1 00:00:06,965 --> 00:00:10,135 JAG DISSEKERAR BARA OM JAG BLIVIT TILLSAGD 2 00:00:35,910 --> 00:00:38,830 Kanal 6, actionnyheter. 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,542 Actionnyheter. 4 00:00:42,625 --> 00:00:45,712 Sista utvägen att få se TV-våld. 5 00:00:45,795 --> 00:00:48,965 Här är er nyhetsuppläsare, Kent Brockman. 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,509 Jag heter Kent Brockman! Våra rubriker ikväll: 7 00:00:51,593 --> 00:00:53,970 Priset på trä har exploderat. 8 00:00:54,054 --> 00:00:56,473 "'President Reagan färgar..." 9 00:00:56,556 --> 00:00:59,768 "...sitt hår,'" säger Gary Trudeau i sin nya musikal. 10 00:00:59,851 --> 00:01:03,229 Först ska vi räkna dödstalen från mördarstormen... 11 00:01:03,313 --> 00:01:06,191 ...som är som en pistolmynning full av snö. 12 00:01:06,274 --> 00:01:07,692 DÖDSTAL 13 00:01:07,776 --> 00:01:11,571 Just nu har ingen dött, men det kan ändra sig. 14 00:01:11,654 --> 00:01:15,408 Dumma snö! 15 00:01:15,492 --> 00:01:18,453 Bra! Snöstorm! Ingen skola imorgon! 16 00:01:19,996 --> 00:01:23,374 Du måste ändå göra läxorna. Tänk om meteorologen har fel. 17 00:01:23,458 --> 00:01:26,419 Lisa, den mannen är proffs. 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,589 Jag vill påminna alla om att se mig- 19 00:01:29,672 --> 00:01:33,134 -hos Springfields restaurang på lördag. 20 00:01:33,218 --> 00:01:37,222 Prognosen visar 75 procent kul. 21 00:01:37,305 --> 00:01:38,723 Bra odds! 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,310 Snöbollskrig! 23 00:01:51,736 --> 00:01:53,738 Du kommer att svepas iväg av- 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,865 -oförväntad värme? 25 00:01:55,949 --> 00:01:59,119 Jag gjorde en snöboll av isen i frysen. 26 00:02:01,121 --> 00:02:03,498 Shyssta kläder, Simpson. 27 00:02:03,581 --> 00:02:05,792 Köpte mamma dem åt dig? 28 00:02:06,167 --> 00:02:08,044 Klart hon gjorde. Vem annars? 29 00:02:09,796 --> 00:02:14,509 Simpson, du vinner den här gången. 30 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Nu ska ni lämna in uppgifterna. 31 00:02:17,220 --> 00:02:21,057 Vi går i bokstavsordning, från A till M. 32 00:02:21,141 --> 00:02:24,561 Jag är räddad! Så bra att vara en Simpson. 33 00:02:24,644 --> 00:02:26,354 Inget namn börjar på A... 34 00:02:26,437 --> 00:02:28,565 Vi börjar på B. Bart. 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,484 Mrs Krabappel... 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 ...jag har inte... 37 00:02:34,028 --> 00:02:36,156 Detta är rektor Skinner... 38 00:02:36,239 --> 00:02:39,409 ...med ett meddelande från rektorsexpeditionen. 39 00:02:39,492 --> 00:02:42,245 Alla elever ska omedelbart infinna sig... 40 00:02:42,328 --> 00:02:44,247 ...i Butthead auditorium. 41 00:02:44,330 --> 00:02:47,000 Varför fick de hitta på namnet? 42 00:02:47,083 --> 00:02:50,879 Tiderna har förändrats. 43 00:02:51,212 --> 00:02:53,715 Era betyg är lägre än någonsin. 44 00:02:53,798 --> 00:02:56,926 Så vi ska börja med förvarningar. 45 00:02:57,010 --> 00:03:00,972 Ni får en lapp, så fort era betyg börjar dala. 46 00:03:01,055 --> 00:03:04,309 Då behöver era föräldrar inte vänta tills betygen kommer. 47 00:03:04,392 --> 00:03:06,269 Så uppfinningsrikt. 48 00:03:06,603 --> 00:03:10,481 Dolph, ta ett memo: Slå ned Martin. 49 00:03:10,565 --> 00:03:13,026 Slå ned Martin. 50 00:03:13,109 --> 00:03:14,652 Käka Martha. 51 00:03:14,736 --> 00:03:16,362 Äh! 52 00:03:16,446 --> 00:03:19,699 Första förvarningen: Wiggum, Ralph. 53 00:03:19,782 --> 00:03:22,285 Jag vann! Jag vann! 54 00:03:23,953 --> 00:03:27,165 Nej, Ralph. Du får underkänt i engelska. 55 00:03:27,248 --> 00:03:30,585 Underkänt i engelska. Det är immöjligt. 56 00:03:30,668 --> 00:03:34,964 Muntz, Nelson. Du får underkänt i historia, geografi och matte. 57 00:03:35,048 --> 00:03:39,385 -Men du får bra betyg i hemkunskap. -Tyst! 58 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 Simpson... 59 00:03:41,179 --> 00:03:42,972 ...Lisa. 60 00:03:43,056 --> 00:03:46,726 Jag har alltid bra betyg. Vad händer? 61 00:03:46,809 --> 00:03:49,020 Jag är smart och lärarna gillar mig. 62 00:03:51,022 --> 00:03:56,110 Gymnastik! Så idiotiskt! 63 00:04:02,283 --> 00:04:03,868 Homer Simpson FÖRÄLDERS SIGNATUR 64 00:04:03,952 --> 00:04:07,538 Lisa, vi är oroliga för dig. 65 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 Du måste anstränga dig mer. 66 00:04:10,083 --> 00:04:14,212 Det var allihop. Så bra att du inte förfalskade mitt namn. 67 00:04:14,295 --> 00:04:15,838 Vill du ha en present? 68 00:04:15,922 --> 00:04:18,216 Gärna ett par nya hockey-skridskor. 69 00:04:18,299 --> 00:04:20,551 -Inga problem. -Det är orättvist. 70 00:04:20,635 --> 00:04:23,513 Varför får Bart en present, när ni klagar på mig? 71 00:04:23,596 --> 00:04:26,015 Ah, livets mysterier. 72 00:04:26,099 --> 00:04:27,558 Så här gör vi, Simpson. 73 00:04:27,642 --> 00:04:31,813 Du slipper IG, om du går med i ett av våra lag. 74 00:04:31,896 --> 00:04:34,899 Du menar, de lag som föräldrar tvingar oss att gå med i... 75 00:04:34,983 --> 00:04:37,694 ...för att kompensera deras egna drömmar om framgång? 76 00:04:37,777 --> 00:04:39,445 Det räcker. 77 00:04:39,529 --> 00:04:42,699 Jag svalde min favorit-vissla imorse. 78 00:04:42,782 --> 00:04:45,368 UNGDOMSCENTRUM OREALISTISKA HOPP FRÅN 1966 79 00:04:45,451 --> 00:04:46,786 Pee Wee Basketaudition 80 00:04:50,415 --> 00:04:52,250 VOLLEYBOLLAUDITION 81 00:04:57,755 --> 00:05:02,677 Det var vår enda boll, nu har vi inget lag. 82 00:05:06,806 --> 00:05:11,561 Mamma, jag kommer att bli underkänd för första gången. 83 00:05:11,644 --> 00:05:15,440 Ryck upp dig. Sport är inte hela världen. 84 00:05:18,526 --> 00:05:23,114 Marge, Bart får sitta i framsätet, eftersom han är så bra på sport. 85 00:05:23,197 --> 00:05:25,992 Jag tror att Lisa behöver uppmärksamhet. 86 00:05:26,075 --> 00:05:29,120 Kan inte hon få sitta i framsätet? 87 00:05:29,662 --> 00:05:30,997 Jag försökte. 88 00:05:33,499 --> 00:05:36,669 Kom ihåg att ha kul ute på plan. 89 00:05:36,753 --> 00:05:42,091 -Om du förlorar, dödar jag dig! -Men farsan... 90 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 SPRINGFIELDS SKRIDSKOBANA 91 00:05:49,307 --> 00:05:51,017 Se till att slå Gougers. 92 00:05:56,272 --> 00:06:00,026 Jag hade kunnat ansvara för utrustningen, men inte! 93 00:06:11,454 --> 00:06:13,790 Vår målvakt kan inte stå upp. 94 00:06:13,873 --> 00:06:15,249 Fixa några rep. 95 00:06:30,932 --> 00:06:33,518 Försvar! Försvar! Kom igen! Är det att blåsa! 96 00:06:37,021 --> 00:06:40,691 Vi vann! Vi vann! 97 00:06:40,775 --> 00:06:43,694 Eftersom jag satsade pengar på det andra laget... 98 00:06:43,778 --> 00:06:45,655 ...blir det ingen pizza. 99 00:06:46,656 --> 00:06:51,452 Du vann. Jag ska ge dig vad du ville ha. 100 00:06:51,536 --> 00:06:54,288 Här får du din sköldpadda. 101 00:06:54,372 --> 00:06:57,125 Tack, pappa. 102 00:06:57,834 --> 00:07:00,169 Kan inte min lillasyster gratulera? 103 00:07:00,253 --> 00:07:04,006 Bart, så imponerande att du gav Milhouse hjärnskakning. 104 00:07:04,090 --> 00:07:05,842 Du är bara avundsjuk. 105 00:07:05,925 --> 00:07:10,513 Du är jättedålig på sport. 106 00:07:10,596 --> 00:07:12,432 -Lägg av, Bart! -Vadå...? 107 00:07:14,600 --> 00:07:19,480 Jag undrar om hennes talang kan användas i ishockey. 108 00:07:19,564 --> 00:07:23,860 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 109 00:07:26,988 --> 00:07:29,115 Mina drömmars målvakt! 110 00:07:31,409 --> 00:07:34,370 Vi måste vara säkra på att det inte var en slump. 111 00:07:36,956 --> 00:07:40,668 Ni slog ut mina tänder! 112 00:07:40,751 --> 00:07:43,254 Bra, Milhouse! Tjata på bara. 113 00:07:48,092 --> 00:07:52,597 Lisa, om Bibeln har lärt oss något... 114 00:07:52,680 --> 00:07:55,266 ...så är det att flickor ska ägna sig åt flicksporter. 115 00:07:55,349 --> 00:07:59,687 Till exempel gyttjebrottning, boxning och sådant. 116 00:07:59,770 --> 00:08:02,523 Jag tycker att kvinnor ska få spela alla sporter. 117 00:08:02,607 --> 00:08:06,777 Men ishockey är så våldsamt. Tänk på Milhouses tänder. 118 00:08:06,861 --> 00:08:08,738 Mamma, kan du lägga undan dem? 119 00:08:08,821 --> 00:08:13,826 Jag måste gå med, annars får jag underkänt som kommer att förfölja mig för alltid. 120 00:08:14,952 --> 00:08:18,331 Jag förklarar er härmed president av US... 121 00:08:18,414 --> 00:08:21,876 Stoppa ceremonin! Jag fick veta att vår utvalda president- 122 00:08:21,959 --> 00:08:23,878 -fick underkänt i gymnastik i andra klass! 123 00:08:25,379 --> 00:08:30,426 I så fall får ni livstid på Monsterön. 124 00:08:30,510 --> 00:08:32,386 Var inte orolig. Det är bara ett namn. 125 00:08:36,641 --> 00:08:39,101 Han sa att det bara var ett namn! 126 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 Monsterön är egentligen en halvö! 127 00:08:46,150 --> 00:08:48,611 Har ni mina tänder? 128 00:08:50,279 --> 00:08:51,614 Nej. 129 00:08:55,076 --> 00:08:58,120 Okej, killar. Nu när min dotter är med i laget... 130 00:08:58,204 --> 00:09:00,498 ...vill jag klargöra några saker. 131 00:09:00,581 --> 00:09:02,542 Pappa, jag klarar mig. 132 00:09:04,085 --> 00:09:08,422 Jag vill inte att ni ska retas, bara för att hon är annorlunda. 133 00:09:08,506 --> 00:09:10,758 Inga skämt, ni får inte pika... 134 00:09:11,592 --> 00:09:14,595 Kolla! Den killen har kulmage! Vem har en våt handduk? 135 00:09:15,721 --> 00:09:18,140 Kom hit, smörboll. 136 00:09:18,224 --> 00:09:21,477 Jag får inte springa! Jag är full av choklad. 137 00:09:29,944 --> 00:09:32,613 Jag kan inte titta. Hur kan ni sitta här- 138 00:09:32,697 --> 00:09:36,033 -och skratta åt Lisa, medan hon säkert är jätterädd. 139 00:09:36,117 --> 00:09:41,080 Vi skrattar med henne, Marge. Det är skillnad. 140 00:09:45,793 --> 00:09:46,961 Med henne. 141 00:09:47,044 --> 00:09:49,297 Klarade jag mig bra, mamma? 142 00:09:49,380 --> 00:09:53,968 Absolut, älskling. När du blockerade nätet, hjälpte du laget. 143 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 Okej, pysen. Hoppa in. 144 00:09:58,806 --> 00:10:01,225 Jag menar min lilla flick-pysen. 145 00:10:01,309 --> 00:10:05,646 Så trevligt. Men det är fel att uppmuntra våldsam tävlingsinstinkt. 146 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 Men jag sitter gärna i framsätet, om du vill visa mig kärlek. 147 00:10:09,525 --> 00:10:11,152 Visst, sötnos. 148 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 Lurad! Våldsam tävlingsinstinkt, det är därför du är här! 149 00:10:36,052 --> 00:10:38,554 Det är vår bästa säsong någonsin. 150 00:10:38,638 --> 00:10:42,642 Och jag tror att det handlar om lagarbete. 151 00:10:42,725 --> 00:10:45,603 Vem går på det? Det är tack vare Lisa. 152 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 Heja Lisa! 153 00:10:50,149 --> 00:10:53,611 Bart, om Lisa är bättre än du på hockey... 154 00:10:53,694 --> 00:10:57,448 ...betyder det att du överträffar henne i skolan? 155 00:10:57,823 --> 00:11:03,746 Kanske Milhouse. Kanske det. 156 00:11:07,458 --> 00:11:10,336 Vad heter Spaniens huvudstad? Bart Simpson. 157 00:11:10,419 --> 00:11:13,756 Vad är roten av 36? Bart Simpson. 158 00:11:13,839 --> 00:11:16,384 Vem befriade slavarna? Bart Simpson. 159 00:11:16,467 --> 00:11:18,928 Bart Simpson. Bart Simpson. 160 00:11:19,011 --> 00:11:23,057 Bart Simpson. Sluta räck upp handen. Du har inte ett enda rätt svar. 161 00:11:23,140 --> 00:11:24,767 Ursäkta. 162 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 Du slösar med lärarens tid! 163 00:11:31,357 --> 00:11:34,110 Lägg av, killar! Han är med mig. 164 00:11:34,568 --> 00:11:38,447 Det är tur för dig att du är din systers brorsa. 165 00:11:38,531 --> 00:11:41,575 Oroa dig inte, Bart. De besvärar dig inte mer. 166 00:11:45,287 --> 00:11:48,207 Jag låter inte min morsa slåss för mig längre. 167 00:11:48,290 --> 00:11:51,460 Ursäkta Bart. Jag vill umgås med Lisa... 168 00:11:51,544 --> 00:11:55,464 ...för att bli försvarad och för att synas! 169 00:11:57,967 --> 00:11:59,468 Kom och se på TV med mig, pappa. 170 00:11:59,552 --> 00:12:03,347 Vi missade två avsnitt av "Cops", men vi kan se de sista tre. 171 00:12:03,431 --> 00:12:06,559 Ledsen Bart. Jag och Lisa ska käka gelato. 172 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 Du skulle gärna få komma med oss, men... 173 00:12:09,186 --> 00:12:10,521 ...du vet. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,901 -Bart, jag kan leka med dig. -Jag vet inte, mamma. 175 00:12:15,985 --> 00:12:19,321 Tänk inte stereotypiskt, bara för att jag är din mamma. 176 00:12:19,405 --> 00:12:22,908 Jag vet. Ska vi spela basketboll? 177 00:12:22,992 --> 00:12:26,162 Jag är ingen proffs, men... 178 00:12:27,580 --> 00:12:30,040 Se upp för attacken! 179 00:12:32,209 --> 00:12:34,128 Jag sa att du skulle se upp. 180 00:12:34,211 --> 00:12:37,131 Milhouse, slå ned honom! 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,883 Jimbo! Knocka honom! 182 00:12:38,966 --> 00:12:41,969 Titta! Ralph Wiggum tappade garden! 183 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 Slå dem i spillror! Slå dem i spillror! 184 00:12:45,097 --> 00:12:48,768 Vilken kämpe! En sån laganda! 185 00:12:48,851 --> 00:12:53,063 Tänk all tid jag slösade på dig! 186 00:12:53,647 --> 00:12:56,776 Tja, inte slösade... 187 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 Jag älskar dig. 188 00:12:59,737 --> 00:13:03,824 Låt mig ge min vinnare en kram. 189 00:13:03,908 --> 00:13:07,661 Mamma, du kramas för mycket. 190 00:13:07,745 --> 00:13:10,039 En till. 191 00:13:14,418 --> 00:13:15,836 Hej, drottning Lisa. 192 00:13:15,920 --> 00:13:17,797 Bart! Vad gör du i mitt rum? 193 00:13:17,880 --> 00:13:22,468 Lisa, rivalitet har uppstått mellan oss. 194 00:13:22,551 --> 00:13:26,013 Först trodde jag att vi kunde diskutera om det. 195 00:13:26,096 --> 00:13:31,477 Men istället, slet jag huvudet av kramkaninen! 196 00:13:31,560 --> 00:13:33,896 Bart, det var din älsklingsleksak. 197 00:13:34,897 --> 00:13:37,191 Kramkaninen! 198 00:13:39,777 --> 00:13:42,488 -Tyst, Bart! -Bart, gå härifrån. 199 00:13:42,571 --> 00:13:45,533 -Det är ett fritt land. Du får gå. -Det är orimligt. 200 00:13:45,616 --> 00:13:47,326 Jag vet, men vad är jag? 201 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Ut med dig! 202 00:13:48,911 --> 00:13:54,124 Okej, men när jag går ut, gör jag så här: 203 00:13:54,208 --> 00:13:58,796 Blir du nedslagen, är det ditt eget fel. 204 00:13:58,879 --> 00:14:02,758 Okej. Då ska jag sparka i luften. 205 00:14:02,842 --> 00:14:08,514 Och om luften är fylld av dig, så är det ditt eget fel. 206 00:14:18,566 --> 00:14:20,234 Det här måste jag se. 207 00:14:20,317 --> 00:14:24,280 Homer, ät inte upp pajen. 208 00:14:24,780 --> 00:14:26,532 Okej. 209 00:14:26,615 --> 00:14:28,951 Okej, paj, jag ska göra så här: 210 00:14:30,911 --> 00:14:33,330 Och om du blir uppäten, är det ditt eget fel. 211 00:14:37,710 --> 00:14:39,920 Aj, aj... 212 00:14:40,004 --> 00:14:42,089 Strunt samma. 213 00:14:45,384 --> 00:14:50,097 Stopp! Sluta! 214 00:14:50,180 --> 00:14:51,640 Mamma, det där är irriterande. 215 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 -Bart började. -Lisa började. 216 00:14:54,018 --> 00:14:56,770 Det spelar ingen roll, jag vill aldrig se er... 217 00:14:56,854 --> 00:14:58,522 ...slåss på det viset igen. 218 00:14:58,606 --> 00:15:01,775 Vi älskar er båda. Ni behöver inte tävla mot varann. 219 00:15:01,859 --> 00:15:05,654 Jag upprepar, ni behöver inte tävla mot varann. 220 00:15:05,738 --> 00:15:10,534 Apu ringde precis. Den här helgen spelar Lisas lag mot Barts lag. 221 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Ni ska tävla mot varann! 222 00:15:12,536 --> 00:15:15,581 Var inte snälla mot varann, bara för att ni är syskon. 223 00:15:15,664 --> 00:15:19,251 Jag vill att ni ska slåss för era föräldrars kärlek! 224 00:15:19,335 --> 00:15:24,048 Slåss! Slåss! Slåss! 225 00:15:26,467 --> 00:15:28,677 SPRINGFIELDS FÄNGELSE 226 00:15:28,761 --> 00:15:31,263 Okej, vi ska göra en överenskommelse. 227 00:15:31,347 --> 00:15:33,974 Jag släpper ut er, så ni kan se mitt lag spela... 228 00:15:34,058 --> 00:15:36,226 ...om ni lovar att återvända till era celler. 229 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 Ledsen, snuten. Det kan vi inte lova. 230 00:15:40,022 --> 00:15:42,483 Okej. Okej. Ni får ett annat förslag. 231 00:15:42,566 --> 00:15:45,152 Ni får se matchen, och behöver inte återvända... 232 00:15:45,235 --> 00:15:49,448 ...men ni måste lova att inte begå några brott, okej? 233 00:15:49,531 --> 00:15:52,618 -Nej. -Det var nästan ett ja. 234 00:15:52,701 --> 00:15:54,745 Härligt! 235 00:15:55,245 --> 00:16:00,960 Klockan sju ikväll spelar Bart mot Lisa, vem kommer att vinna? 236 00:16:01,043 --> 00:16:06,757 Deras far är fet och morsan smal, deras farfar luktar gin... 237 00:16:06,840 --> 00:16:09,343 Hallå! 238 00:16:09,426 --> 00:16:12,137 Det är Obsession för män. 239 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 Ge mig ketchupen. 240 00:16:17,643 --> 00:16:21,063 Du får vara bättre än så ikväll, pysen. 241 00:16:22,231 --> 00:16:26,443 Jag bad om ketchup! Jag äter sallad. 242 00:16:26,527 --> 00:16:29,697 Jag vill inte att ni delar ut tillbehör aggressivt. 243 00:16:30,364 --> 00:16:32,616 -Hej. -Moe, vad gör du här? 244 00:16:32,700 --> 00:16:36,704 Kan inte en bartender hälsa på sin bästa kund? 245 00:16:36,787 --> 00:16:40,541 Hej, Midge. Så fin du är i håret. 246 00:16:40,624 --> 00:16:42,584 Det är en illa vald tid, Moe. 247 00:16:42,668 --> 00:16:45,546 Jag är för spänd för att låtsas att jag gillar dig. 248 00:16:45,629 --> 00:16:49,299 Och hur mår de små barnen? Jag menar, verkligen? 249 00:16:49,383 --> 00:16:52,636 Har ni några krämpor? Något som sportvärlden... 250 00:16:52,720 --> 00:16:55,556 ...ännu inte känner till? Får jag se era knän? 251 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 Moe, du måste gå härifrån. 252 00:16:57,349 --> 00:17:01,103 Du måste hjälpa mig! Jag har satsat 64 000! 253 00:17:01,186 --> 00:17:03,397 De hugger av mig tummarna! 254 00:17:03,480 --> 00:17:05,441 IKVÄLL: HOCKEY IMORGON: UNDERHÅLL ER SJÄLVA! 255 00:17:05,524 --> 00:17:08,110 Kom igen! 256 00:17:08,652 --> 00:17:12,448 Lycka till ikväll, syrran. Jag försöker att inte skada dig. 257 00:17:12,531 --> 00:17:16,660 Oroa dig inte. Jag har min maskot. 258 00:17:16,744 --> 00:17:19,288 Kramkaninen! Ditt inhumana monster! 259 00:17:19,371 --> 00:17:21,707 Ska vi slåss? 260 00:17:21,790 --> 00:17:23,709 Sluta! Sluta! 261 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Spara ilskan till matchen. 262 00:17:26,128 --> 00:17:28,505 Nu när vi är ensamma, Marge. Erkänn det. 263 00:17:28,589 --> 00:17:30,424 -Du föredrar Lisa. -Nej. 264 00:17:30,507 --> 00:17:32,926 -Så du gillar Bart? -Nej. 265 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Du kan inte föredra Maggie. Vad har hon gjort? 266 00:17:36,138 --> 00:17:38,182 Ingenting. 267 00:17:38,265 --> 00:17:40,726 Homer, vi kan inte jämföra barnen. 268 00:17:40,809 --> 00:17:43,645 Du skulle inte gilla om de jämförde oss. 269 00:17:43,729 --> 00:17:48,358 -Mamma, kolla på mig! -Mamma! Här är jag! 270 00:17:49,026 --> 00:17:50,486 Hej, ungar. 271 00:17:50,569 --> 00:17:54,948 För att hedra Amerika, här är clownen Krusty. 272 00:18:11,006 --> 00:18:14,009 Jag minns inte texten. 273 00:18:26,105 --> 00:18:27,439 Jag gillar Bart! 274 00:18:32,945 --> 00:18:34,988 Nej, jag gillar Lisa! 275 00:18:35,072 --> 00:18:37,825 Öl? Marge, jag gillar dig. 276 00:18:46,917 --> 00:18:48,335 -VI ÄLSKAR LISA -VI ÄLSKAR BART 277 00:19:03,892 --> 00:19:05,561 Han tacklade min pojke! 278 00:19:05,644 --> 00:19:09,022 Jag kräver vedergällning! Jag vill ha vedergällning! 279 00:19:09,523 --> 00:19:12,484 Jimbo Jones tacklade fel. 280 00:19:12,568 --> 00:19:15,529 Ett straffskott görs av Bart Simpson. 281 00:19:17,739 --> 00:19:20,576 Ett straffskott, med fyra sekunder kvar. 282 00:19:20,659 --> 00:19:24,079 Ditt barn mot mitt! Vinnaren kommer att hyllas! 283 00:19:24,163 --> 00:19:27,833 Förloraren blir utbuad tills halsen bränner! 284 00:19:32,546 --> 00:19:33,922 Ge henne, grabben! 285 00:19:34,965 --> 00:19:36,717 Stoppa honom, tjejen! 286 00:19:36,800 --> 00:19:39,761 Krossa Bart! Krossa Bart! 287 00:19:39,845 --> 00:19:43,015 Krossa Bart! Krossa Bart! 288 00:19:47,561 --> 00:19:50,939 Krossa! Krossa! Krossa! 289 00:19:56,445 --> 00:19:59,823 KAKOR 290 00:20:39,905 --> 00:20:41,657 Härlig match, Lis. 291 00:20:41,740 --> 00:20:44,284 Härlig match, Bart. 292 00:20:48,413 --> 00:20:50,290 -Oavgjort?! -Vad händer?! 293 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Det är för mycket. 294 00:20:51,875 --> 00:20:55,963 Jag är så stolt över dem! 295 00:20:59,132 --> 00:21:02,261 De är förlorare. Förlorare! 296 00:21:02,344 --> 00:21:05,847 -Fusk! -Vi vill se blod! 297 00:21:05,931 --> 00:21:07,891 Vi slår sönder stället! 298 00:21:07,975 --> 00:21:09,768 Bra idé! 299 00:21:15,232 --> 00:21:19,236 Ungarna är liksom så fina. 300 00:21:20,070 --> 00:21:25,033 Om jag bara hade spelat hockey som liten. 301 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 Nåja. 302 00:22:33,226 --> 00:22:34,227 Översättning: Desiree Pyk