938
Bart, o senin değer verdiğin oyuncağındı.
201
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
Bay Tatlıtavşan!
202
00:13:40,110 --> 00:13:42,196
-Sessiz ol Bart!
-Bart, git buradan.
203
00:13:42,571 --> 00:13:45,491
-Hey, burası özgür bir ülke. Sen git.
-Bu çok mantıksız.
204
00:13:45,699 --> 00:13:47,284
Sen öylesin ama ben neyim?
205
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
-Defol!
-Tamam!
206
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Ama giderken şunu yapacağım.
207
00:13:54,375 --> 00:13:58,587
Dayak yersen bu senin suçun.
208
00:13:58,921 --> 00:14:02,424
Tamam. O zaman ben de
havaya tekme atacağım.
209
00:14:03,133 --> 00:14:08,138
Ve havanın o kısmını herhangi bir kısmın
doldurursa da bu senin suçun.
210
00:14:19,066 --> 00:14:24,363
Gidip bir baksam iyi olacak.
Homer, turtayı sakın yeme.
211
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
Tamam.
212
00:14:26,740 --> 00:14:28,868
Pekâlâ turta, şöyle yapacağım.
213
00:14:31,203 --> 00:14:33,205
Olur da yenirsen bu senin suçun.
214
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
Tanrım! Aman neyse.
215
00:14:45,384 --> 00:14:49,513
Kesin şunu!
216
00:14:50,180 --> 00:14:51,807
Anne, yaptığın çok sinir bozucu.
217
00:14:51,891 --> 00:14:53,767
-Bart başlattı.
-Lisa başlattı.
218
00:14:54,059 --> 00:14:55,561
Kimin başlattığı umurumda değil!
219
00:14:55,728 --> 00:14:58,397
Bir daha böyle kavga etmenizi istemiyorum.
220
00:14:58,606 --> 00:15:01,817
İkinizi de seviyoruz.
Birbirinizle rekabet içinde değilsiniz.
221
00:15:02,026 --> 00:15:05,738
Tekrar ediyorum.
Birbirinizle rekabet içinde değilsiniz.
222
00:15:06,071 --> 00:15:10,618
Hey, Apu aradı. Bu cuma Lisa'nın takımı,
Bart'ın takımına karşı oynayacak.
223
00:15:10,868 --> 00:15:12,828
Birbirinizin rakibi oldunuz!
224
00:15:12,912 --> 00:15:15,664
Kardeş olduğunuz için
birbirinizden sakınmayın.
225
00:15:15,873 --> 00:15:19,251
Ebeveynlerinizin sevgisi için
savaşmanızı istiyorum!
226
00:15:19,376 --> 00:15:24,089
Savaş!
227
00:15:26,383 --> 00:15:28,594
SPRINGFIELD ŞEHİR HAPİSHANESİ
228
00:15:28,761 --> 00:15:31,180
Pekâlâ, sizinle
bir anlaşma yapacağım pislikler.
229
00:15:31,347 --> 00:15:33,807
Hücrelerinize dönme sözü verirseniz
230
00:15:34,016 --> 00:15:36,352
hokey maçımı izlemeniz için
sizi çıkartacağım.
231
00:15:36,685 --> 00:15:39,813
Olmaz domuzcuk. Öyle bir söz veremeyiz.
232
00:15:40,230 --> 00:15:42,483
Pekâlâ. Anlaşmayı tatlandırayım.
233
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
Maçı izleyebilirsiniz,
dönmenize gerek yok.
234
00:15:45,277 --> 00:15:49,239
Ama suç işlemeyeceğinize
söz vermelisiniz, tamam mı?
235
00:15:49,490 --> 00:15:51,909
-Hayır.
-Bunu evet olarak kabul ediyorum.
236
00:15:53,160 --> 00:15:55,037
-Evet!
-Özgürüz!
237
00:15:55,162 --> 00:16:01,085
Maç akşam yedide başlıyor.
Bart, Lisa'ya karşı, kim kazanacak?
238
00:16:01,293 --> 00:16:03,921
Babaları şişko
Anneleri sıska
239
00:16:04,004 --> 00:16:06,966
Büyükbaba Simpson'da cin kokuyor
240
00:16:07,132 --> 00:16:08,676
Hey…
241
00:16:09,593 --> 00:16:12,137
Bu Obsession for Men parfümü.
242
00:16:14,181 --> 00:16:15,224
Ketçabı uzat.
243
00:16:17,935 --> 00:16:20,562
Bu akşam bundan
daha iyisini yapmalısın mankafa.
244
00:16:22,606 --> 00:16:25,609
Ketçap istemiştim. Salata yiyorum.
245
00:16:26,485 --> 00:16:29,113
Evde agresif sos paylaşımı istemiyorum.
246
00:16:30,364 --> 00:16:32,533
-Merhaba.
-Moe, burada ne işin var?
247
00:16:32,658 --> 00:16:36,745
Ne? Barmen gelip en iyi müşterisine
bir merhaba diyemez mi?
248
00:16:36,912 --> 00:16:40,457
Hey, merhaba Midge.
Vay be, saçına yaptığın şeyi beğendim.
249
00:16:40,749 --> 00:16:42,876
Beni kötü bir anda yakaladın Moe.
250
00:16:43,002 --> 00:16:45,462
Senden haz ediyormuşum
numarası yapmak için çok gerginim.
251
00:16:45,629 --> 00:16:49,800
Küçük çocuklar nasıllar peki?
Yani gerçekten, nasıllar?
252
00:16:49,925 --> 00:16:52,469
Hiç sakatlık var mı? Kumar topluluğunun
253
00:16:52,553 --> 00:16:55,764
haberinin olmadığı bir şey.
Gel bakalım, dizlerine bir bakayım.
254
00:16:55,931 --> 00:16:58,809
-Moe, bence gitmelisin.
-Ama Blanche, bana yardım etmelisin.
255
00:16:58,934 --> 00:17:03,022
Lütfen, 64 bin dolar borcum var.
Baş parmaklarımı kesecekler!
256
00:17:03,397 --> 00:17:05,357
YARIN: HOKEY ŞAMPİYONLUK MAÇI
EĞLENCE VAKTİ!
257
00:17:05,482 --> 00:17:06,650
Hücum!
258
00:17:08,694 --> 00:17:12,698
Bu akşam sana bol şans kardeşim.
Seni yaralamamaya çalışırım.
259
00:17:12,823 --> 00:17:16,035
Endişelenme. Şanslı tavşan kafamı taktım.
260
00:17:17,036 --> 00:17:19,747
Bay Tatlıtavşan! Seni insafsız canavar!
261
00:17:19,830 --> 00:17:20,956
Kavga mı istiyorsun?
262
00:17:22,332 --> 00:17:25,836
Kesin şunu! Değerli nefretinizi
maça saklayın.
263
00:17:26,420 --> 00:17:28,589
Artık yalnız kaldığımıza göre
itiraf et Marge.
264
00:17:28,756 --> 00:17:30,549
-En çok Lisa'yı seviyorsun.
-Hayır.
265
00:17:30,632 --> 00:17:33,135
-Demek Bart'çısın, öyle mi?
-Hayır.
266
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
En çok Maggie'yi seviyor olamazsın.
267
00:17:35,220 --> 00:17:37,765
O ne yaptı ki? Kimseye hiçbir şey yapmadı.
268
00:17:38,182 --> 00:17:40,976
Homer, bir çocuğu
diğerine tercih edemeyiz.
269
00:17:41,060 --> 00:17:43,687
Çocuklar aynı ayrımcılığı bize yapsa
bu hoşuna gitmezdi.
270
00:17:43,896 --> 00:17:48,317
-Anne, bana bak! Anne!
-Merhaba anne! Buraya bak anne!
271
00:17:49,318 --> 00:17:50,360
Selam çocuklar.
272
00:17:50,527 --> 00:17:54,490
Ve şimdi Amerika'yı gururlandırmak adına
karşınızda Palyaço Krusty.
273
00:17:55,282 --> 00:17:59,078
Söyle, görebiliyor musun
274
00:17:59,495 --> 00:18:02,956
Da-da-da-da-da ışıklarında
275
00:18:03,540 --> 00:18:06,085
Alacakaranlıkta gururla…
276
00:18:11,131 --> 00:18:13,175
Yardımcı kartları reddetmemeliydim.
277
00:18:25,771 --> 00:18:26,688
DOMUZLAR 1
278
00:18:26,772 --> 00:18:28,065
Bart'ı seviyorum!
279
00:18:32,945 --> 00:18:34,363
Hayır dur, Lisa'yı seviyorum!
280
00:18:35,072 --> 00:18:37,783
Bira! Marge, seni seviyorum!
281
00:18:46,834 --> 00:18:48,377
LISA'YI SEVİYORUZ
BART'I SEVİYORUZ
282
00:18:52,714 --> 00:18:53,632
EV SAHİBİ - ZİYARETÇİ
283
00:19:04,143 --> 00:19:09,022
Oğluma çelme taktı! İntikam istiyorum!
284
00:19:09,773 --> 00:19:12,401
Jimbo Jones'a
çelme takmaktan faul çalındı.
285
00:19:12,609 --> 00:19:15,529
Penaltı vuruşunu Bart Simpson yapacak.
286
00:19:15,612 --> 00:19:17,531
SÜRE 00:04
287
00:19:17,823 --> 00:19:20,659
Aman Tanrım Marge, sadece
dört saniye kala penaltı vuruşu.
288
00:19:20,909 --> 00:19:24,204
Senin çocuğun, benimkine karşı.
Kazanana övgüler yağacak.
289
00:19:24,371 --> 00:19:27,875
Kaybedenle ise boğazım ağrıyana dek
alay edip yuhalayacağım.
290
00:19:32,546 --> 00:19:33,922
Gebert onu evlat! Gebert!
291
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
Onu olduğu yere göm küçük kız!
292
00:19:36,884 --> 00:19:39,803
-Öldür Bart!
-Öldür Bart!
293
00:19:39,887 --> 00:19:43,015
-Bart'ı öldür!
-Bart'ı öldür!
294
00:19:54,526 --> 00:19:59,865
KURABİYELER
295
00:20:40,322 --> 00:20:43,533
-Harika bir maçtı Lis.
-Harika bir maçtı Bart.
296
00:20:44,409 --> 00:20:48,247
BERABERE
EV SAHİBİ 3 - MİSAFİR TAKIM 3
297
00:20:48,455 --> 00:20:50,165
-Berabere mi?
-Bu da ne?
298
00:20:50,415 --> 00:20:51,583
Rezalet!
299
00:20:51,792 --> 00:20:55,003
Onlarla hiç bu kadar gurur duymamıştım.
300
00:20:59,549 --> 00:21:02,177
İkisi de ezik! Ezikler!
301
00:21:02,344 --> 00:21:05,722
-Kazıklandık!
-Kan için para vermiştik!
302
00:21:05,973 --> 00:21:09,059
-Mekânı yıkalım!
-Güzel fikir!
303
00:21:15,691 --> 00:21:18,443
O çocuklar çok tatlı.
304
00:21:20,237 --> 00:21:24,199
Keşke ben çocukken de
küçükler hokey takımı olsaydı.
305
00:21:25,826 --> 00:21:27,244
Neyse.
306
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım