1
00:00:06,756 --> 00:00:09,884
JEG MÅ IKKE SENDE SPÆK
MED POSTEN
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,912
VETERANERNES PARK
TIL ÆRE FOR VETERANER
3
00:00:41,875 --> 00:00:46,796
Husk, Bart ... Danser i Undertøj ...
at de hvide skal fanges levende.
4
00:00:46,880 --> 00:00:50,216
Godt, Tænker For Meget.
Det skal ske.
5
00:00:51,718 --> 00:00:55,388
Hold udkig efter de røde.
Indianerne, mener jeg.
6
00:00:55,472 --> 00:00:59,059
De jagter os, fordi vi gav dem
tæpper fulde af lus.
7
00:00:59,142 --> 00:01:01,186
Jeg har spist
mine knaldhætter.
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,231
Læg jeres våben
og bid i græsset, kohoveder!
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,528
Hvorfor leger vi
den åndssvage gamle leg?
10
00:01:10,612 --> 00:01:15,241
Jeg har taget kugler med!
Jeg fik to op!
11
00:01:20,246 --> 00:01:24,125
Det er ikke retfærdigt. De havde
ikke Killmatic 3000 dengang.
12
00:01:24,209 --> 00:01:28,046
De historiske optegnelser
fra den tid er mangelfulde.
13
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
Bart! Lisa! Vi skal i kirke!
14
00:01:35,845 --> 00:01:40,683
- Milhouse, vi skal i kirke!
- Shlomo, du skal have violintime!
15
00:01:57,450 --> 00:02:02,747
- Hvorfor pokker skal vi i kirke?
- Det har du selv lige svaret på.
16
00:02:02,831 --> 00:02:07,502
I børn skal lære noget om moral,
og om at elske jeres næste.
17
00:02:07,585 --> 00:02:13,633
Og med flammesværd gennemborede
aramæerne øjnene på dem -
18
00:02:13,716 --> 00:02:16,845
- og mæskede sig i det,
der flød ud.
19
00:02:16,928 --> 00:02:22,600
Alle vi har også engang
svælget i kødets lyster ...
20
00:02:22,684 --> 00:02:24,811
Jeg' en troldemand
21
00:02:26,229 --> 00:02:28,356
Jeg' en troldemand
22
00:02:28,439 --> 00:02:31,818
Du skal ikke lege med noget,
der har så mærkeligt hår.
23
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
Sikke noget frygteligt hår.
24
00:02:39,617 --> 00:02:43,580
Nu vil min datter, Jessica,
som er vendt hjem fra kostskole -
25
00:02:43,663 --> 00:02:49,252
- læse den samme passage højt.
Nogle af jer hørte jo ikke efter.
26
00:02:56,926 --> 00:02:59,929
Så er der alligevel en Gud.
27
00:03:03,183 --> 00:03:07,687
Det ville altså fungere bedre,
hvis det lyste ud over vandet!
28
00:03:07,770 --> 00:03:10,607
Hold mund.
Jeg ved, hvad jeg gør.
29
00:03:12,817 --> 00:03:15,737
Jeg hader havet og alt det,
der er i det.
30
00:03:16,487 --> 00:03:19,991
Farvel.
Tak, fordi I valgte vores kirke.
31
00:03:20,617 --> 00:03:26,664
Jeg har aldrig før følt sådan her.
Endelig er min lange søgen forbi.
32
00:03:33,004 --> 00:03:37,717
Hej, jeg er Bart Simpson. Jeg var
meget rørt over din oplæsning.
33
00:03:37,800 --> 00:03:41,262
Aldrig før har Guds ord
lydt så sandsynlige.
34
00:03:41,346 --> 00:03:46,517
Tak, Art. Jeg bliver desværre
nødt til at gå herover nu.
35
00:03:50,772 --> 00:03:55,235
Slap af. Det er ikke din skyld,
at Jessica ikke kan lide dig.
36
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
Er det mit hår?
Mit overbid?
37
00:03:57,362 --> 00:04:00,698
Eller det, at jeg har gået
i det samme tøj i fire år?
38
00:04:00,782 --> 00:04:04,994
Nej, Bart. Jeg tror bare,
du og Jessica er for forskellige.
39
00:04:05,078 --> 00:04:09,707
Hun er en sød præstedatter,
og du er djævlens stikirenddreng.
40
00:04:12,460 --> 00:04:13,711
SØNDAGSSKOLE
41
00:04:13,795 --> 00:04:16,381
Fint. Meget fint.
42
00:04:16,464 --> 00:04:18,758
Ralph, Jesus havde ikke hjul.
43
00:04:21,594 --> 00:04:23,721
- Bart Simpson?
- Ja, ma'am.
44
00:04:23,805 --> 00:04:27,141
Jeg vil gerne gå i den
dejlige søndagsskole igen.
45
00:04:27,225 --> 00:04:29,936
Bart, du blev forvist
fra søndagsskolen.
46
00:04:30,019 --> 00:04:35,525
Du var glad. Vi var glade.
Alle var glade. Især hamsteren.
47
00:04:38,611 --> 00:04:42,991
Jeg har ændret mig.
Må jeg ikke nok få en chance til?
48
00:04:43,074 --> 00:04:47,161
Godt, Bart.
Biblen lærer os jo at tilgive.
49
00:04:47,245 --> 00:04:50,623
Tag godt imod vores fortabte søn.
50
00:04:50,707 --> 00:04:54,168
- Hvad betyder fortabt?
- Åh nej.
51
00:04:54,502 --> 00:04:59,924
Det gode ved søndagsskole er,
at vi lærer noget, vi kan bruge.
52
00:05:00,008 --> 00:05:05,596
Ja, det er rigtigt. Jeg bliver altså
nødt til at vende min stol nu.
53
00:05:06,264 --> 00:05:09,350
Jeg må vise hende,
at jeg er et godt menneske.
54
00:05:09,434 --> 00:05:13,730
Jeg må sidde her og opføre
mig pænt, ligegyldig hvad.
55
00:05:13,813 --> 00:05:17,191
I dag har jeg taget
en særlig ting med til jer.
56
00:05:17,275 --> 00:05:21,321
En kopi af den slangebøsse,
David brugte mod Goliat.
57
00:05:21,404 --> 00:05:25,408
Mens I kigger på den,
kigger jeg lige i arkivskabet.
58
00:05:30,997 --> 00:05:34,167
Jeg må modstå Satan.
59
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
Og betale ham tilbage ...
60
00:05:39,922 --> 00:05:41,716
... senere.
61
00:05:43,009 --> 00:05:48,264
Jeg tænkte på at blive bagefter
og hjælpe læreren med at rydde op.
62
00:05:48,890 --> 00:05:51,726
Siger du altid, hvad du tænker?
63
00:05:54,645 --> 00:06:00,693
Hun er umulig at gøre tilpas!
Jeg opfører mig pænt til ingen nytte.
64
00:06:00,777 --> 00:06:05,490
Det trykker for brystkassen.
Jeg må have det ud.
65
00:06:06,324 --> 00:06:07,784
SKOTSKTOBERFEST
66
00:06:12,455 --> 00:06:15,291
Kilten var kun til hverdagsbrug.
67
00:06:15,375 --> 00:06:20,505
I kamp havde vi lange balkjoler på,
besat med pailletter.
68
00:06:20,588 --> 00:06:23,925
Ideen var at blænde
sin modstander med luksus.
69
00:06:27,095 --> 00:06:30,807
Det er bare Guds gave til mig,
I puritanske padder.
70
00:06:34,310 --> 00:06:38,481
Det må være nok, indtil jeg
kan få fat i noget sprængstof.
71
00:06:43,611 --> 00:06:45,571
Tillykke, Simpson.
72
00:06:45,655 --> 00:06:50,076
Vi fik dig. Du har lige vundet
tre måneders eftersidning.
73
00:06:50,159 --> 00:06:53,454
Skotsktoberfest findes slet ikke.
74
00:06:53,538 --> 00:06:58,334
Gør det ikke?
Du udnyttede mig, Skinner!
75
00:06:59,085 --> 00:07:00,962
Tre måneder?
76
00:07:02,839 --> 00:07:04,465
Hej, Bart.
77
00:07:04,549 --> 00:07:09,387
Jeg så, hvad de gjorde mod dig.
Det var virkelig uretfærdigt.
78
00:07:11,013 --> 00:07:16,144
- Vil du komme til middag i aften?
- Mener du det? Ja tak.
79
00:07:17,103 --> 00:07:19,397
Alle tiders.
Vi spiser kl. 19.
80
00:07:20,606 --> 00:07:24,402
Nu er der kun én ting at gøre:
At spankulere.
81
00:07:39,292 --> 00:07:44,088
Tænk, at min lille dreng
allerede skal på sin første date.
82
00:07:57,185 --> 00:08:01,063
Det var sødt, Homer.
Vores søn er ved at blive stor.
83
00:08:01,147 --> 00:08:03,441
Det er ikke det.
Hørte du ikke sangen?
84
00:08:03,524 --> 00:08:08,738
De har ingen bananer.
De har slet ingen bananer i dag.
85
00:08:13,159 --> 00:08:17,330
Hvordan går det i skolen?
Jessica får altid topkarakter.
86
00:08:17,413 --> 00:08:22,460
I min familie ser vi ikke på
karakterer, men på det, man lærer.
87
00:08:22,543 --> 00:08:24,378
Hvad er 6 gange 5?
88
00:08:24,795 --> 00:08:29,926
Tal er ligegyldige for min karriere:
OL-guldvinder i raketslæde!
89
00:08:30,384 --> 00:08:32,929
Jeg vidste ikke,
raketslæde var med i OL.
90
00:08:33,012 --> 00:08:36,557
Det, du ikke ved,
kan fylde et helt pakhus.
91
00:08:36,641 --> 00:08:38,518
Må jeg få en forklaring!
92
00:08:38,601 --> 00:08:42,647
Undskyld. Jeg har kort lunte.
Det kan være charmerende.
93
00:08:42,730 --> 00:08:48,277
Apropos ... Jeg så
noget morsomt på Fox i aftes.
94
00:08:48,361 --> 00:08:53,366
En fyr ved navn Martin var ret
liderlig, og så sagde han ...
95
00:08:54,575 --> 00:08:57,370
Og hold dig fra min datter!
96
00:08:57,453 --> 00:09:00,706
Jeg har aldrig før hørt ordet
"røv" så tit!
97
00:09:00,790 --> 00:09:04,919
- Men, men, men ...
- Få ham til at holde op!
98
00:09:11,217 --> 00:09:16,222
- Du er slem, Bart Simpson.
- Nej, jeg er ikke. Jeg er ...
99
00:09:16,305 --> 00:09:20,810
- Jo, du er. Det kan jeg godt lide.
- Jeg er helt igennem slem.
100
00:09:20,893 --> 00:09:23,854
- Lad os lave noget sjovt.
- Men din far ...
101
00:09:23,938 --> 00:09:27,483
Jeg fortalte præsten,
at jeg ville gå ind og bede.
102
00:09:28,150 --> 00:09:32,196
Klog, smuk og god til at lyve.
103
00:09:32,280 --> 00:09:35,324
Meget bedre end Kedelige Sarah.
104
00:09:37,994 --> 00:09:39,704
OPHOLD FORBUDT
105
00:09:46,377 --> 00:09:49,839
VÆGTVOGTERNE
106
00:09:53,718 --> 00:09:55,803
Lige der! Derop med den!
107
00:09:56,887 --> 00:10:02,768
Sådan! Du er helt utrolig, Jessica.
De kast, du laver ...
108
00:10:02,852 --> 00:10:06,230
Toiletpapiret er nærmest
en naturlig del af dig.
109
00:10:07,773 --> 00:10:11,360
En præstedatter ville aldrig
komme sammen med dig.
110
00:10:11,444 --> 00:10:13,029
Nå, ikke? Så se her.
111
00:10:14,113 --> 00:10:16,365
- Hej, Jessica.
- Ja?
112
00:10:16,449 --> 00:10:19,493
- Kender jeg dig?
- Jessica, vi har lige ...
113
00:10:19,577 --> 00:10:23,539
Du skal ikke besudle
en uskyldig piges navn!
114
00:10:25,082 --> 00:10:28,294
- Hvorfor?
- Undskyld, Bart.
115
00:10:28,377 --> 00:10:31,339
Du ved, mine forældre
ikke må opdage noget.
116
00:10:31,422 --> 00:10:36,177
Og hvis det er hemmeligt,
er det endnu mere spændende.
117
00:10:36,636 --> 00:10:39,055
- Nå ja.
- Skal vi løbe på skateboard?
118
00:10:39,889 --> 00:10:43,434
Jeg havde håbet,
at jeg kunne sidde ned lidt.
119
00:10:43,517 --> 00:10:46,312
Kom nu. Det bliver sjovt.
120
00:10:50,066 --> 00:10:52,652
Nu kan jeg gøre hvad som helst.
121
00:10:53,694 --> 00:10:55,529
Giv mig lige to minutter.
122
00:10:59,325 --> 00:11:05,915
- Jeg tror, her er for stejlt.
- Det er svært at se i den her højde.
123
00:11:12,171 --> 00:11:17,259
Hvis vejoverfladen bliver ved med
at være god, klarer jeg det nok.
124
00:11:17,343 --> 00:11:18,803
OLIE
125
00:11:25,643 --> 00:11:27,853
KUGLELEJER
126
00:11:31,774 --> 00:11:32,817
LIM
127
00:11:33,526 --> 00:11:35,403
Limen vil sænke farten.
128
00:11:35,486 --> 00:11:38,989
- Lækker der noget ud?
- Nej, limen bliver derinde.
129
00:11:39,407 --> 00:11:41,075
Jeg standser aldrig.
130
00:11:49,583 --> 00:11:53,129
Åh nej.
Nu løb limen alligevel ud.
131
00:12:00,886 --> 00:12:02,722
Var det ikke sjovt?
132
00:12:11,230 --> 00:12:15,192
- Har du bemærket noget ved Bart?
- Nye briller?
133
00:12:15,276 --> 00:12:19,864
- Jeg tror, noget går ham på.
- Han savner nok sine gamle briller.
134
00:12:19,947 --> 00:12:25,244
Vi kunne følge mere med i Barts liv.
Men så kvæler vi ham måske i omsorg.
135
00:12:25,327 --> 00:12:28,664
- Og så ender vi i stolen.
- Det var ikke det, jeg mente.
136
00:12:28,748 --> 00:12:30,249
Jo, det var, Marge.
137
00:12:34,295 --> 00:12:36,589
- Hej.
- Vi skal have time.
138
00:12:36,672 --> 00:12:39,759
- Haster det?
- Vi må ikke komme for sent.
139
00:12:39,842 --> 00:12:45,973
Slap af. Hvis du bliver her lidt,
får du lov at holde mig i hånden.
140
00:12:52,521 --> 00:12:54,148
Teamwork! Kom, Bart.
141
00:12:59,445 --> 00:13:02,573
Jeg må redde de små skildpadder!
142
00:13:02,656 --> 00:13:03,783
FYSIKLOKALE
143
00:13:06,368 --> 00:13:10,831
Red mig fra de små skildpadder!
De var alt for hurtige!
144
00:13:10,915 --> 00:13:14,919
Det er utroligt.
Jessica har altid virket så sød.
145
00:13:15,002 --> 00:13:20,049
Hun er ligesom en guldkaramel:
Sød udenpå og giftig indeni.
146
00:13:20,132 --> 00:13:23,302
- Du må droppe hende.
- Nej, jeg har en plan.
147
00:13:23,385 --> 00:13:27,139
Jeg lever med det i syv år.
Og så gifter vi os.
148
00:13:27,223 --> 00:13:32,394
Når det første barn kommer, falder
hun til ro og behandler mig pænt.
149
00:13:32,478 --> 00:13:35,731
Det er naivt at tro,
at man kan ændre på folk.
150
00:13:35,815 --> 00:13:39,235
Bortset fra ham,
der arbejder på biblioteket.
151
00:13:40,361 --> 00:13:42,863
Har I "Go, Dog, Go"?
152
00:13:42,947 --> 00:13:46,033
I børneafdelingen.
Det her er Ungdomsbøger.
153
00:13:46,116 --> 00:13:52,623
Belæst og en lille smule vild.
Hvis bare nogen kunne tæmme ham ...
154
00:13:52,706 --> 00:13:56,377
Du har ret. Kærlighed handler
ikke om at forandre folk.
155
00:13:56,460 --> 00:14:02,049
Jeg må tage en kold tyrker.
Ikke tale med hende eller se hende.
156
00:14:02,132 --> 00:14:04,260
Tak for det gode råd, søster.
157
00:14:09,723 --> 00:14:12,142
MAJ
158
00:14:12,518 --> 00:14:14,812
JUNI
159
00:14:14,895 --> 00:14:18,524
Hvis jeg kan klare så mange dage
uden at se hende -
160
00:14:18,607 --> 00:14:20,985
- er hun helt ude af mit system.
161
00:14:21,068 --> 00:14:24,196
Godt ... Første dag.
162
00:14:27,783 --> 00:14:32,413
Vi skal i kirke, Bart. Din lille
veninde Jessica kommer nok.
163
00:14:32,496 --> 00:14:37,626
HISTORIENS ONDE KVINDER:
FRA JEZEBEL TIL JANET RENO
164
00:14:38,627 --> 00:14:42,464
- Jessica ...
- Vær stærk. Hun er en heks.
165
00:14:44,675 --> 00:14:49,889
Åh Lis ... Hun drager mig til sig
med sin smukke sirenesang.
166
00:14:58,606 --> 00:15:01,025
Det er foruroligende.
167
00:15:01,483 --> 00:15:04,695
Hej, Bart. Hvad er der galt?
168
00:15:04,778 --> 00:15:09,992
Jessica, jeg synes ikke,
vi skal se hinanden mere.
169
00:15:10,075 --> 00:15:14,455
Du gør mig til en forbryder.
Jeg vil bare være en bølle.
170
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
Godt. Nu kommer
indsamlingsbakken.
171
00:15:25,382 --> 00:15:27,593
30 CENTS RABAT
PÅ PANERINGSMIX
172
00:15:27,676 --> 00:15:31,680
- Homer!
- Vi har råd til det. Vi er heldige.
173
00:15:32,181 --> 00:15:37,019
Du har helt ret, Bart.
Jeg har været alt for vild.
174
00:15:37,102 --> 00:15:41,148
Fra nu af vil jeg falde mere til ro.
175
00:15:45,152 --> 00:15:49,531
- Hvad laver du?
- Det er dyrt at starte et nyt liv.
176
00:15:49,615 --> 00:15:53,619
Det er forkert at stjæle fra
indsamlingen. Det ved selv jeg.
177
00:15:53,702 --> 00:15:56,622
Fint. Du har lige mistet din andel.
178
00:15:57,331 --> 00:15:58,749
Må jeg få den?
179
00:16:00,834 --> 00:16:03,420
Vend jer om og se det her.
180
00:16:04,588 --> 00:16:06,507
Hvad er det? En unitar?
181
00:16:10,177 --> 00:16:15,766
Slap af. Du har ikke gjort noget.
Bare forklar, hvad der er sket.
182
00:16:15,849 --> 00:16:17,685
- Jeg ...
- Tog pengene?
183
00:16:17,768 --> 00:16:19,937
- Han tilstod!
- Fint nok.
184
00:16:22,940 --> 00:16:25,234
Stands ham!
Han vil hen til vinduet!
185
00:16:28,445 --> 00:16:33,283
Min dreng ... Se mig i øjnene
og sig, at du ikke tog pengene.
186
00:16:33,367 --> 00:16:35,327
Det er alt,
hvad jeg behøver.
187
00:16:35,744 --> 00:16:39,456
- Jeg tog ikke pengene.
- Din lille ... Du lyver!
188
00:16:39,540 --> 00:16:42,209
Homer, hold så op!
Jeg tror på ham.
189
00:16:42,292 --> 00:16:46,714
Hvis han ikke tog pengene,
hvorfor har han så fint tøj på?
190
00:16:46,797 --> 00:16:50,509
- Det er hans søndagstøj.
- Meget belejligt.
191
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
Bart ... Ved du,
hvem der tog pengene?
192
00:16:55,889 --> 00:16:59,977
- Nej.
- Se, man skal bare tale sandt.
193
00:17:04,064 --> 00:17:05,733
Buh!
194
00:17:05,816 --> 00:17:09,820
- Din lille ...!
- Kirkeindsamlingstyv!
195
00:17:14,033 --> 00:17:19,038
- Vi må tale sammen.
- Tak, fordi du ikke sladrede.
196
00:17:19,496 --> 00:17:23,167
Hvis du virkelig holder af mig,
burde du stå frem.
197
00:17:23,250 --> 00:17:26,670
Det er, fordi jeg holder af dig,
at jeg ikke står frem.
198
00:17:27,880 --> 00:17:31,550
- Det giver ingen mening.
- Så har jeg bare ikke lyst.
199
00:17:31,633 --> 00:17:35,637
Jessica, du er virkelig smuk,
men ikke særlig sød.
200
00:17:36,680 --> 00:17:42,603
- Hvorfor skulle jeg beskytte dig?
- Fordi ingen vil tro på dig.
201
00:17:42,686 --> 00:17:48,067
Husk, at jeg er præstens søde
datter. Du er bare gult rakkerpak.
202
00:17:53,655 --> 00:17:55,574
Det er her, du gemmer dig.
203
00:17:55,657 --> 00:17:59,661
Det er her, jeg søger tilflugt
fra byboernes tilråb og anklager.
204
00:17:59,745 --> 00:18:01,413
Tyv.
205
00:18:01,997 --> 00:18:07,836
- Hun må ikke slippe af sted med det!
- Glem det. Hun er et forbrydergeni.
206
00:18:07,920 --> 00:18:11,965
Hun har en IQ på 108.
Hun læser som en i femte klasse.
207
00:18:13,383 --> 00:18:16,053
Og hendes hår dufter
som Froot Loops.
208
00:18:16,136 --> 00:18:20,390
Og hvad så? Jeg spiser
Froot Loops til morgenmad.
209
00:18:20,724 --> 00:18:26,105
På grund af problemerne i sidste uge,
har vi taget visse forholdsregler.
210
00:18:26,188 --> 00:18:29,900
Vi skulle ikke have sagt ja.
Det ødelægger hans selvværd.
211
00:18:29,983 --> 00:18:35,656
I dag læses offerbønnen af Lisa Simpson,
som vi holder øje med.
212
00:18:37,199 --> 00:18:41,662
De fleste af jer mener, min bror
er skyldig, uden at have beviser.
213
00:18:41,745 --> 00:18:47,209
Men siger Biblen ikke: "Døm ikke,
for at I ikke selv skal dømmes"?
214
00:18:47,292 --> 00:18:52,548
- Det må stå omme bagi.
- Den skyldige sidder iblandt os.
215
00:18:52,631 --> 00:18:57,010
Jeg har besluttet ikke at sige,
hvem det er.
216
00:18:57,094 --> 00:19:01,640
Men jeg opfordrer den skyldige til,
under Guds åsyn -
217
00:19:01,723 --> 00:19:08,564
- at stå frem og tilstå og redde
dig selv fra helvedes pinsler!
218
00:19:08,939 --> 00:19:13,986
- Jeg lugtede marihuana i Vietnam!
- Jeg aflyste "Star Trek"!
219
00:19:14,069 --> 00:19:17,406
Jeg glemte nøglerne til Porschen
inde i mrs. Glick.
220
00:19:17,489 --> 00:19:20,325
Jeg taler til den person,
der tog pengene!
221
00:19:20,409 --> 00:19:24,997
Kun du kan stå frem
og standse denne uret!
222
00:19:28,167 --> 00:19:31,336
Åh, hvad pokker.
Det var Jessica Lovejoy!
223
00:19:32,796 --> 00:19:36,717
Hvis I gennemsøger hendes
værelse, finder I pengene.
224
00:19:36,800 --> 00:19:39,136
- Ned på pigeværelset!
- Ja!
225
00:19:41,305 --> 00:19:45,392
- Det er indsamlingspengene!
- Ja. De lugter af kirke.
226
00:19:45,475 --> 00:19:47,644
Det er tydeligt,
hvad der er sket.
227
00:19:47,728 --> 00:19:51,857
Bart Simpson har lusket
sit soveværelse ind i mit hus.
228
00:19:54,776 --> 00:20:00,532
- Kom nu! Brug jeres fantasi!
- Nej, far. Det var mig.
229
00:20:01,033 --> 00:20:04,953
Det er det klassiske råb
om opmærksomhed.
230
00:20:05,037 --> 00:20:10,417
Unge dame, vi har nok bragt dig
hjem fra kostskolen lidt for tidligt.
231
00:20:10,500 --> 00:20:12,878
Jeg blev smidt ud, far.
232
00:20:12,961 --> 00:20:17,591
Husker du rørbomben? Balladen i
sangforeningen? Kapellets indsamling?
233
00:20:17,674 --> 00:20:22,304
Siger de eksploderende toiletter
dig noget? Læg nu mærke til mig!
234
00:20:22,387 --> 00:20:23,805
Hallo, derinde.
235
00:20:24,556 --> 00:20:28,185
I skylder min søn en undskyldning.
236
00:20:28,268 --> 00:20:30,938
- Undskyld.
- Det er i orden.
237
00:20:36,318 --> 00:20:40,530
- Hej, Jessica.
- Hej, Bart. Vil du se mig lide?
238
00:20:40,614 --> 00:20:46,578
Du skal bare vide, at selv om det
her var svært, har jeg lært meget.
239
00:20:46,662 --> 00:20:50,374
Jeg er blevet lidt klogere
og lidt mindre naiv.
240
00:20:50,457 --> 00:20:55,796
Jeg har lært, at jeg kan få mænd
til at gøre hvad som helst.
241
00:20:55,879 --> 00:21:00,217
Jamen Jessica,
så har du faktisk ikke lært ...
242
00:21:00,300 --> 00:21:04,513
- Vil du skrubbe trappen for mig?
- Om jeg vil?
243
00:21:05,764 --> 00:21:09,434
- Hej, Jessica!
- Jeg kommer nu!
244
00:21:12,646 --> 00:21:17,526
Godtroende fjols. Det er utroligt,
hvad fyre vil gøre for en pige.
245
00:21:17,609 --> 00:21:23,282
Men ikke mig. Bare vent, til hun ser,
hvor dårligt jeg gør det her.
246
00:22:26,470 --> 00:22:27,471
Oversat af:
Katarina Oyangen