1
00:00:06,965 --> 00:00:10,135
JAG DISSEKERAR BARA
OM JAG BLIVIT TILLSAGD
2
00:00:35,910 --> 00:00:38,830
Kanal 6, actionnyheter.
3
00:00:40,582 --> 00:00:42,542
Actionnyheter.
4
00:00:42,625 --> 00:00:45,712
Sista utvägen att få se TV-våld.
5
00:00:45,795 --> 00:00:48,965
Här är er nyhetsuppläsare,
Kent Brockman.
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,509
Jag heter Kent Brockman!
Våra rubriker ikväll:
7
00:00:51,593 --> 00:00:53,970
Priset på trä har exploderat.
8
00:00:54,054 --> 00:00:56,473
"'President Reagan färgar..."
9
00:00:56,556 --> 00:00:59,768
"...sitt hår,'" säger Gary Trudeau
i sin nya musikal.
10
00:00:59,851 --> 00:01:03,229
Först ska vi räkna dödstalen
från mördarstormen...
11
00:01:03,313 --> 00:01:06,191
...som är som en
pistolmynning full av snö.
12
00:01:06,274 --> 00:01:07,692
DÖDSTAL
13
00:01:07,776 --> 00:01:11,571
Just nu har ingen dött,
men det kan ändra sig.
14
00:01:11,654 --> 00:01:15,408
Dumma snö!
15
00:01:15,492 --> 00:01:18,453
Bra! Snöstorm!
Ingen skola imorgon!
16
00:01:19,996 --> 00:01:23,374
Du måste ändå göra läxorna.
Tänk om meteorologen har fel.
17
00:01:23,458 --> 00:01:26,419
Lisa, den mannen är proffs.
18
00:01:26,503 --> 00:01:29,589
Jag vill påminna alla om att se mig-
19
00:01:29,672 --> 00:01:33,134
-hos Springfields restaurang på lördag.
20
00:01:33,218 --> 00:01:37,222
Prognosen visar 75 procent kul.
21
00:01:37,305 --> 00:01:38,723
Bra odds!
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,310
Snöbollskrig!
23
00:01:51,736 --> 00:01:53,738
Du kommer att svepas iväg av-
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,865
-oförväntad värme?
25
00:01:55,949 --> 00:01:59,119
Jag gjorde en snöboll av isen i frysen.
26
00:02:01,121 --> 00:02:03,498
Shyssta kläder, Simpson.
27
00:02:03,581 --> 00:02:05,792
Köpte mamma dem åt dig?
28
00:02:06,167 --> 00:02:08,044
Klart hon gjorde. Vem annars?
29
00:02:09,796 --> 00:02:14,509
Simpson, du vinner den här gången.
30
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Nu ska ni lämna in uppgifterna.
31
00:02:17,220 --> 00:02:21,057
Vi går i bokstavsordning, från A till M.
32
00:02:21,141 --> 00:02:24,561
Jag är räddad! Så bra att vara en Simpson.
33
00:02:24,644 --> 00:02:26,354
Inget namn börjar på A...
34
00:02:26,437 --> 00:02:28,565
Vi börjar på B. Bart.
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,484
Mrs Krabappel...
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
...jag har inte...
37
00:02:34,028 --> 00:02:36,156
Detta är rektor Skinner...
38
00:02:36,239 --> 00:02:39,409
...med ett meddelande
från rektorsexpeditionen.
39
00:02:39,492 --> 00:02:42,245
Alla elever ska omedelbart infinna sig...
40
00:02:42,328 --> 00:02:44,247
...i Butthead auditorium.
41
00:02:44,330 --> 00:02:47,000
Varför fick de hitta på namnet?
42
00:02:47,083 --> 00:02:50,879
Tiderna har förändrats.
43
00:02:51,212 --> 00:02:53,715
Era betyg är lägre än någonsin.
44
00:02:53,798 --> 00:02:56,926
Så vi ska börja med förvarningar.
45
00:02:57,010 --> 00:03:00,972
Ni får en lapp,
så fort era betyg börjar dala.
46
00:03:01,055 --> 00:03:04,309
Då behöver era föräldrar
inte vänta tills betygen kommer.
47
00:03:04,392 --> 00:03:06,269
Så uppfinningsrikt.
48
00:03:06,603 --> 00:03:10,481
Dolph, ta ett memo: Slå ned Martin.
49
00:03:10,565 --> 00:03:13,026
Slå ned Martin.
50
00:03:13,109 --> 00:03:14,652
Käka Martha.
51
00:03:14,736 --> 00:03:16,362
Äh!
52
00:03:16,446 --> 00:03:19,699
Första förvarningen: Wiggum, Ralph.
53
00:03:19,782 --> 00:03:22,285
Jag vann! Jag vann!
54
00:03:23,953 --> 00:03:27,165
Nej, Ralph. Du får underkänt i engelska.
55
00:03:27,248 --> 00:03:30,585
Underkänt i engelska. Det är immöjligt.
56
00:03:30,668 --> 00:03:34,964
Muntz, Nelson. Du får underkänt
i historia, geografi och matte.
57
00:03:35,048 --> 00:03:39,385
-Men du får bra betyg i hemkunskap.
-Tyst!
58
00:03:39,469 --> 00:03:41,095
Simpson...
59
00:03:41,179 --> 00:03:42,972
...Lisa.
60
00:03:43,056 --> 00:03:46,726
Jag har alltid bra betyg. Vad händer?
61
00:03:46,809 --> 00:03:49,020
Jag är smart och lärarna gillar mig.
62
00:03:51,022 --> 00:03:56,110
Gymnastik! Så idiotiskt!
63
00:04:02,283 --> 00:04:03,868
Homer Simpson
FÖRÄLDERS SIGNATUR
64
00:04:03,952 --> 00:04:07,538
Lisa, vi är oroliga för dig.
65
00:04:07,622 --> 00:04:09,666
Du måste anstränga dig mer.
66
00:04:10,083 --> 00:04:14,212
Det var allihop. Så bra
att du inte förfalskade mitt namn.
67
00:04:14,295 --> 00:04:15,838
Vill du ha en present?
68
00:04:15,922 --> 00:04:18,216
Gärna ett par nya hockey-skridskor.
69
00:04:18,299 --> 00:04:20,551
-Inga problem.
-Det är orättvist.
70
00:04:20,635 --> 00:04:23,513
Varför får Bart en present,
när ni klagar på mig?
71
00:04:23,596 --> 00:04:26,015
Ah, livets mysterier.
72
00:04:26,099 --> 00:04:27,558
Så här gör vi, Simpson.
73
00:04:27,642 --> 00:04:31,813
Du slipper IG,
om du går med i ett av våra lag.
74
00:04:31,896 --> 00:04:34,899
Du menar, de lag som föräldrar
tvingar oss att gå med i...
75
00:04:34,983 --> 00:04:37,694
...för att kompensera deras
egna drömmar om framgång?
76
00:04:37,777 --> 00:04:39,445
Det räcker.
77
00:04:39,529 --> 00:04:42,699
Jag svalde min favorit-vissla imorse.
78
00:04:42,782 --> 00:04:45,368
UNGDOMSCENTRUM
OREALISTISKA HOPP FRÅN 1966
79
00:04:45,451 --> 00:04:46,786
Pee Wee
Basketaudition
80
00:04:50,415 --> 00:04:52,250
VOLLEYBOLLAUDITION
81
00:04:57,755 --> 00:05:02,677
Det var vår enda boll,
nu har vi inget lag.
82
00:05:06,806 --> 00:05:11,561
Mamma, jag kommer
att bli underkänd för första gången.
83
00:05:11,644 --> 00:05:15,440
Ryck upp dig.
Sport är inte hela världen.
84
00:05:18,526 --> 00:05:23,114
Marge, Bart får sitta i framsätet,
eftersom han är så bra på sport.
85
00:05:23,197 --> 00:05:25,992
Jag tror
att Lisa behöver uppmärksamhet.
86
00:05:26,075 --> 00:05:29,120
Kan inte hon
få sitta i framsätet?
87
00:05:29,662 --> 00:05:30,997
Jag försökte.
88
00:05:33,499 --> 00:05:36,669
Kom ihåg att ha kul ute på plan.
89
00:05:36,753 --> 00:05:42,091
-Om du förlorar, dödar jag dig!
-Men farsan...
90
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
SPRINGFIELDS SKRIDSKOBANA
91
00:05:49,307 --> 00:05:51,017
Se till att slå Gougers.
92
00:05:56,272 --> 00:06:00,026
Jag hade kunnat ansvara för
utrustningen, men inte!
93
00:06:11,454 --> 00:06:13,790
Vår målvakt kan inte stå upp.
94
00:06:13,873 --> 00:06:15,249
Fixa några rep.
95
00:06:30,932 --> 00:06:33,518
Försvar! Försvar!
Kom igen! Är det att blåsa!
96
00:06:37,021 --> 00:06:40,691
Vi vann! Vi vann!
97
00:06:40,775 --> 00:06:43,694
Eftersom jag
satsade pengar på det andra laget...
98
00:06:43,778 --> 00:06:45,655
...blir det ingen pizza.
99
00:06:46,656 --> 00:06:51,452
Du vann.
Jag ska ge dig vad du ville ha.
100
00:06:51,536 --> 00:06:54,288
Här får du din sköldpadda.
101
00:06:54,372 --> 00:06:57,125
Tack, pappa.
102
00:06:57,834 --> 00:07:00,169
Kan inte min lillasyster gratulera?
103
00:07:00,253 --> 00:07:04,006
Bart, så imponerande
att du gav Milhouse hjärnskakning.
104
00:07:04,090 --> 00:07:05,842
Du är bara avundsjuk.
105
00:07:05,925 --> 00:07:10,513
Du är jättedålig på sport.
106
00:07:10,596 --> 00:07:12,432
-Lägg av, Bart!
-Vadå...?
107
00:07:14,600 --> 00:07:19,480
Jag undrar om hennes talang
kan användas i ishockey.
108
00:07:19,564 --> 00:07:23,860
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
109
00:07:26,988 --> 00:07:29,115
Mina drömmars målvakt!
110
00:07:31,409 --> 00:07:34,370
Vi måste vara säkra på
att det inte var en slump.
111
00:07:36,956 --> 00:07:40,668
Ni slog ut mina tänder!
112
00:07:40,751 --> 00:07:43,254
Bra, Milhouse!
Tjata på bara.
113
00:07:48,092 --> 00:07:52,597
Lisa, om Bibeln har lärt oss något...
114
00:07:52,680 --> 00:07:55,266
...så är det att flickor
ska ägna sig åt flicksporter.
115
00:07:55,349 --> 00:07:59,687
Till exempel gyttjebrottning,
boxning och sådant.
116
00:07:59,770 --> 00:08:02,523
Jag tycker att kvinnor
ska få spela alla sporter.
117
00:08:02,607 --> 00:08:06,777
Men ishockey är så våldsamt.
Tänk på Milhouses tänder.
118
00:08:06,861 --> 00:08:08,738
Mamma, kan du lägga undan dem?
119
00:08:08,821 --> 00:08:13,826
Jag måste gå med, annars får jag underkänt
som kommer att förfölja mig för alltid.
120
00:08:14,952 --> 00:08:18,331
Jag förklarar er härmed president av US...
121
00:08:18,414 --> 00:08:21,876
Stoppa ceremonin! Jag fick veta
att vår utvalda president-
122
00:08:21,959 --> 00:08:23,878
-fick underkänt i gymnastik i andra klass!
123
00:08:25,379 --> 00:08:30,426
I så fall får ni livstid på Monsterön.
124
00:08:30,510 --> 00:08:32,386
Var inte orolig. Det är bara ett namn.
125
00:08:36,641 --> 00:08:39,101
Han sa att det bara var ett namn!
126
00:08:39,185 --> 00:08:42,396
Monsterön är egentligen en halvö!
127
00:08:46,150 --> 00:08:48,611
Har ni mina tänder?
128
00:08:50,279 --> 00:08:51,614
Nej.
129
00:08:55,076 --> 00:08:58,120
Okej, killar.
Nu när min dotter är med i laget...
130
00:08:58,204 --> 00:09:00,498
...vill jag klargöra några saker.
131
00:09:00,581 --> 00:09:02,542
Pappa, jag klarar mig.
132
00:09:04,085 --> 00:09:08,422
Jag vill inte att ni ska retas,
bara för att hon är annorlunda.
133
00:09:08,506 --> 00:09:10,758
Inga skämt, ni får inte pika...
134
00:09:11,592 --> 00:09:14,595
Kolla! Den killen har kulmage!
Vem har en våt handduk?
135
00:09:15,721 --> 00:09:18,140
Kom hit, smörboll.
136
00:09:18,224 --> 00:09:21,477
Jag får inte springa!
Jag är full av choklad.
137
00:09:29,944 --> 00:09:32,613
Jag kan inte titta. Hur kan ni sitta här-
138
00:09:32,697 --> 00:09:36,033
-och skratta åt Lisa,
medan hon säkert är jätterädd.
139
00:09:36,117 --> 00:09:41,080
Vi skrattar med henne, Marge.
Det är skillnad.
140
00:09:45,793 --> 00:09:46,961
Med henne.
141
00:09:47,044 --> 00:09:49,297
Klarade jag mig bra, mamma?
142
00:09:49,380 --> 00:09:53,968
Absolut, älskling. När du
blockerade nätet, hjälpte du laget.
143
00:09:55,219 --> 00:09:57,179
Okej, pysen. Hoppa in.
144
00:09:58,806 --> 00:10:01,225
Jag menar min lilla flick-pysen.
145
00:10:01,309 --> 00:10:05,646
Så trevligt. Men det är fel att
uppmuntra våldsam tävlingsinstinkt.
146
00:10:05,730 --> 00:10:09,442
Men jag sitter gärna i framsätet,
om du vill visa mig kärlek.
147
00:10:09,525 --> 00:10:11,152
Visst, sötnos.
148
00:10:11,235 --> 00:10:14,697
Lurad! Våldsam tävlingsinstinkt,
det är därför du är här!
149
00:10:36,052 --> 00:10:38,554
Det är vår bästa säsong någonsin.
150
00:10:38,638 --> 00:10:42,642
Och jag tror
att det handlar om lagarbete.
151
00:10:42,725 --> 00:10:45,603
Vem går på det?
Det är tack vare Lisa.
152
00:10:45,686 --> 00:10:47,897
Heja Lisa!
153
00:10:50,149 --> 00:10:53,611
Bart,
om Lisa är bättre än du på hockey...
154
00:10:53,694 --> 00:10:57,448
...betyder det
att du överträffar henne i skolan?
155
00:10:57,823 --> 00:11:03,746
Kanske Milhouse. Kanske det.
156
00:11:07,458 --> 00:11:10,336
Vad heter Spaniens huvudstad?
Bart Simpson.
157
00:11:10,419 --> 00:11:13,756
Vad är roten av 36? Bart Simpson.
158
00:11:13,839 --> 00:11:16,384
Vem befriade slavarna? Bart Simpson.
159
00:11:16,467 --> 00:11:18,928
Bart Simpson. Bart Simpson.
160
00:11:19,011 --> 00:11:23,057
Bart Simpson. Sluta räck upp handen.
Du har inte ett enda rätt svar.
161
00:11:23,140 --> 00:11:24,767
Ursäkta.
162
00:11:25,184 --> 00:11:28,312
Du slösar med lärarens tid!
163
00:11:31,357 --> 00:11:34,110
Lägg av, killar! Han är med mig.
164
00:11:34,568 --> 00:11:38,447
Det är tur för dig
att du är din systers brorsa.
165
00:11:38,531 --> 00:11:41,575
Oroa dig inte, Bart.
De besvärar dig inte mer.
166
00:11:45,287 --> 00:11:48,207
Jag låter inte min morsa slåss
för mig längre.
167
00:11:48,290 --> 00:11:51,460
Ursäkta Bart.
Jag vill umgås med Lisa...
168
00:11:51,544 --> 00:11:55,464
...för att bli försvarad
och för att synas!
169
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
Kom och se på TV med mig, pappa.
170
00:11:59,552 --> 00:12:03,347
Vi missade två avsnitt av "Cops",
men vi kan se de sista tre.
171
00:12:03,431 --> 00:12:06,559
Ledsen Bart.
Jag och Lisa ska käka gelato.
172
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
Du skulle gärna
få komma med oss, men...
173
00:12:09,186 --> 00:12:10,521
...du vet.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,901
-Bart, jag kan leka med dig.
-Jag vet inte, mamma.
175
00:12:15,985 --> 00:12:19,321
Tänk inte stereotypiskt,
bara för att jag är din mamma.
176
00:12:19,405 --> 00:12:22,908
Jag vet. Ska vi spela basketboll?
177
00:12:22,992 --> 00:12:26,162
Jag är ingen proffs, men...
178
00:12:27,580 --> 00:12:30,040
Se upp för attacken!
179
00:12:32,209 --> 00:12:34,128
Jag sa att du skulle se upp.
180
00:12:34,211 --> 00:12:37,131
Milhouse, slå ned honom!
181
00:12:37,214 --> 00:12:38,883
Jimbo! Knocka honom!
182
00:12:38,966 --> 00:12:41,969
Titta! Ralph Wiggum tappade garden!
183
00:12:42,052 --> 00:12:45,014
Slå dem i spillror!
Slå dem i spillror!
184
00:12:45,097 --> 00:12:48,768
Vilken kämpe! En sån laganda!
185
00:12:48,851 --> 00:12:53,063
Tänk all tid jag slösade på dig!
186
00:12:53,647 --> 00:12:56,776
Tja, inte slösade...
187
00:12:56,859 --> 00:12:58,778
Jag älskar dig.
188
00:12:59,737 --> 00:13:03,824
Låt mig ge min vinnare en kram.
189
00:13:03,908 --> 00:13:07,661
Mamma, du kramas för mycket.
190
00:13:07,745 --> 00:13:10,039
En till.
191
00:13:14,418 --> 00:13:15,836
Hej, drottning Lisa.
192
00:13:15,920 --> 00:13:17,797
Bart! Vad gör du i mitt rum?
193
00:13:17,880 --> 00:13:22,468
Lisa, rivalitet har uppstått mellan oss.
194
00:13:22,551 --> 00:13:26,013
Först trodde jag
att vi kunde diskutera om det.
195
00:13:26,096 --> 00:13:31,477
Men istället,
slet jag huvudet av kramkaninen!
196
00:13:31,560 --> 00:13:33,896
Bart, det var din älsklingsleksak.
197
00:13:34,897 --> 00:13:37,191
Kramkaninen!
198
00:13:39,777 --> 00:13:42,488
-Tyst, Bart!
-Bart, gå härifrån.
199
00:13:42,571 --> 00:13:45,533
-Det är ett fritt land. Du får gå.
-Det är orimligt.
200
00:13:45,616 --> 00:13:47,326
Jag vet, men vad är jag?
201
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Ut med dig!
202
00:13:48,911 --> 00:13:54,124
Okej, men när jag går ut,
gör jag så här:
203
00:13:54,208 --> 00:13:58,796
Blir du nedslagen,
är det ditt eget fel.
204
00:13:58,879 --> 00:14:02,758
Okej. Då ska jag sparka i luften.
205
00:14:02,842 --> 00:14:08,514
Och om luften är fylld av dig,
så är det ditt eget fel.
206
00:14:18,566 --> 00:14:20,234
Det här måste jag se.
207
00:14:20,317 --> 00:14:24,280
Homer, ät inte upp pajen.
208
00:14:24,780 --> 00:14:26,532
Okej.
209
00:14:26,615 --> 00:14:28,951
Okej, paj, jag ska göra så här:
210
00:14:30,911 --> 00:14:33,330
Och om du blir uppäten,
är det ditt eget fel.
211
00:14:37,710 --> 00:14:39,920
Aj, aj...
212
00:14:40,004 --> 00:14:42,089
Strunt samma.
213
00:14:45,384 --> 00:14:50,097
Stopp! Sluta!
214
00:14:50,180 --> 00:14:51,640
Mamma, det där är irriterande.
215
00:14:51,724 --> 00:14:53,934
-Bart började.
-Lisa började.
216
00:14:54,018 --> 00:14:56,770
Det spelar ingen roll,
jag vill aldrig se er...
217
00:14:56,854 --> 00:14:58,522
...slåss på det viset igen.
218
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
Vi älskar er båda.
Ni behöver inte tävla mot varann.
219
00:15:01,859 --> 00:15:05,654
Jag upprepar,
ni behöver inte tävla mot varann.
220
00:15:05,738 --> 00:15:10,534
Apu ringde precis. Den här helgen
spelar Lisas lag mot Barts lag.
221
00:15:10,618 --> 00:15:12,453
Ni ska tävla mot varann!
222
00:15:12,536 --> 00:15:15,581
Var inte snälla mot varann,
bara för att ni är syskon.
223
00:15:15,664 --> 00:15:19,251
Jag vill att ni ska slåss
för era föräldrars kärlek!
224
00:15:19,335 --> 00:15:24,048
Slåss! Slåss! Slåss!
225
00:15:26,467 --> 00:15:28,677
SPRINGFIELDS FÄNGELSE
226
00:15:28,761 --> 00:15:31,263
Okej,
vi ska göra en överenskommelse.
227
00:15:31,347 --> 00:15:33,974
Jag släpper ut er,
så ni kan se mitt lag spela...
228
00:15:34,058 --> 00:15:36,226
...om ni lovar
att återvända till era celler.
229
00:15:36,310 --> 00:15:39,939
Ledsen, snuten. Det kan vi inte lova.
230
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
Okej. Okej.
Ni får ett annat förslag.
231
00:15:42,566 --> 00:15:45,152
Ni får se matchen,
och behöver inte återvända...
232
00:15:45,235 --> 00:15:49,448
...men ni måste lova
att inte begå några brott, okej?
233
00:15:49,531 --> 00:15:52,618
-Nej.
-Det var nästan ett ja.
234
00:15:52,701 --> 00:15:54,745
Härligt!
235
00:15:55,245 --> 00:16:00,960
Klockan sju ikväll spelar Bart mot
Lisa, vem kommer att vinna?
236
00:16:01,043 --> 00:16:06,757
Deras far är fet och morsan smal,
deras farfar luktar gin...
237
00:16:06,840 --> 00:16:09,343
Hallå!
238
00:16:09,426 --> 00:16:12,137
Det är Obsession för män.
239
00:16:14,139 --> 00:16:16,100
Ge mig ketchupen.
240
00:16:17,643 --> 00:16:21,063
Du får vara bättre än så ikväll,
pysen.
241
00:16:22,231 --> 00:16:26,443
Jag bad om ketchup!
Jag äter sallad.
242
00:16:26,527 --> 00:16:29,697
Jag vill inte
att ni delar ut tillbehör aggressivt.
243
00:16:30,364 --> 00:16:32,616
-Hej.
-Moe, vad gör du här?
244
00:16:32,700 --> 00:16:36,704
Kan inte en bartender
hälsa på sin bästa kund?
245
00:16:36,787 --> 00:16:40,541
Hej, Midge. Så fin du är i håret.
246
00:16:40,624 --> 00:16:42,584
Det är en illa vald tid, Moe.
247
00:16:42,668 --> 00:16:45,546
Jag är för spänd för
att låtsas att jag gillar dig.
248
00:16:45,629 --> 00:16:49,299
Och hur mår de små barnen?
Jag menar, verkligen?
249
00:16:49,383 --> 00:16:52,636
Har ni några krämpor?
Något som sportvärlden...
250
00:16:52,720 --> 00:16:55,556
...ännu inte känner till?
Får jag se era knän?
251
00:16:55,639 --> 00:16:57,266
Moe, du måste gå härifrån.
252
00:16:57,349 --> 00:17:01,103
Du måste hjälpa mig!
Jag har satsat 64 000!
253
00:17:01,186 --> 00:17:03,397
De hugger av mig tummarna!
254
00:17:03,480 --> 00:17:05,441
IKVÄLL: HOCKEY
IMORGON: UNDERHÅLL ER SJÄLVA!
255
00:17:05,524 --> 00:17:08,110
Kom igen!
256
00:17:08,652 --> 00:17:12,448
Lycka till ikväll, syrran.
Jag försöker att inte skada dig.
257
00:17:12,531 --> 00:17:16,660
Oroa dig inte.
Jag har min maskot.
258
00:17:16,744 --> 00:17:19,288
Kramkaninen!
Ditt inhumana monster!
259
00:17:19,371 --> 00:17:21,707
Ska vi slåss?
260
00:17:21,790 --> 00:17:23,709
Sluta! Sluta!
261
00:17:23,792 --> 00:17:26,045
Spara ilskan till matchen.
262
00:17:26,128 --> 00:17:28,505
Nu när vi är ensamma, Marge.
Erkänn det.
263
00:17:28,589 --> 00:17:30,424
-Du föredrar Lisa.
-Nej.
264
00:17:30,507 --> 00:17:32,926
-Så du gillar Bart?
-Nej.
265
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Du kan inte föredra Maggie.
Vad har hon gjort?
266
00:17:36,138 --> 00:17:38,182
Ingenting.
267
00:17:38,265 --> 00:17:40,726
Homer,
vi kan inte jämföra barnen.
268
00:17:40,809 --> 00:17:43,645
Du skulle inte gilla
om de jämförde oss.
269
00:17:43,729 --> 00:17:48,358
-Mamma, kolla på mig!
-Mamma! Här är jag!
270
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
Hej, ungar.
271
00:17:50,569 --> 00:17:54,948
För att hedra Amerika,
här är clownen Krusty.
272
00:18:11,006 --> 00:18:14,009
Jag minns inte texten.
273
00:18:26,105 --> 00:18:27,439
Jag gillar Bart!
274
00:18:32,945 --> 00:18:34,988
Nej, jag gillar Lisa!
275
00:18:35,072 --> 00:18:37,825
Öl? Marge, jag gillar dig.
276
00:18:46,917 --> 00:18:48,335
-VI ÄLSKAR LISA
-VI ÄLSKAR BART
277
00:19:03,892 --> 00:19:05,561
Han tacklade min pojke!
278
00:19:05,644 --> 00:19:09,022
Jag kräver vedergällning!
Jag vill ha vedergällning!
279
00:19:09,523 --> 00:19:12,484
Jimbo Jones tacklade fel.
280
00:19:12,568 --> 00:19:15,529
Ett straffskott görs av Bart Simpson.
281
00:19:17,739 --> 00:19:20,576
Ett straffskott,
med fyra sekunder kvar.
282
00:19:20,659 --> 00:19:24,079
Ditt barn mot mitt!
Vinnaren kommer att hyllas!
283
00:19:24,163 --> 00:19:27,833
Förloraren blir utbuad
tills halsen bränner!
284
00:19:32,546 --> 00:19:33,922
Ge henne, grabben!
285
00:19:34,965 --> 00:19:36,717
Stoppa honom, tjejen!
286
00:19:36,800 --> 00:19:39,761
Krossa Bart! Krossa Bart!
287
00:19:39,845 --> 00:19:43,015
Krossa Bart! Krossa Bart!
288
00:19:47,561 --> 00:19:50,939
Krossa! Krossa! Krossa!
289
00:19:56,445 --> 00:19:59,823
KAKOR
290
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Härlig match, Lis.
291
00:20:41,740 --> 00:20:44,284
Härlig match, Bart.
292
00:20:48,413 --> 00:20:50,290
-Oavgjort?!
-Vad händer?!
293
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Det är för mycket.
294
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Jag är så stolt över dem!
295
00:20:59,132 --> 00:21:02,261
De är förlorare. Förlorare!
296
00:21:02,344 --> 00:21:05,847
-Fusk!
-Vi vill se blod!
297
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Vi slår sönder stället!
298
00:21:07,975 --> 00:21:09,768
Bra idé!
299
00:21:15,232 --> 00:21:19,236
Ungarna är liksom så fina.
300
00:21:20,070 --> 00:21:25,033
Om jag bara hade spelat hockey som liten.
301
00:21:25,951 --> 00:21:27,786
Nåja.
302
00:22:33,226 --> 00:22:34,227
Översättning:
Desiree Pyk