1 00:00:03,503 --> 00:00:06,131 辛普森家庭 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,301 (我不會寄豬油整人) 3 00:00:14,347 --> 00:00:15,348 不 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,705 (榮民公園,紀念某些退伍軍人) 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,836 記住,霸子 不對,你叫“穿內褲跳舞” 6 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 我們要活捉那個白人 7 00:00:47,172 --> 00:00:50,216 好,“想太多”,就這麼辦 8 00:00:51,926 --> 00:00:55,305 仔細注意那些番仔 不,我是說美國原住民 9 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 我們給他們沾滿病毒的毛毯 所以他們追過來了 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,144 我把甩炮吃光了 11 00:01:01,853 --> 00:01:04,522 放下武器,趴在地上,大笨蛋 12 00:01:06,941 --> 00:01:10,278 我們幹嘛還玩這個老掉牙的遊戲? 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 我帶了拋球遊戲 14 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 我得了兩分 15 00:01:18,495 --> 00:01:19,537 嘿 16 00:01:20,497 --> 00:01:24,042 不公平,尼爾森,以前的人沒有槍 17 00:01:24,292 --> 00:01:28,129 當時的文獻記載沒寫到 18 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 霸子、花枝,上教堂囉 19 00:01:35,929 --> 00:01:37,722 米爾豪斯,上教堂囉 20 00:01:37,806 --> 00:01:40,391 斯洛摩,上小提琴課囉 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,661 我們幹嘛要上教堂? 22 00:01:59,786 --> 00:02:02,831 聽你沒大沒小的語氣就知道答案了 23 00:02:02,997 --> 00:02:05,500 而且你們要學會道德和禮儀 24 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 還有愛自己的同胞 25 00:02:07,585 --> 00:02:13,550 亞羅摩人拿火焰之劍刺穿同胞的眼睛 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,761 盡情享用劍下的收穫 27 00:02:17,095 --> 00:02:20,682 我們也面臨過這種抉擇 28 00:02:20,807 --> 00:02:24,727 -我們對人肉的渴望… -我是巨魔人 29 00:02:26,396 --> 00:02:28,064 我是巨魔人 30 00:02:28,398 --> 00:02:31,734 不准玩有奇怪髮型的東西 31 00:02:32,026 --> 00:02:34,154 這髮型簡直糟透了 32 00:02:39,701 --> 00:02:43,371 現在我要請我女兒潔西卡上台 她剛從寄宿學校回來 33 00:02:43,454 --> 00:02:46,207 她要唸我剛才唸過的經文 34 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 我注意到有些人心不在焉 35 00:02:56,968 --> 00:03:00,013 哇,上帝確實存在 36 00:03:03,308 --> 00:03:05,935 聽我說,燈塔要照向海洋 37 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 才比較有用 38 00:03:08,188 --> 00:03:10,398 閉嘴,我知道我在做什麼 39 00:03:11,983 --> 00:03:15,486 我討厭有關海洋的一切 40 00:03:16,654 --> 00:03:19,616 掰掰,謝謝你們來教堂,掰掰 41 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 我從來沒有對女生有這種感覺 42 00:03:23,620 --> 00:03:26,623 我終於找到我的真命天女 43 00:03:33,046 --> 00:03:34,964 嗨,我是霸子辛普森 44 00:03:35,131 --> 00:03:37,675 妳讀的經文讓我很感動 45 00:03:38,009 --> 00:03:41,054 上帝的話從來沒有這麼動聽過 46 00:03:41,471 --> 00:03:45,683 謝了,八子,我要過去一下 47 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 別對自己這麼嚴苛,霸子 48 00:03:52,941 --> 00:03:55,193 潔西卡不喜歡你又不是你的錯 49 00:03:55,526 --> 00:03:58,696 是因為我的頭髮嗎?我的暴牙? 還是這四年來 50 00:03:58,821 --> 00:04:00,657 我每天穿同一件衣服? 51 00:04:00,823 --> 00:04:03,534 不是,霸子 我認為你和潔西卡差異太大 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 沒辦法好好相處 53 00:04:05,328 --> 00:04:09,082 她是甜美大方的牧師女兒 你是惡魔派來小鮮肉 54 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 (主日學校) 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,047 好,很棒 56 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 孔安,耶穌沒有長輪子 57 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 霸子辛普森? 58 00:04:22,845 --> 00:04:26,766 是的,老師 請讓我繼續上美妙的主日學校 59 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 霸子,我們禁止你來上主日學校 60 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 你開心,我們開心,大家都開心 61 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 尤其是倉鼠 62 00:04:38,861 --> 00:04:42,865 我改過自新了,請再給我一次機會 63 00:04:43,032 --> 00:04:44,325 好吧,霸子 64 00:04:44,450 --> 00:04:47,036 聖經教導我們要寬恕 65 00:04:47,370 --> 00:04:50,498 同學們,請歡迎這位浪子回頭 66 00:04:50,873 --> 00:04:53,793 -什麼叫浪子? -媽呀 67 00:04:54,627 --> 00:04:57,255 妳懂的,主日學校最棒的地方 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,882 就是總算能學到實用的知識 69 00:05:00,133 --> 00:05:04,762 你說得對,我現在要把椅子轉向這邊 70 00:05:06,347 --> 00:05:09,225 我一定要讓她明白我是個好人 71 00:05:09,600 --> 00:05:13,688 無論如何,我必須乖乖坐好 當個好孩子 72 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 同學們,我們今天要傳閱特別的物品 73 00:05:17,400 --> 00:05:21,279 大衛用來殺死巨人的彈弓模型 74 00:05:21,654 --> 00:05:25,450 各位同學先看,我要忙著整理櫃子 75 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 必須…戰勝…撒旦 76 00:05:35,668 --> 00:05:37,754 讓…魔鬼… 77 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 晚點再說 78 00:05:43,176 --> 00:05:45,803 我正在考慮下課後留下來 79 00:05:45,928 --> 00:05:47,638 幫老師整理教室 80 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 你的腦袋還裝的下別的東西嗎? 81 00:05:54,771 --> 00:05:57,440 這個女生實在難以取悅 82 00:05:57,732 --> 00:06:00,068 根本沒必要裝乖 83 00:06:00,985 --> 00:06:04,947 我的胸口好悶,我需要解放 84 00:06:06,282 --> 00:06:07,742 (蘇格蘭節) 85 00:06:12,538 --> 00:06:15,208 雖然說蘇格蘭裙是日常穿著 86 00:06:15,666 --> 00:06:20,296 我們在戰場上會穿鑲滿亮片的晚禮服 87 00:06:20,546 --> 00:06:23,716 目的是用奢侈品閃瞎對手 88 00:06:27,345 --> 00:06:30,723 這是上帝賜給我的寶貝 你們這些清教徒廢物 89 00:06:34,310 --> 00:06:35,478 這樣就夠了 90 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 除非我能拿到某種爆裂物 91 00:06:43,736 --> 00:06:45,530 恭喜你,辛普森 92 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 你掉進我們佈下的陷阱 贏得三個月留校察看 93 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 世上才沒有蘇格蘭節這種東西 94 00:06:53,663 --> 00:06:58,376 沒有嗎?你居然利用我,斯金納 95 00:06:59,001 --> 00:07:00,586 三個月? 96 00:07:03,172 --> 00:07:08,928 嗨,霸子,我看到他們陷害你 真的太不公平了 97 00:07:11,139 --> 00:07:14,100 -今晚要來我家吃飯嗎? -真的假的? 98 00:07:15,268 --> 00:07:16,310 好啊 99 00:07:17,270 --> 00:07:18,896 太好了,我們7點吃飯 100 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 這種時候只能做一件事…神氣地走路 101 00:07:39,250 --> 00:07:44,130 不敢相信我兒子要去第一次約會 102 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 日出、日落,日復一日 103 00:07:50,303 --> 00:07:55,224 搖籃裡的貓和銀湯匙 對,我們沒有香蕉 104 00:07:57,143 --> 00:08:00,980 真感人,荷馬,我們的兒子長大了 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,316 不是啦,妳沒仔細聽嗎? 106 00:08:03,733 --> 00:08:08,237 他們沒有香蕉,今天沒有香蕉 107 00:08:13,326 --> 00:08:17,288 霸子,你在學校表現如何? 潔西卡總是拿甲等 108 00:08:17,538 --> 00:08:20,291 在我家,成績沒那麼重要 109 00:08:20,374 --> 00:08:24,003 -重點是學到了什麼 -六乘五等於多少 110 00:08:24,837 --> 00:08:27,715 其實數字對我的未來生涯沒有用處 111 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 我要贏得奧運火箭雪橇金牌 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,845 我不知道奧運有火箭金牌這個項目 113 00:08:33,095 --> 00:08:35,640 請恕我直言,夫人 但妳不知道的可多了 114 00:08:36,682 --> 00:08:40,853 -年輕人,你給我解釋清楚 -抱歉,我的脾氣比較暴躁 115 00:08:41,103 --> 00:08:44,273 有些人認為這樣很有魅力,說到魅力 116 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 我昨晚在福斯電視台看到好玩的故事 117 00:08:48,528 --> 00:08:51,948 一個叫馬丁的人感到很性奮 118 00:08:52,156 --> 00:08:53,449 然後他說… 119 00:08:54,825 --> 00:08:57,328 你休想再接近我女兒 120 00:08:57,495 --> 00:09:00,623 我從來沒聽過有人這麼愛亂說“蛋” 121 00:09:00,873 --> 00:09:02,792 -但,但,但… -叫他別再說了 122 00:09:02,875 --> 00:09:05,002 -但,但,但… -叫他別再說了 123 00:09:11,259 --> 00:09:13,886 你好壞,霸子辛普森 124 00:09:15,012 --> 00:09:18,766 -我沒有,我真的… -是,你很壞,我喜歡這樣 125 00:09:19,350 --> 00:09:22,186 -我壞到骨子裡了,寶貝 -我們去找點樂子吧 126 00:09:22,353 --> 00:09:26,440 -但妳爸說… -我告訴牧師我要回房間 127 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 向上帝禱告 128 00:09:28,526 --> 00:09:31,946 聰明美麗的騙子 129 00:09:32,446 --> 00:09:34,949 比又醜又高的莎拉好多了 130 00:09:37,952 --> 00:09:39,870 (禁止遊蕩) 131 00:09:42,790 --> 00:09:46,252 (冰淇淋) 132 00:09:46,335 --> 00:09:49,922 (瘦身中心) 133 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 接住,丟過來 134 00:09:57,096 --> 00:09:59,557 非常好,妳真棒,潔西卡 135 00:10:00,057 --> 00:10:02,768 妳會拋、接、旋轉、畫圈 136 00:10:03,019 --> 00:10:05,938 衛生紙彷彿和妳融為一體 137 00:10:07,690 --> 00:10:11,277 牧師的女兒才不會跟你這種人去約會 138 00:10:11,402 --> 00:10:12,862 是嗎?我證明給你們看 139 00:10:14,280 --> 00:10:17,825 -嘿,潔西卡 -我就是,我認識你嗎? 140 00:10:18,117 --> 00:10:19,535 潔西卡,我們… 141 00:10:19,619 --> 00:10:22,663 誰叫你要玷汙清白女生的名字 142 00:10:25,082 --> 00:10:28,294 -為什麼? -對不起,霸子 143 00:10:28,586 --> 00:10:31,088 你很清楚我們的事不能讓我爸媽知道 144 00:10:31,714 --> 00:10:35,926 再說,如果這是秘密,那就更刺激了 145 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 -應該吧 -你想去溜滑板嗎? 146 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 其實我想坐下來休息一下 147 00:10:43,601 --> 00:10:46,228 拜託啦,很好玩的 148 00:10:48,606 --> 00:10:52,234 哇,我現在有力氣做任何事 149 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 等我兩分鐘就好 150 00:10:59,533 --> 00:11:01,744 潔西卡,我覺得這個太陡了 151 00:11:01,869 --> 00:11:05,581 霸子,在這種高度,不能單憑感覺 152 00:11:12,213 --> 00:11:15,216 如果這個路面維持不變 153 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 我應該可以繼續溜下去 154 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 (油) 155 00:11:25,601 --> 00:11:27,937 (滾珠軸承) 156 00:11:31,982 --> 00:11:32,858 (膠水) 157 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 膠水會讓我放慢速度 158 00:11:35,569 --> 00:11:38,280 -有膠水漏出來嗎 -沒有,膠水好好的 159 00:11:39,365 --> 00:11:41,117 沒有人能讓我停下來 160 00:11:49,542 --> 00:11:52,753 不好了,膠水還是漏了 161 00:11:54,672 --> 00:11:55,923 不 162 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 好玩吧? 163 00:12:11,480 --> 00:12:14,525 -你注意到霸子不太對勁嗎? -新眼鏡? 164 00:12:14,734 --> 00:12:17,361 不是,他似乎有心事 165 00:12:17,945 --> 00:12:19,780 或許懷念舊眼鏡? 166 00:12:19,989 --> 00:12:22,742 或許我們能更常參與霸子的活動 167 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 但我又怕讓他感到窒息 168 00:12:25,453 --> 00:12:27,371 沒錯,這樣我們會被送上電椅 169 00:12:27,663 --> 00:12:30,291 -我不是那個意思 -就是,美枝,承認吧 170 00:12:30,416 --> 00:12:31,500 (春田小學) 171 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 -嗨 -我們要進教室了 172 00:12:36,672 --> 00:12:39,008 -急什麼? -上課遲到就麻煩了 173 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 你擔心太多了 174 00:12:41,677 --> 00:12:43,929 拜託啦,你陪我一下 175 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 我會讓你牽我的手 176 00:12:50,144 --> 00:12:51,020 (火警) 177 00:12:52,646 --> 00:12:53,773 團隊合作,來吧,霸子 178 00:12:59,278 --> 00:13:02,406 我不去救小烏龜,誰要去救? 179 00:13:02,573 --> 00:13:03,657 (科學實驗室) 180 00:13:06,702 --> 00:13:10,331 救命,把小烏龜弄走,牠們太快了 181 00:13:10,956 --> 00:13:14,960 我不敢相信,霸子 我還以為潔西卡人很好 182 00:13:15,127 --> 00:13:16,545 她就像巧克力焦糖糖果,花枝 183 00:13:16,962 --> 00:13:19,965 外表是甜的,裡面是毒藥 184 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 -你放棄追求她吧 -不,等等,我有個計劃 185 00:13:23,552 --> 00:13:25,513 繼續忍受她七年 186 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 然後我們結婚,等第一個寶寶出生 187 00:13:28,682 --> 00:13:30,768 她一定會安定下來,好好對待我 188 00:13:30,976 --> 00:13:32,269 畢竟這是我應得的 189 00:13:32,561 --> 00:13:35,481 霸子,認為自己能改變一個人 是很天真的 190 00:13:35,940 --> 00:13:38,692 除非那個人在圖書館打工 191 00:13:40,611 --> 00:13:45,574 -你們有《衝啊,狗狗》嗎? -那是童書,這裡是青年文學區 192 00:13:46,242 --> 00:13:48,661 飽讀詩書,有點狂野不羈 193 00:13:50,079 --> 00:13:52,498 要是能馴服他就好了 194 00:13:52,832 --> 00:13:56,418 妳說得對,花枝 愛情的重點不在於改變別人 195 00:13:56,710 --> 00:13:58,963 我要直接離開她 196 00:13:59,255 --> 00:14:03,801 我不要跟她說話或見到她 全結束了,謝謝妳的建議,老妹 197 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 (四月) 198 00:14:09,932 --> 00:14:12,142 (五月) 199 00:14:12,685 --> 00:14:14,979 (六月) 200 00:14:15,062 --> 00:14:18,649 如果我能撐過這麼多天沒見到她 201 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 她應該就不會出現在我腦海裡了 202 00:14:21,193 --> 00:14:24,196 好,今天是第一天 203 00:14:27,783 --> 00:14:29,368 上教堂囉,霸子 204 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 我相信你的朋友潔西卡也會去 205 00:14:32,454 --> 00:14:35,624 (春田第一教堂 歷史上的邪惡女人) 206 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 (從耶洗別到珍妮特雷諾) 207 00:14:38,836 --> 00:14:40,921 -潔西卡 -霸子,要堅強 208 00:14:41,046 --> 00:14:42,548 你不需要那個壞女孩 209 00:14:44,675 --> 00:14:49,305 花枝,她悅耳的海妖之歌 早就把我吸引過去了 210 00:14:58,564 --> 00:15:00,691 好噁心 211 00:15:01,442 --> 00:15:04,403 嘿,霸子,怎麼了? 212 00:15:04,904 --> 00:15:09,909 潔西卡,我想我們不能繼續交往了 213 00:15:10,367 --> 00:15:14,496 妳讓我變成罪犯 可是我只想當小混混 214 00:15:15,539 --> 00:15:18,125 很好,奉獻盤來了 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,719 炸雞粉30分折價券,荷馬 216 00:15:28,928 --> 00:15:31,555 我們可以奉獻出去,美枝 我們得到了祝福 217 00:15:32,389 --> 00:15:36,602 霸子,你說的都對,我太魯莽了 218 00:15:37,144 --> 00:15:41,148 從現在起,我要定下來 219 00:15:45,444 --> 00:15:49,323 -潔西卡,妳在做什麼? -要有錢才能重新開始 220 00:15:49,782 --> 00:15:53,452 偷奉獻盤的錢是不對的,連我都知道 221 00:15:53,619 --> 00:15:55,996 好啊,我不分給你了 222 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 交給我吧 223 00:16:00,918 --> 00:16:03,253 大家轉頭過來看看 224 00:16:04,672 --> 00:16:06,507 怎麼樣,是一神論派嗎? 225 00:16:10,302 --> 00:16:12,972 放輕鬆,你這次難得沒做錯事 226 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 向他們解釋,他們會懂的 227 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 -我… -偷錢?我們都知道 228 00:16:18,060 --> 00:16:19,687 -他招了 -那好 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 擋住他,他往窗戶那邊跑 230 00:16:28,320 --> 00:16:30,614 兒子,我要你看著我的眼睛 231 00:16:30,698 --> 00:16:33,200 跟我說你沒有拿奉獻盤的錢 232 00:16:33,534 --> 00:16:35,285 這樣就好 233 00:16:35,786 --> 00:16:37,496 -不是我拿的 -你這個小混。… 234 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 你怎麼可以當著我的面說謊? 235 00:16:39,665 --> 00:16:41,959 荷馬,住手,我相信他 236 00:16:42,292 --> 00:16:46,422 妳說,如果他沒有拿錢 為什麼他穿著高檔的衣服? 237 00:16:46,797 --> 00:16:50,342 -他穿這套衣服上教堂 -也太巧了吧 238 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 霸子,你知道錢是誰拿的嗎? 239 00:16:55,973 --> 00:16:59,977 -不知道 -看吧,兒子,說實話沒那麼糟 240 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 你這個小混… 241 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 -壞蛋 -小偷 242 00:17:08,360 --> 00:17:09,862 偷教堂奉獻盤錢的小偷 243 00:17:13,907 --> 00:17:15,451 我要找妳聊聊 244 00:17:15,701 --> 00:17:18,537 謝謝你沒有告發我,你人真好 245 00:17:19,621 --> 00:17:23,000 如果妳真的關心我,妳應該要站出來 246 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 你難道不懂嗎?就是因為我關心你 247 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 我才沒有站出來 248 00:17:27,838 --> 00:17:29,339 妳說的一點也不合理 249 00:17:29,548 --> 00:17:31,467 對,我就是不想,可以了吧? 250 00:17:31,592 --> 00:17:35,304 潔西卡,妳長得真的很美 但妳人不太好 251 00:17:36,680 --> 00:17:39,224 妳這麼對待我,我幹嘛要保護妳? 252 00:17:39,391 --> 00:17:42,519 就算你說出去,也沒有人會相信你 253 00:17:42,728 --> 00:17:46,231 記住,我是牧師的乖乖牌完美女兒 254 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 你只是黃色廢物 255 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 -原來你躲在這裡 -這是我唯一的避難所 256 00:17:57,201 --> 00:17:59,745 這裡沒有鄉民的嘲笑與指控 257 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 小偷 258 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 霸子,我們不能讓她得逞 259 00:18:04,875 --> 00:18:07,753 算了吧,花枝,她是犯罪天才 260 00:18:08,045 --> 00:18:11,465 她的智商有108 她看得懂五年級的書… 261 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 她的頭髮有香果圈麥片的味道 262 00:18:16,303 --> 00:18:20,349 是嗎?我專門吃香果圈麥片當早餐 263 00:18:20,849 --> 00:18:22,893 由於上週發生的問題 264 00:18:22,976 --> 00:18:26,063 我們要對奉獻金採取預防措施 265 00:18:26,188 --> 00:18:29,858 我們不該讓他們這樣做 這恐怕對他的自尊沒好處 266 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 現在請花枝辛普森帶來奉獻祈禱詞 267 00:18:33,570 --> 00:18:35,614 我們會一直盯著她 268 00:18:37,241 --> 00:18:40,285 我知道絕大多數人認為我哥哥有罪 269 00:18:40,369 --> 00:18:41,495 可是沒有證據 270 00:18:41,954 --> 00:18:47,251 牧師,聖經不是教導我們 “你們不要論斷人,免得被論斷”? 271 00:18:47,459 --> 00:18:49,628 那大概是比較後期的經文 272 00:18:49,962 --> 00:18:52,381 在場有人的良心被蒙蔽了 273 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 我深刻反思後 274 00:18:54,341 --> 00:18:56,885 我認為指名道姓是不對的 275 00:18:56,969 --> 00:19:01,723 但我要呼籲那位罪人,上帝有眼 276 00:19:01,932 --> 00:19:05,269 站出來承認,救贖自己 277 00:19:05,435 --> 00:19:08,313 從個人地獄的煎熬中解脫 278 00:19:08,981 --> 00:19:11,358 我在越南聞過大麻煙味 279 00:19:11,650 --> 00:19:17,364 -取消《星艦迷航記》的人是我 -我把車鑰匙忘在格立克太太體內 280 00:19:17,447 --> 00:19:20,284 我說的是偷奉獻金的小偷 281 00:19:20,617 --> 00:19:25,038 只有你能站出來,結束不公正的對待 282 00:19:28,417 --> 00:19:31,336 不管了,是潔西卡蘭教 283 00:19:32,713 --> 00:19:36,466 如果去搜她的房間,肯定會找到錢 284 00:19:36,842 --> 00:19:38,260 去小女孩的房間 285 00:19:41,430 --> 00:19:45,267 -那是奉獻金 -對啊,有教堂的味道 286 00:19:45,517 --> 00:19:47,311 我想這個情況夠明顯了 287 00:19:47,436 --> 00:19:51,857 霸子辛普森設法將他的房間搬到我家 288 00:19:54,860 --> 00:19:58,280 -拜託,發揮想像力 -不是的,爸爸 289 00:19:59,114 --> 00:20:04,411 是我拿的,我想要引起你的注意 290 00:20:04,953 --> 00:20:08,832 孩子,我想妳從寄宿學校回來 291 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 有點太早了 292 00:20:10,751 --> 00:20:15,005 我是被退學的,爸爸 記得管狀炸彈、讓歡樂合唱團吵架? 293 00:20:15,130 --> 00:20:17,216 記得學校禮拜堂的奉獻盤? 294 00:20:17,299 --> 00:20:19,468 -收禾捆回家 -爆炸馬桶,有印象嗎? 295 00:20:19,551 --> 00:20:21,511 -收禾捆回家 -拜託,爸爸,關心我 296 00:20:21,595 --> 00:20:23,722 趕小綿羊上市集… 297 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 我想你們要向我兒子道歉 298 00:20:28,143 --> 00:20:29,478 -對不起 -沒關係 299 00:20:29,686 --> 00:20:31,063 謝謝 300 00:20:36,318 --> 00:20:40,489 -嗨,潔西卡 -嗨,霸子,你來看我受罰嗎? 301 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 我只是想告訴妳 302 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 雖然這是個困難的經驗 303 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 但我學到很多 304 00:20:46,912 --> 00:20:50,415 我長了一點智慧,少了一點天真 305 00:20:50,582 --> 00:20:55,337 我學到我能任意擺佈男生 306 00:20:56,129 --> 00:21:00,133 妳還不懂嗎,潔西卡? 看來妳沒有學到… 307 00:21:00,384 --> 00:21:02,135 你可以幫我把階梯刷完嗎? 308 00:21:02,469 --> 00:21:03,637 可以嗎? 309 00:21:05,847 --> 00:21:07,140 嘿,潔西卡 310 00:21:07,724 --> 00:21:08,642 我來了 311 00:21:12,813 --> 00:21:17,192 可憐的傻子 有些人為了漂亮的臉蛋什麼都能做 312 00:21:17,859 --> 00:21:22,614 但我才不是那樣 等她看到我沒刷乾淨就知道