1
00:00:03,503 --> 00:00:06,131
辛普森一家
2
00:00:06,673 --> 00:00:10,301
我不会寄猪油整人
3
00:00:14,347 --> 00:00:15,348
不
4
00:00:35,702 --> 00:00:38,705
荣民公园 纪念某些退伍军人
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,836
记住 巴特
不对 你叫“穿内裤跳舞”
6
00:00:45,003 --> 00:00:46,838
我们要活捉那个白人
7
00:00:47,172 --> 00:00:50,216
好 “想太多” 就这么办
8
00:00:51,926 --> 00:00:55,305
仔细注意那些印第安人
不 我是说美国原住民
9
00:00:55,638 --> 00:00:59,017
我们给他们沾满病毒的毛毯
所以他们追过来了
10
00:00:59,184 --> 00:01:01,144
我把甩炮吃光了
11
00:01:01,853 --> 00:01:04,522
放下武器 趴在地上 大笨蛋
12
00:01:06,941 --> 00:01:10,278
我们干嘛还玩这个老掉牙的游戏
13
00:01:10,737 --> 00:01:12,113
我带了抛球游戏
14
00:01:13,531 --> 00:01:14,991
我得了两分
15
00:01:18,495 --> 00:01:19,537
嘿
16
00:01:20,497 --> 00:01:24,042
不公平 尼尔森 以前的人没有枪
17
00:01:24,292 --> 00:01:28,129
当时的文献记载没写到
18
00:01:33,301 --> 00:01:35,720
巴特 莉萨 上教堂啰
19
00:01:35,929 --> 00:01:37,722
米尔豪斯 上教堂啰
20
00:01:37,806 --> 00:01:40,391
斯洛摩 上小提琴课啰
21
00:01:57,534 --> 00:01:59,661
我们干嘛要上教堂
22
00:01:59,786 --> 00:02:02,831
听你没大没小的语气就知道答案了
23
00:02:02,997 --> 00:02:05,500
而且你们要学会道德和礼仪
24
00:02:05,792 --> 00:02:07,460
还有爱自己的同胞
25
00:02:07,585 --> 00:02:13,550
亚罗摩人拿火焰之剑刺穿同胞的眼睛
26
00:02:13,883 --> 00:02:16,761
尽情享用剑下的收获
27
00:02:17,095 --> 00:02:20,682
我们也面临过这种抉择
28
00:02:20,807 --> 00:02:24,727
-我们对人肉的渴望…
-我是巨魔人
29
00:02:26,396 --> 00:02:28,064
我是巨魔人
30
00:02:28,398 --> 00:02:31,734
不准玩有奇怪发型的东西
31
00:02:32,026 --> 00:02:34,154
这发型简直糟透了
32
00:02:39,701 --> 00:02:43,371
现在我要请我女儿杰西卡上台
她刚从寄宿学校回来
33
00:02:43,454 --> 00:02:46,207
她要念我刚才念过的经文
34
00:02:46,416 --> 00:02:49,252
我注意到有些人心不在焉
35
00:02:56,968 --> 00:03:00,013
哇 上帝确实存在
36
00:03:03,308 --> 00:03:05,935
听我说 灯塔要照向海洋
37
00:03:06,060 --> 00:03:07,562
才比较有用
38
00:03:08,188 --> 00:03:10,398
闭嘴 我知道我在做什么
39
00:03:11,983 --> 00:03:15,486
我讨厌有关海洋的一切
40
00:03:16,654 --> 00:03:19,616
再见 谢谢你们来教堂 再见
41
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
我从来没有对女生有这种感觉
42
00:03:23,620 --> 00:03:26,623
我终于找到我的真命天女
43
00:03:33,046 --> 00:03:34,964
嗨 我是巴特·辛普森
44
00:03:35,131 --> 00:03:37,675
你读的经文让我很感动
45
00:03:38,009 --> 00:03:41,054
上帝的话从来没有这么动听过
46
00:03:41,471 --> 00:03:45,683
谢了 阿特 我要过去一下
47
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
别对自己这么严苛 巴特
48
00:03:52,941 --> 00:03:55,193
杰西卡不喜欢你又不是你的错
49
00:03:55,526 --> 00:03:58,696
是因为我的头发吗 我的暴牙?
还是这四年来
50
00:03:58,821 --> 00:04:00,657
我每天穿同一件衣服?
51
00:04:00,823 --> 00:04:03,534
不是 巴特
我认为你和杰西卡差异太大
52
00:04:03,660 --> 00:04:05,203
没办法好好相处
53
00:04:05,328 --> 00:04:09,082
她是甜美大方的牧师女儿
你是恶魔派来的小鲜肉
54
00:04:12,502 --> 00:04:13,670
主日学校
55
00:04:14,003 --> 00:04:16,047
好 很棒
56
00:04:16,339 --> 00:04:18,841
拉尔夫 耶稣没有长轮子
57
00:04:21,636 --> 00:04:22,679
巴特·辛普森?
58
00:04:22,845 --> 00:04:26,766
是的 老师
请让我继续上美妙的主日学校
59
00:04:27,267 --> 00:04:29,978
巴特 我们禁止你来上主日学校
60
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
你开心 我们开心 大家都开心
61
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
尤其是仓鼠
62
00:04:38,861 --> 00:04:42,865
我改过自新了 请再给我一次机会
63
00:04:43,032 --> 00:04:44,325
好吧 巴特
64
00:04:44,450 --> 00:04:47,036
圣经教导我们要宽恕
65
00:04:47,370 --> 00:04:50,498
同学们 请欢迎这位浪子回头
66
00:04:50,873 --> 00:04:53,793
-什么叫浪子
-天呀
67
00:04:54,627 --> 00:04:57,255
你懂的 主日学校最棒的地方
68
00:04:57,422 --> 00:04:59,882
就是总算能学到实用的知识
69
00:05:00,133 --> 00:05:04,762
你说得对 我现在要把椅子转向这边
70
00:05:06,347 --> 00:05:09,225
我一定要让她明白我是个好人
71
00:05:09,600 --> 00:05:13,688
无论如何 我必须乖乖坐好
当个好孩子
72
00:05:13,855 --> 00:05:17,108
同学们 我们今天要传阅特别的物品
73
00:05:17,400 --> 00:05:21,279
大卫用来杀死巨人的弹弓模型
74
00:05:21,654 --> 00:05:25,450
各位同学先看 我要忙着整理柜子
75
00:05:31,080 --> 00:05:34,250
必须…战胜…撒旦
76
00:05:35,668 --> 00:05:37,754
让…魔鬼…
77
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
晚点再说
78
00:05:43,176 --> 00:05:45,803
我正在考虑下课后留下来
79
00:05:45,928 --> 00:05:47,638
帮老师整理教室
80
00:05:49,057 --> 00:05:51,309
你的脑袋还装的下别的东西吗
81
00:05:54,771 --> 00:05:57,440
这个女生实在难以取悦
82
00:05:57,732 --> 00:06:00,068
根本没必要装乖
83
00:06:00,985 --> 00:06:04,947
我的胸口好闷 我需要解放
84
00:06:06,282 --> 00:06:07,742
苏格兰节
85
00:06:12,538 --> 00:06:15,208
虽然说苏格兰裙是日常穿着
86
00:06:15,666 --> 00:06:20,296
我们在战场上会穿镶满亮片的晚礼服
87
00:06:20,546 --> 00:06:23,716
目的是用奢侈品闪瞎对手
88
00:06:27,345 --> 00:06:30,723
这是上帝赐给我的宝贝
你们这些清教徒废物
89
00:06:34,310 --> 00:06:35,478
这样就够了
90
00:06:35,978 --> 00:06:38,523
除非我能拿到某种爆炸物
91
00:06:43,736 --> 00:06:45,530
恭喜你 辛普森
92
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
你掉进我们布下的陷阱
赢得三个月留校察看
93
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
世上才没有苏格兰节这种东西
94
00:06:53,663 --> 00:06:58,376
没有吗 你居然利用我 斯金纳
95
00:06:59,001 --> 00:07:00,586
三个月?
96
00:07:03,172 --> 00:07:08,928
嗨 巴特 我看到他们陷害你
真的太不公平了
97
00:07:11,139 --> 00:07:14,100
-今晚要来我家吃饭吗
-真的假的
98
00:07:15,268 --> 00:07:16,310
好啊
99
00:07:17,270 --> 00:07:18,896
太好了 我们7点吃饭
100
00:07:20,731 --> 00:07:24,277
这种时候只能做一件事…神气地走路
101
00:07:39,250 --> 00:07:44,130
不敢相信我儿子要去第一次约会
102
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
日出 日落 日复一日
103
00:07:50,303 --> 00:07:55,224
摇篮里的猫和银汤匙
对 我们没有香蕉
104
00:07:57,143 --> 00:08:00,980
真感人 霍默 我们的儿子长大了
105
00:08:01,189 --> 00:08:03,316
不是啦 你没仔细听吗
106
00:08:03,733 --> 00:08:08,237
他们没有香蕉 今天没有香蕉
107
00:08:13,326 --> 00:08:17,288
巴特 你在学校表现如何
杰西卡总是拿A
108
00:08:17,538 --> 00:08:20,291
在我家 成绩没那么重要
109
00:08:20,374 --> 00:08:24,003
-重点是学到了什么
-六乘五等于多少
110
00:08:24,837 --> 00:08:27,715
其实数字对我的未来生涯没有用处
111
00:08:27,882 --> 00:08:30,009
我要赢得奥运火箭雪橇金牌
112
00:08:30,760 --> 00:08:32,845
我不知道奥运有火箭金牌这个项目
113
00:08:33,095 --> 00:08:35,640
请恕我直言 夫人
但你不知道的可多了
114
00:08:36,682 --> 00:08:40,853
-年轻人 你给我解释清楚
-抱歉 我的脾气比较暴躁
115
00:08:41,103 --> 00:08:44,273
有些人认为这样很有魅力 说到魅力
116
00:08:44,357 --> 00:08:48,319
我昨晚在福克斯电
视台看到好玩的故事
117
00:08:48,528 --> 00:08:51,948
一个叫马丁的人感到很性奋
118
00:08:52,156 --> 00:08:53,449
然后他说…
119
00:08:54,825 --> 00:08:57,328
你休想再接近我女儿
120
00:08:57,495 --> 00:09:00,623
我从来没听过有人这么爱乱说“蛋”
121
00:09:00,873 --> 00:09:02,792
-但 但 但…
-叫他别再说了
122
00:09:02,875 --> 00:09:05,002
-但 但 但…
-叫他别再说了
123
00:09:11,259 --> 00:09:13,886
你好坏 巴特·辛普森
124
00:09:15,012 --> 00:09:18,766
-我没有 我真的…
-是 你很坏 我喜欢这样
125
00:09:19,350 --> 00:09:22,186
-我坏到骨子里了 宝贝
-我们去找点乐子吧
126
00:09:22,353 --> 00:09:26,440
-但你爸说…
-我告诉牧师我要回房间
127
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
向上帝祷告
128
00:09:28,526 --> 00:09:31,946
聪明美丽的骗子
129
00:09:32,446 --> 00:09:34,949
比又丑又高的莎拉好多了
130
00:09:37,952 --> 00:09:39,912
禁止游荡
131
00:09:42,790 --> 00:09:46,252
冰淇淋
132
00:09:46,335 --> 00:09:49,922
减肥中心
133
00:09:53,884 --> 00:09:55,219
接住 丢过来
134
00:09:57,096 --> 00:09:59,557
非常好 你真棒 杰西卡
135
00:10:00,057 --> 00:10:02,768
你会抛 接 旋转 画圈
136
00:10:03,019 --> 00:10:05,938
卫生纸彷佛和你融为一体
137
00:10:07,690 --> 00:10:11,277
牧师的女儿才不会跟你这种人去约会
138
00:10:11,402 --> 00:10:12,862
是吗 我证明给你们看
139
00:10:14,280 --> 00:10:17,825
-嘿 杰西卡
-我就是 我认识你吗
140
00:10:18,117 --> 00:10:19,535
杰西卡 我们…
141
00:10:19,619 --> 00:10:22,663
谁叫你要玷污清白女生的名字
142
00:10:25,082 --> 00:10:28,294
-为什么
-对不起 巴特
143
00:10:28,586 --> 00:10:31,088
你很清楚我们的事不能让我爸妈知道
144
00:10:31,714 --> 00:10:35,926
再说 如果这是秘密 那就更刺激了
145
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
-应该吧
-你想去溜滑板吗
146
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
其实我想坐下来休息一下
147
00:10:43,601 --> 00:10:46,228
拜托啦 很好玩的
148
00:10:48,606 --> 00:10:52,234
哇 我现在有力气做任何事
149
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
等我两分钟就好
150
00:10:59,533 --> 00:11:01,744
杰西卡 我觉得这个太陡了
151
00:11:01,869 --> 00:11:05,581
巴特 在这种高度 不能单凭感觉
152
00:11:12,213 --> 00:11:15,216
如果这个路面维持不变
153
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
我应该可以继续溜下去
154
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
油
155
00:11:25,601 --> 00:11:27,937
滚珠轴承
156
00:11:31,982 --> 00:11:32,858
胶水
157
00:11:32,942 --> 00:11:35,361
胶水会让我放慢速度
158
00:11:35,569 --> 00:11:38,280
-有胶水漏出来吗
-没有 胶水好好的
159
00:11:39,365 --> 00:11:41,117
没有人能让我停下来
160
00:11:49,542 --> 00:11:52,753
不好了 胶水还是漏了
161
00:11:54,672 --> 00:11:55,923
不
162
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
好玩吧
163
00:12:11,480 --> 00:12:14,525
-你注意到巴特不太对劲吗
-新眼镜?
164
00:12:14,734 --> 00:12:17,361
不是 他似乎有心事
165
00:12:17,945 --> 00:12:19,780
或许怀念旧眼镜
166
00:12:19,989 --> 00:12:22,742
或许我们能更常参与巴特的活动
167
00:12:22,992 --> 00:12:25,119
但我又怕让他感到窒息
168
00:12:25,453 --> 00:12:27,371
没错 这样我们会被送上电椅
169
00:12:27,663 --> 00:12:30,291
-我不是那个意思
-就是 玛琦 承认吧
170
00:12:30,416 --> 00:12:31,500
春田小学
171
00:12:34,336 --> 00:12:36,505
-嗨
-我们要进教室了
172
00:12:36,672 --> 00:12:39,008
-急什么
-上课迟到就麻烦了
173
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
你担心太多了
174
00:12:41,677 --> 00:12:43,929
拜托啦 你陪我一下
175
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
我会让你牵我的手
176
00:12:50,186 --> 00:12:51,145
火警
177
00:12:52,646 --> 00:12:53,773
团队合作 来吧 巴特
178
00:12:59,278 --> 00:13:02,406
我不去救小乌龟 谁要去救
179
00:13:02,615 --> 00:13:03,657
科学实验室
180
00:13:06,702 --> 00:13:10,331
救命 把小乌龟弄走 它们太快了
181
00:13:10,956 --> 00:13:14,960
我不敢相信 巴特
我还以为杰西卡人很好
182
00:13:15,127 --> 00:13:16,545
她就像巧克力焦糖糖果 莉萨
183
00:13:16,962 --> 00:13:19,965
外表是甜的 里面是毒药
184
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
-你放弃追求她吧
-不 等等 我有个计划
185
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
继续忍受她七年
186
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
然后我们结婚 等第一个宝宝出生
187
00:13:28,682 --> 00:13:30,768
她一定会安定下来 好好对待我
188
00:13:30,976 --> 00:13:32,269
毕竟这是我应得的
189
00:13:32,561 --> 00:13:35,481
巴特 认为自己能改变一个人
是很天真的
190
00:13:35,940 --> 00:13:38,692
除非那个人在图书馆打工
191
00:13:40,611 --> 00:13:45,574
-你们有《冲啊 狗狗》吗
-那是童书 这里是青年文学区
192
00:13:46,242 --> 00:13:48,661
饱读诗书 有点狂野不羁
193
00:13:50,079 --> 00:13:52,498
要是能驯服他就好了
194
00:13:52,832 --> 00:13:56,418
你说得对 莉萨
爱情的重点不在于改变别人
195
00:13:56,710 --> 00:13:58,963
我要直接离开她
196
00:13:59,255 --> 00:14:03,801
我不要跟她说话或见到她
全结束了 谢谢你的建议 老妹
197
00:14:05,594 --> 00:14:07,054
四月
198
00:14:09,890 --> 00:14:12,142
五月
199
00:14:12,685 --> 00:14:14,979
六月
200
00:14:15,062 --> 00:14:18,649
如果我能撑过这么多天没见到她
201
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
她应该就不会出现在我脑海里了
202
00:14:21,193 --> 00:14:24,196
好 今天是第一天
203
00:14:27,783 --> 00:14:29,368
上教堂啰 巴特
204
00:14:29,493 --> 00:14:31,912
我相信你的朋友杰西卡也会去
205
00:14:32,454 --> 00:14:35,624
春田第一教堂
历史上的邪恶女人
206
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
从耶洗别到珍妮特·雷诺
207
00:14:38,836 --> 00:14:40,921
-杰西卡
-巴特 要坚强
208
00:14:41,046 --> 00:14:42,548
你不需要那个坏女孩
209
00:14:44,675 --> 00:14:49,305
莉萨 她悦耳的海妖之歌
早就把我吸引过去了
210
00:14:58,564 --> 00:15:00,691
好恶心
211
00:15:01,442 --> 00:15:04,403
嘿 巴特 怎么了
212
00:15:04,904 --> 00:15:09,909
杰西卡 我想我们不能继续交往了
213
00:15:10,367 --> 00:15:14,496
你让我变成罪犯
可是我只想当小混混
214
00:15:15,539 --> 00:15:18,125
很好 奉献盘来了
215
00:15:25,507 --> 00:15:28,719
炸鸡粉30分折价券 霍默
216
00:15:28,928 --> 00:15:31,555
我们可以奉献出去 玛琦
我们得到了祝福
217
00:15:32,389 --> 00:15:36,602
巴特 你说的都对 我太鲁莽了
218
00:15:37,144 --> 00:15:41,148
从现在起 我要定下来
219
00:15:45,444 --> 00:15:49,323
-杰西卡 你在做什么
-要有钱才能重新开始
220
00:15:49,782 --> 00:15:53,452
偷奉献盘的钱是不对的 连我都知道
221
00:15:53,619 --> 00:15:55,996
好啊 我不分给你了
222
00:15:57,581 --> 00:15:58,666
交给我吧
223
00:16:00,918 --> 00:16:03,253
大家转头过来看看
224
00:16:04,672 --> 00:16:06,507
怎么样 是一神论派吗
225
00:16:10,302 --> 00:16:12,972
放轻松 你这次难得没做错事
226
00:16:13,097 --> 00:16:15,808
向他们解释 他们会懂的
227
00:16:15,891 --> 00:16:17,643
-我…
-偷钱?我们都知道
228
00:16:17,977 --> 00:16:19,687
-他招了
-那好
229
00:16:22,940 --> 00:16:25,067
挡住他 他往窗户那边跑
230
00:16:28,320 --> 00:16:30,614
儿子 我要你看着我的眼睛
231
00:16:30,698 --> 00:16:33,200
跟我说你没有拿奉献盘的钱
232
00:16:33,534 --> 00:16:35,285
这样就好
233
00:16:35,786 --> 00:16:37,496
-不是我拿的
-你这个小混。…
234
00:16:37,663 --> 00:16:39,540
你怎么可以当着我的面说谎
235
00:16:39,665 --> 00:16:41,959
霍默 住手 我相信他
236
00:16:42,292 --> 00:16:46,422
你说 如果他没有拿钱
为什么他穿着高档的衣服
237
00:16:46,797 --> 00:16:50,342
-他穿这套衣服上教堂
-也太巧了吧
238
00:16:50,634 --> 00:16:53,387
巴特 你知道钱是谁拿的吗
239
00:16:55,973 --> 00:16:59,977
-不知道
-看吧 儿子 说实话没那么糟
240
00:17:05,774 --> 00:17:06,900
你这个小混…
241
00:17:07,192 --> 00:17:08,277
-坏蛋
-小偷
242
00:17:08,360 --> 00:17:09,862
偷教堂奉献盘钱的小偷
243
00:17:13,907 --> 00:17:15,451
我要找你聊聊
244
00:17:15,701 --> 00:17:18,537
谢谢你没有告发我 你人真好
245
00:17:19,621 --> 00:17:23,000
如果你真的关心我 你应该要站出来
246
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
你难道不懂吗 就是因为我关心你
247
00:17:25,419 --> 00:17:26,712
我才没有站出来
248
00:17:27,838 --> 00:17:29,339
你说的一点也不合理
249
00:17:29,548 --> 00:17:31,467
对 我就是不想 可以了吧
250
00:17:31,592 --> 00:17:35,304
杰西卡 你长得真的很美
但你人不太好
251
00:17:36,680 --> 00:17:39,224
你这么对待我 我干嘛要保护你
252
00:17:39,391 --> 00:17:42,519
就算你说出去 也没有人会相信你
253
00:17:42,728 --> 00:17:46,231
记住 我是牧师的乖乖完美女儿
254
00:17:46,482 --> 00:17:48,108
你只是黄色废物
255
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
-原来你躲在这里
-这是我唯一的避难所
256
00:17:57,201 --> 00:17:59,745
这里没有乡民的嘲笑与指控
257
00:17:59,995 --> 00:18:01,038
小偷
258
00:18:01,955 --> 00:18:04,708
巴特 我们不能让她得逞
259
00:18:04,875 --> 00:18:07,753
算了吧 莉萨 她是犯罪天才
260
00:18:08,045 --> 00:18:11,465
她的智商有108
她看得懂五年级的书…
261
00:18:13,300 --> 00:18:15,886
她的头发有香果圈麦片的味道
262
00:18:16,303 --> 00:18:20,349
是吗 我专门吃香果圈麦片当早餐
263
00:18:20,849 --> 00:18:22,893
由于上周发生的问题
264
00:18:22,976 --> 00:18:26,063
我们要对奉献金采取预防措施
265
00:18:26,188 --> 00:18:29,858
我们不该让他们这样做
这恐怕对他的自尊没好处
266
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
现在请莉萨·辛普森带来奉献祈祷词
267
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
我们会一直盯着她
268
00:18:37,241 --> 00:18:40,285
我知道绝大多数人认为我哥哥有罪
269
00:18:40,369 --> 00:18:41,495
可是没有证据
270
00:18:41,954 --> 00:18:47,251
牧师 圣经不是教导我们
“你们不要论断人 免得被论断”?
271
00:18:47,459 --> 00:18:49,628
那大概是比较后期的经文
272
00:18:49,962 --> 00:18:52,381
在场有人的良心被蒙蔽了
273
00:18:52,506 --> 00:18:54,258
我深刻反思后
274
00:18:54,341 --> 00:18:56,885
我认为指名道姓是不对的
275
00:18:56,969 --> 00:19:01,723
但我要呼吁那位罪人 上帝有眼
276
00:19:01,932 --> 00:19:05,269
站出来承认 救赎自己
277
00:19:05,435 --> 00:19:08,313
从个人地狱的煎熬中解脱
278
00:19:08,981 --> 00:19:11,358
我在越南闻过大麻烟味
279
00:19:11,650 --> 00:19:17,364
-取消《星舰迷航记》的人是我
-我把车钥匙忘在格立克太太体内
280
00:19:17,447 --> 00:19:20,284
我说的是偷奉献金的小偷
281
00:19:20,617 --> 00:19:25,038
只有你能站出来 结束不公正的对待
282
00:19:28,417 --> 00:19:31,336
不管了 是杰西卡·勒芙乔
283
00:19:32,713 --> 00:19:36,466
如果去搜她的房间 肯定会找到钱
284
00:19:36,842 --> 00:19:38,260
去小女孩的房间
285
00:19:41,430 --> 00:19:45,267
-那是奉献金
-对啊 有教堂的味道
286
00:19:45,517 --> 00:19:47,311
我想这个情况够明显了
287
00:19:47,436 --> 00:19:51,857
巴特·辛普森设法
将他的房间搬到我家
288
00:19:54,860 --> 00:19:58,280
-拜托 发挥想象力
-不是的 爸爸
289
00:19:59,114 --> 00:20:04,411
是我拿的 我想要引起你的注意
290
00:20:04,953 --> 00:20:08,832
孩子 我想你从寄宿学校回来
291
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
有点太早了
292
00:20:10,751 --> 00:20:15,005
我是被退学的 爸爸
记得管状炸弹 让欢乐合唱团吵架?
293
00:20:15,130 --> 00:20:17,216
记得学校礼拜堂的奉献盘?
294
00:20:17,299 --> 00:20:19,468
-收禾捆回家
-爆炸马桶 有印象吗
295
00:20:19,551 --> 00:20:21,511
-收禾捆回家
-拜托 爸爸 关心我
296
00:20:21,595 --> 00:20:23,722
赶小绵羊上市集…
297
00:20:24,431 --> 00:20:27,893
我想你们要向我儿子道歉
298
00:20:28,143 --> 00:20:29,478
-对不起
-没关系
299
00:20:29,686 --> 00:20:31,063
谢谢
300
00:20:36,318 --> 00:20:40,489
-嗨 杰西卡
-嗨 巴特 你来看我受罚吗
301
00:20:40,656 --> 00:20:41,740
我只是想告诉你
302
00:20:41,865 --> 00:20:44,284
虽然这是个困难的经验
303
00:20:44,618 --> 00:20:46,620
但我学到很多
304
00:20:46,912 --> 00:20:50,415
我长了一点智慧 少了一点天真
305
00:20:50,582 --> 00:20:55,337
我学到我能任意摆布男生
306
00:20:56,129 --> 00:21:00,133
你还不懂吗 杰西卡
看来你没有学到…
307
00:21:00,384 --> 00:21:02,135
你可以帮我把阶梯刷完吗
308
00:21:02,511 --> 00:21:03,637
可以吗
309
00:21:05,847 --> 00:21:07,140
嘿 杰西卡
310
00:21:07,724 --> 00:21:08,642
我来了
311
00:21:12,813 --> 00:21:17,192
可怜的傻子
有些人为了漂亮的脸蛋什么都能做
312
00:21:17,859 --> 00:21:22,614
但我才不是那样
等她看到我没刷干净就知道
313
00:22:25,552 --> 00:22:27,554
字幕翻译:侯敏生