1 00:00:03,503 --> 00:00:06,131 辛普森一家 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,301 我不会寄猪油整人 3 00:00:14,347 --> 00:00:15,348 不 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,705 荣民公园 纪念某些退伍军人 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,836 记住 巴特 不对 你叫“穿内裤跳舞” 6 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 我们要活捉那个白人 7 00:00:47,172 --> 00:00:50,216 好 “想太多” 就这么办 8 00:00:51,926 --> 00:00:55,305 仔细注意那些印第安人 不 我是说美国原住民 9 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 我们给他们沾满病毒的毛毯 所以他们追过来了 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,144 我把甩炮吃光了 11 00:01:01,853 --> 00:01:04,522 放下武器 趴在地上 大笨蛋 12 00:01:06,941 --> 00:01:10,278 我们干嘛还玩这个老掉牙的游戏 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 我带了抛球游戏 14 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 我得了两分 15 00:01:18,495 --> 00:01:19,537 嘿 16 00:01:20,497 --> 00:01:24,042 不公平 尼尔森 以前的人没有枪 17 00:01:24,292 --> 00:01:28,129 当时的文献记载没写到 18 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 巴特 莉萨 上教堂啰 19 00:01:35,929 --> 00:01:37,722 米尔豪斯 上教堂啰 20 00:01:37,806 --> 00:01:40,391 斯洛摩 上小提琴课啰 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,661 我们干嘛要上教堂 22 00:01:59,786 --> 00:02:02,831 听你没大没小的语气就知道答案了 23 00:02:02,997 --> 00:02:05,500 而且你们要学会道德和礼仪 24 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 还有爱自己的同胞 25 00:02:07,585 --> 00:02:13,550 亚罗摩人拿火焰之剑刺穿同胞的眼睛 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,761 尽情享用剑下的收获 27 00:02:17,095 --> 00:02:20,682 我们也面临过这种抉择 28 00:02:20,807 --> 00:02:24,727 -我们对人肉的渴望… -我是巨魔人 29 00:02:26,396 --> 00:02:28,064 我是巨魔人 30 00:02:28,398 --> 00:02:31,734 不准玩有奇怪发型的东西 31 00:02:32,026 --> 00:02:34,154 这发型简直糟透了 32 00:02:39,701 --> 00:02:43,371 现在我要请我女儿杰西卡上台 她刚从寄宿学校回来 33 00:02:43,454 --> 00:02:46,207 她要念我刚才念过的经文 34 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 我注意到有些人心不在焉 35 00:02:56,968 --> 00:03:00,013 哇 上帝确实存在 36 00:03:03,308 --> 00:03:05,935 听我说 灯塔要照向海洋 37 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 才比较有用 38 00:03:08,188 --> 00:03:10,398 闭嘴 我知道我在做什么 39 00:03:11,983 --> 00:03:15,486 我讨厌有关海洋的一切 40 00:03:16,654 --> 00:03:19,616 再见 谢谢你们来教堂 再见 41 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 我从来没有对女生有这种感觉 42 00:03:23,620 --> 00:03:26,623 我终于找到我的真命天女 43 00:03:33,046 --> 00:03:34,964 嗨 我是巴特·辛普森 44 00:03:35,131 --> 00:03:37,675 你读的经文让我很感动 45 00:03:38,009 --> 00:03:41,054 上帝的话从来没有这么动听过 46 00:03:41,471 --> 00:03:45,683 谢了 阿特 我要过去一下 47 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 别对自己这么严苛 巴特 48 00:03:52,941 --> 00:03:55,193 杰西卡不喜欢你又不是你的错 49 00:03:55,526 --> 00:03:58,696 是因为我的头发吗 我的暴牙? 还是这四年来 50 00:03:58,821 --> 00:04:00,657 我每天穿同一件衣服? 51 00:04:00,823 --> 00:04:03,534 不是 巴特 我认为你和杰西卡差异太大 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 没办法好好相处 53 00:04:05,328 --> 00:04:09,082 她是甜美大方的牧师女儿 你是恶魔派来的小鲜肉 54 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 主日学校 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,047 好 很棒 56 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 拉尔夫 耶稣没有长轮子 57 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 巴特·辛普森? 58 00:04:22,845 --> 00:04:26,766 是的 老师 请让我继续上美妙的主日学校 59 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 巴特 我们禁止你来上主日学校 60 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 你开心 我们开心 大家都开心 61 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 尤其是仓鼠 62 00:04:38,861 --> 00:04:42,865 我改过自新了 请再给我一次机会 63 00:04:43,032 --> 00:04:44,325 好吧 巴特 64 00:04:44,450 --> 00:04:47,036 圣经教导我们要宽恕 65 00:04:47,370 --> 00:04:50,498 同学们 请欢迎这位浪子回头 66 00:04:50,873 --> 00:04:53,793 -什么叫浪子 -天呀 67 00:04:54,627 --> 00:04:57,255 你懂的 主日学校最棒的地方 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,882 就是总算能学到实用的知识 69 00:05:00,133 --> 00:05:04,762 你说得对 我现在要把椅子转向这边 70 00:05:06,347 --> 00:05:09,225 我一定要让她明白我是个好人 71 00:05:09,600 --> 00:05:13,688 无论如何 我必须乖乖坐好 当个好孩子 72 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 同学们 我们今天要传阅特别的物品 73 00:05:17,400 --> 00:05:21,279 大卫用来杀死巨人的弹弓模型 74 00:05:21,654 --> 00:05:25,450 各位同学先看 我要忙着整理柜子 75 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 必须…战胜…撒旦 76 00:05:35,668 --> 00:05:37,754 让…魔鬼… 77 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 晚点再说 78 00:05:43,176 --> 00:05:45,803 我正在考虑下课后留下来 79 00:05:45,928 --> 00:05:47,638 帮老师整理教室 80 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 你的脑袋还装的下别的东西吗 81 00:05:54,771 --> 00:05:57,440 这个女生实在难以取悦 82 00:05:57,732 --> 00:06:00,068 根本没必要装乖 83 00:06:00,985 --> 00:06:04,947 我的胸口好闷 我需要解放 84 00:06:06,282 --> 00:06:07,742 苏格兰节 85 00:06:12,538 --> 00:06:15,208 虽然说苏格兰裙是日常穿着 86 00:06:15,666 --> 00:06:20,296 我们在战场上会穿镶满亮片的晚礼服 87 00:06:20,546 --> 00:06:23,716 目的是用奢侈品闪瞎对手 88 00:06:27,345 --> 00:06:30,723 这是上帝赐给我的宝贝 你们这些清教徒废物 89 00:06:34,310 --> 00:06:35,478 这样就够了 90 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 除非我能拿到某种爆炸物 91 00:06:43,736 --> 00:06:45,530 恭喜你 辛普森 92 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 你掉进我们布下的陷阱 赢得三个月留校察看 93 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 世上才没有苏格兰节这种东西 94 00:06:53,663 --> 00:06:58,376 没有吗 你居然利用我 斯金纳 95 00:06:59,001 --> 00:07:00,586 三个月? 96 00:07:03,172 --> 00:07:08,928 嗨 巴特 我看到他们陷害你 真的太不公平了 97 00:07:11,139 --> 00:07:14,100 -今晚要来我家吃饭吗 -真的假的 98 00:07:15,268 --> 00:07:16,310 好啊 99 00:07:17,270 --> 00:07:18,896 太好了 我们7点吃饭 100 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 这种时候只能做一件事…神气地走路 101 00:07:39,250 --> 00:07:44,130 不敢相信我儿子要去第一次约会 102 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 日出 日落 日复一日 103 00:07:50,303 --> 00:07:55,224 摇篮里的猫和银汤匙 对 我们没有香蕉 104 00:07:57,143 --> 00:08:00,980 真感人 霍默 我们的儿子长大了 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,316 不是啦 你没仔细听吗 106 00:08:03,733 --> 00:08:08,237 他们没有香蕉 今天没有香蕉 107 00:08:13,326 --> 00:08:17,288 巴特 你在学校表现如何 杰西卡总是拿A 108 00:08:17,538 --> 00:08:20,291 在我家 成绩没那么重要 109 00:08:20,374 --> 00:08:24,003 -重点是学到了什么 -六乘五等于多少 110 00:08:24,837 --> 00:08:27,715 其实数字对我的未来生涯没有用处 111 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 我要赢得奥运火箭雪橇金牌 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,845 我不知道奥运有火箭金牌这个项目 113 00:08:33,095 --> 00:08:35,640 请恕我直言 夫人 但你不知道的可多了 114 00:08:36,682 --> 00:08:40,853 -年轻人 你给我解释清楚 -抱歉 我的脾气比较暴躁 115 00:08:41,103 --> 00:08:44,273 有些人认为这样很有魅力 说到魅力 116 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 我昨晚在福克斯电 视台看到好玩的故事 117 00:08:48,528 --> 00:08:51,948 一个叫马丁的人感到很性奋 118 00:08:52,156 --> 00:08:53,449 然后他说… 119 00:08:54,825 --> 00:08:57,328 你休想再接近我女儿 120 00:08:57,495 --> 00:09:00,623 我从来没听过有人这么爱乱说“蛋” 121 00:09:00,873 --> 00:09:02,792 -但 但 但… -叫他别再说了 122 00:09:02,875 --> 00:09:05,002 -但 但 但… -叫他别再说了 123 00:09:11,259 --> 00:09:13,886 你好坏 巴特·辛普森 124 00:09:15,012 --> 00:09:18,766 -我没有 我真的… -是 你很坏 我喜欢这样 125 00:09:19,350 --> 00:09:22,186 -我坏到骨子里了 宝贝 -我们去找点乐子吧 126 00:09:22,353 --> 00:09:26,440 -但你爸说… -我告诉牧师我要回房间 127 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 向上帝祷告 128 00:09:28,526 --> 00:09:31,946 聪明美丽的骗子 129 00:09:32,446 --> 00:09:34,949 比又丑又高的莎拉好多了 130 00:09:37,952 --> 00:09:39,912 禁止游荡 131 00:09:42,790 --> 00:09:46,252 冰淇淋 132 00:09:46,335 --> 00:09:49,922 减肥中心 133 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 接住 丢过来 134 00:09:57,096 --> 00:09:59,557 非常好 你真棒 杰西卡 135 00:10:00,057 --> 00:10:02,768 你会抛 接 旋转 画圈 136 00:10:03,019 --> 00:10:05,938 卫生纸彷佛和你融为一体 137 00:10:07,690 --> 00:10:11,277 牧师的女儿才不会跟你这种人去约会 138 00:10:11,402 --> 00:10:12,862 是吗 我证明给你们看 139 00:10:14,280 --> 00:10:17,825 -嘿 杰西卡 -我就是 我认识你吗 140 00:10:18,117 --> 00:10:19,535 杰西卡 我们… 141 00:10:19,619 --> 00:10:22,663 谁叫你要玷污清白女生的名字 142 00:10:25,082 --> 00:10:28,294 -为什么 -对不起 巴特 143 00:10:28,586 --> 00:10:31,088 你很清楚我们的事不能让我爸妈知道 144 00:10:31,714 --> 00:10:35,926 再说 如果这是秘密 那就更刺激了 145 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 -应该吧 -你想去溜滑板吗 146 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 其实我想坐下来休息一下 147 00:10:43,601 --> 00:10:46,228 拜托啦 很好玩的 148 00:10:48,606 --> 00:10:52,234 哇 我现在有力气做任何事 149 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 等我两分钟就好 150 00:10:59,533 --> 00:11:01,744 杰西卡 我觉得这个太陡了 151 00:11:01,869 --> 00:11:05,581 巴特 在这种高度 不能单凭感觉 152 00:11:12,213 --> 00:11:15,216 如果这个路面维持不变 153 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 我应该可以继续溜下去 154 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 155 00:11:25,601 --> 00:11:27,937 滚珠轴承 156 00:11:31,982 --> 00:11:32,858 胶水 157 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 胶水会让我放慢速度 158 00:11:35,569 --> 00:11:38,280 -有胶水漏出来吗 -没有 胶水好好的 159 00:11:39,365 --> 00:11:41,117 没有人能让我停下来 160 00:11:49,542 --> 00:11:52,753 不好了 胶水还是漏了 161 00:11:54,672 --> 00:11:55,923 不 162 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 好玩吧 163 00:12:11,480 --> 00:12:14,525 -你注意到巴特不太对劲吗 -新眼镜? 164 00:12:14,734 --> 00:12:17,361 不是 他似乎有心事 165 00:12:17,945 --> 00:12:19,780 或许怀念旧眼镜 166 00:12:19,989 --> 00:12:22,742 或许我们能更常参与巴特的活动 167 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 但我又怕让他感到窒息 168 00:12:25,453 --> 00:12:27,371 没错 这样我们会被送上电椅 169 00:12:27,663 --> 00:12:30,291 -我不是那个意思 -就是 玛琦 承认吧 170 00:12:30,416 --> 00:12:31,500 春田小学 171 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 -嗨 -我们要进教室了 172 00:12:36,672 --> 00:12:39,008 -急什么 -上课迟到就麻烦了 173 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 你担心太多了 174 00:12:41,677 --> 00:12:43,929 拜托啦 你陪我一下 175 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 我会让你牵我的手 176 00:12:50,186 --> 00:12:51,145 火警 177 00:12:52,646 --> 00:12:53,773 团队合作 来吧 巴特 178 00:12:59,278 --> 00:13:02,406 我不去救小乌龟 谁要去救 179 00:13:02,615 --> 00:13:03,657 科学实验室 180 00:13:06,702 --> 00:13:10,331 救命 把小乌龟弄走 它们太快了 181 00:13:10,956 --> 00:13:14,960 我不敢相信 巴特 我还以为杰西卡人很好 182 00:13:15,127 --> 00:13:16,545 她就像巧克力焦糖糖果 莉萨 183 00:13:16,962 --> 00:13:19,965 外表是甜的 里面是毒药 184 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 -你放弃追求她吧 -不 等等 我有个计划 185 00:13:23,552 --> 00:13:25,513 继续忍受她七年 186 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 然后我们结婚 等第一个宝宝出生 187 00:13:28,682 --> 00:13:30,768 她一定会安定下来 好好对待我 188 00:13:30,976 --> 00:13:32,269 毕竟这是我应得的 189 00:13:32,561 --> 00:13:35,481 巴特 认为自己能改变一个人 是很天真的 190 00:13:35,940 --> 00:13:38,692 除非那个人在图书馆打工 191 00:13:40,611 --> 00:13:45,574 -你们有《冲啊 狗狗》吗 -那是童书 这里是青年文学区 192 00:13:46,242 --> 00:13:48,661 饱读诗书 有点狂野不羁 193 00:13:50,079 --> 00:13:52,498 要是能驯服他就好了 194 00:13:52,832 --> 00:13:56,418 你说得对 莉萨 爱情的重点不在于改变别人 195 00:13:56,710 --> 00:13:58,963 我要直接离开她 196 00:13:59,255 --> 00:14:03,801 我不要跟她说话或见到她 全结束了 谢谢你的建议 老妹 197 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 四月 198 00:14:09,890 --> 00:14:12,142 五月 199 00:14:12,685 --> 00:14:14,979 六月 200 00:14:15,062 --> 00:14:18,649 如果我能撑过这么多天没见到她 201 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 她应该就不会出现在我脑海里了 202 00:14:21,193 --> 00:14:24,196 好 今天是第一天 203 00:14:27,783 --> 00:14:29,368 上教堂啰 巴特 204 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 我相信你的朋友杰西卡也会去 205 00:14:32,454 --> 00:14:35,624 春田第一教堂 历史上的邪恶女人 206 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 从耶洗别到珍妮特·雷诺 207 00:14:38,836 --> 00:14:40,921 -杰西卡 -巴特 要坚强 208 00:14:41,046 --> 00:14:42,548 你不需要那个坏女孩 209 00:14:44,675 --> 00:14:49,305 莉萨 她悦耳的海妖之歌 早就把我吸引过去了 210 00:14:58,564 --> 00:15:00,691 好恶心 211 00:15:01,442 --> 00:15:04,403 嘿 巴特 怎么了 212 00:15:04,904 --> 00:15:09,909 杰西卡 我想我们不能继续交往了 213 00:15:10,367 --> 00:15:14,496 你让我变成罪犯 可是我只想当小混混 214 00:15:15,539 --> 00:15:18,125 很好 奉献盘来了 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,719 炸鸡粉30分折价券 霍默 216 00:15:28,928 --> 00:15:31,555 我们可以奉献出去 玛琦 我们得到了祝福 217 00:15:32,389 --> 00:15:36,602 巴特 你说的都对 我太鲁莽了 218 00:15:37,144 --> 00:15:41,148 从现在起 我要定下来 219 00:15:45,444 --> 00:15:49,323 -杰西卡 你在做什么 -要有钱才能重新开始 220 00:15:49,782 --> 00:15:53,452 偷奉献盘的钱是不对的 连我都知道 221 00:15:53,619 --> 00:15:55,996 好啊 我不分给你了 222 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 交给我吧 223 00:16:00,918 --> 00:16:03,253 大家转头过来看看 224 00:16:04,672 --> 00:16:06,507 怎么样 是一神论派吗 225 00:16:10,302 --> 00:16:12,972 放轻松 你这次难得没做错事 226 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 向他们解释 他们会懂的 227 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 -我… -偷钱?我们都知道 228 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 -他招了 -那好 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 挡住他 他往窗户那边跑 230 00:16:28,320 --> 00:16:30,614 儿子 我要你看着我的眼睛 231 00:16:30,698 --> 00:16:33,200 跟我说你没有拿奉献盘的钱 232 00:16:33,534 --> 00:16:35,285 这样就好 233 00:16:35,786 --> 00:16:37,496 -不是我拿的 -你这个小混。… 234 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 你怎么可以当着我的面说谎 235 00:16:39,665 --> 00:16:41,959 霍默 住手 我相信他 236 00:16:42,292 --> 00:16:46,422 你说 如果他没有拿钱 为什么他穿着高档的衣服 237 00:16:46,797 --> 00:16:50,342 -他穿这套衣服上教堂 -也太巧了吧 238 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 巴特 你知道钱是谁拿的吗 239 00:16:55,973 --> 00:16:59,977 -不知道 -看吧 儿子 说实话没那么糟 240 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 你这个小混… 241 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 -坏蛋 -小偷 242 00:17:08,360 --> 00:17:09,862 偷教堂奉献盘钱的小偷 243 00:17:13,907 --> 00:17:15,451 我要找你聊聊 244 00:17:15,701 --> 00:17:18,537 谢谢你没有告发我 你人真好 245 00:17:19,621 --> 00:17:23,000 如果你真的关心我 你应该要站出来 246 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 你难道不懂吗 就是因为我关心你 247 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 我才没有站出来 248 00:17:27,838 --> 00:17:29,339 你说的一点也不合理 249 00:17:29,548 --> 00:17:31,467 对 我就是不想 可以了吧 250 00:17:31,592 --> 00:17:35,304 杰西卡 你长得真的很美 但你人不太好 251 00:17:36,680 --> 00:17:39,224 你这么对待我 我干嘛要保护你 252 00:17:39,391 --> 00:17:42,519 就算你说出去 也没有人会相信你 253 00:17:42,728 --> 00:17:46,231 记住 我是牧师的乖乖完美女儿 254 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 你只是黄色废物 255 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 -原来你躲在这里 -这是我唯一的避难所 256 00:17:57,201 --> 00:17:59,745 这里没有乡民的嘲笑与指控 257 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 小偷 258 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 巴特 我们不能让她得逞 259 00:18:04,875 --> 00:18:07,753 算了吧 莉萨 她是犯罪天才 260 00:18:08,045 --> 00:18:11,465 她的智商有108 她看得懂五年级的书… 261 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 她的头发有香果圈麦片的味道 262 00:18:16,303 --> 00:18:20,349 是吗 我专门吃香果圈麦片当早餐 263 00:18:20,849 --> 00:18:22,893 由于上周发生的问题 264 00:18:22,976 --> 00:18:26,063 我们要对奉献金采取预防措施 265 00:18:26,188 --> 00:18:29,858 我们不该让他们这样做 这恐怕对他的自尊没好处 266 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 现在请莉萨·辛普森带来奉献祈祷词 267 00:18:33,570 --> 00:18:35,614 我们会一直盯着她 268 00:18:37,241 --> 00:18:40,285 我知道绝大多数人认为我哥哥有罪 269 00:18:40,369 --> 00:18:41,495 可是没有证据 270 00:18:41,954 --> 00:18:47,251 牧师 圣经不是教导我们 “你们不要论断人 免得被论断”? 271 00:18:47,459 --> 00:18:49,628 那大概是比较后期的经文 272 00:18:49,962 --> 00:18:52,381 在场有人的良心被蒙蔽了 273 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 我深刻反思后 274 00:18:54,341 --> 00:18:56,885 我认为指名道姓是不对的 275 00:18:56,969 --> 00:19:01,723 但我要呼吁那位罪人 上帝有眼 276 00:19:01,932 --> 00:19:05,269 站出来承认 救赎自己 277 00:19:05,435 --> 00:19:08,313 从个人地狱的煎熬中解脱 278 00:19:08,981 --> 00:19:11,358 我在越南闻过大麻烟味 279 00:19:11,650 --> 00:19:17,364 -取消《星舰迷航记》的人是我 -我把车钥匙忘在格立克太太体内 280 00:19:17,447 --> 00:19:20,284 我说的是偷奉献金的小偷 281 00:19:20,617 --> 00:19:25,038 只有你能站出来 结束不公正的对待 282 00:19:28,417 --> 00:19:31,336 不管了 是杰西卡·勒芙乔 283 00:19:32,713 --> 00:19:36,466 如果去搜她的房间 肯定会找到钱 284 00:19:36,842 --> 00:19:38,260 去小女孩的房间 285 00:19:41,430 --> 00:19:45,267 -那是奉献金 -对啊 有教堂的味道 286 00:19:45,517 --> 00:19:47,311 我想这个情况够明显了 287 00:19:47,436 --> 00:19:51,857 巴特·辛普森设法 将他的房间搬到我家 288 00:19:54,860 --> 00:19:58,280 -拜托 发挥想象力 -不是的 爸爸 289 00:19:59,114 --> 00:20:04,411 是我拿的 我想要引起你的注意 290 00:20:04,953 --> 00:20:08,832 孩子 我想你从寄宿学校回来 291 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 有点太早了 292 00:20:10,751 --> 00:20:15,005 我是被退学的 爸爸 记得管状炸弹 让欢乐合唱团吵架? 293 00:20:15,130 --> 00:20:17,216 记得学校礼拜堂的奉献盘? 294 00:20:17,299 --> 00:20:19,468 -收禾捆回家 -爆炸马桶 有印象吗 295 00:20:19,551 --> 00:20:21,511 -收禾捆回家 -拜托 爸爸 关心我 296 00:20:21,595 --> 00:20:23,722 赶小绵羊上市集… 297 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 我想你们要向我儿子道歉 298 00:20:28,143 --> 00:20:29,478 -对不起 -没关系 299 00:20:29,686 --> 00:20:31,063 谢谢 300 00:20:36,318 --> 00:20:40,489 -嗨 杰西卡 -嗨 巴特 你来看我受罚吗 301 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 我只是想告诉你 302 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 虽然这是个困难的经验 303 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 但我学到很多 304 00:20:46,912 --> 00:20:50,415 我长了一点智慧 少了一点天真 305 00:20:50,582 --> 00:20:55,337 我学到我能任意摆布男生 306 00:20:56,129 --> 00:21:00,133 你还不懂吗 杰西卡 看来你没有学到… 307 00:21:00,384 --> 00:21:02,135 你可以帮我把阶梯刷完吗 308 00:21:02,511 --> 00:21:03,637 可以吗 309 00:21:05,847 --> 00:21:07,140 嘿 杰西卡 310 00:21:07,724 --> 00:21:08,642 我来了 311 00:21:12,813 --> 00:21:17,192 可怜的傻子 有些人为了漂亮的脸蛋什么都能做 312 00:21:17,859 --> 00:21:22,614 但我才不是那样 等她看到我没刷干净就知道 313 00:22:25,552 --> 00:22:27,554 字幕翻译:侯敏生