1
00:00:06,673 --> 00:00:10,301
NU VOI TRIMITE OSÂNZĂ PRIN POȘTĂ
2
00:00:35,702 --> 00:00:38,705
PARCUL VETERANILOR
ÎN ONOAREA UNOR VETERANI
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,836
Ține minte, Bart...
Adică, Dansator în Chiloți,
4
00:00:45,003 --> 00:00:46,838
capturăm omul alb în viață.
5
00:00:47,172 --> 00:00:50,216
Bine, Gânditoare Prea Mult.
Așa vom face.
6
00:00:51,926 --> 00:00:55,305
Stai cu ochii-n patru după injuni.
Adică nativi americani.
7
00:00:55,638 --> 00:00:59,017
Ne urmăresc fiindcă le-am dat
păturile alea infestate cu păduchi.
8
00:00:59,184 --> 00:01:01,144
Eu mi-am mâncat toate capacele.
9
00:01:01,853 --> 00:01:04,522
Aruncați armele și pupați preeria,
tocilari văcari!
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,278
Dar de ce trebuie să jucăm
prostia asta siropoasă, oricum?
11
00:01:10,737 --> 00:01:12,113
Mi-am adus pietricelele.
12
00:01:13,531 --> 00:01:14,991
Pot să mai dai o dată!
13
00:01:18,495 --> 00:01:19,537
Hei!
14
00:01:20,497 --> 00:01:24,042
Nu e drept, Nelson. Pe atunci
nu aveau Killimaticul-3000.
15
00:01:24,292 --> 00:01:28,129
Hei, documentele din perioada aia
nu sunt așa clare.
16
00:01:33,301 --> 00:01:35,720
Bart, Lisa, să mergem la biserică!
17
00:01:35,929 --> 00:01:37,722
Milhouse, să mergem la biserică!
18
00:01:37,806 --> 00:01:40,391
Sholmo, să mergem
la lecția de vioară!
19
00:01:57,534 --> 00:01:59,661
De ce naiba trebuie să mergem
la biserică, oricum?
20
00:01:59,786 --> 00:02:02,831
Ți-ai răspuns singur la întrebare
cu gura ta spurcată.
21
00:02:02,997 --> 00:02:05,500
În plus, voi, copii,
trebuie să învățați morala și decența
22
00:02:05,792 --> 00:02:07,460
și cum să vă iubiți aproapele.
23
00:02:07,585 --> 00:02:13,550
Și cu săbii de foc,
amoriții au scos ochii aproapelui lor
24
00:02:13,883 --> 00:02:16,761
și s-au ospătat cu ce a urmat apoi.
25
00:02:17,095 --> 00:02:20,682
Întru care și noi toți
am petrecut odinioară
26
00:02:20,807 --> 00:02:24,727
- ...în poftele trupului nostru...
- Sunt un trol
27
00:02:26,396 --> 00:02:28,064
Sunt un trol
28
00:02:28,398 --> 00:02:31,734
Nu vreau să te joci cu ceva
care are un păr bizar.
29
00:02:32,026 --> 00:02:34,154
Ce păr oribil!
30
00:02:39,701 --> 00:02:43,371
Și acum, fiica mea, Jessica,
proaspăt întoarsă de la internat,
31
00:02:43,454 --> 00:02:46,207
va citi același pasaj
pe care l-am citit și eu.
32
00:02:46,416 --> 00:02:49,252
Am observat că unii dintre voi
nu ați fost atenți.
33
00:02:56,968 --> 00:03:00,013
Uau! Există Dumnezeu!
34
00:03:03,308 --> 00:03:07,562
Îți spun eu, lumina ar fi mai bună
dacă ar fi orientată către mare.
35
00:03:08,188 --> 00:03:10,398
Gura! Știu ce fac.
36
00:03:11,983 --> 00:03:15,486
Urăsc marea și tot ce-i în ea.
37
00:03:16,654 --> 00:03:19,616
La revedere! Mulțumim că ați ales
biserica noastră. La revedere!
38
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
N-am mai simțit așa ceva
pentru nicio fată.
39
00:03:23,620 --> 00:03:26,623
Căutarea mea s-a încheiat în sfârșit.
40
00:03:33,046 --> 00:03:34,964
Bună, sunt Bart Simpson.
41
00:03:35,131 --> 00:03:37,675
Lectura ta m-a emoționat foarte tare.
42
00:03:38,009 --> 00:03:41,054
Cuvintele lui Dumnezeu n-au fost niciodată
așa plauzibile.
43
00:03:41,471 --> 00:03:45,683
Mersi, Art.
Trebuie să merg acolo acum.
44
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
Nu fi așa dur cu tine, Bart.
45
00:03:52,941 --> 00:03:55,193
Nu e vina ta
că Jessica nu te place.
46
00:03:55,526 --> 00:03:58,696
E părul meu? Dinții mei?
Faptul că port aceleași haine
47
00:03:58,821 --> 00:04:00,657
zi de zi,
în ultimii patru ani?
48
00:04:00,823 --> 00:04:03,534
Nu, Bart. Cred doar că tu și Jessica
sunteți prea diferiți
49
00:04:03,660 --> 00:04:05,203
ca să vă înțelegeți.
50
00:04:05,328 --> 00:04:09,082
Ea e dulcea fiică de preot
și tu ești băiatul Diavolului.
51
00:04:12,502 --> 00:04:13,670
ȘCOALA DUMINICALĂ
52
00:04:14,003 --> 00:04:16,047
Bine. Foarte bine.
53
00:04:16,339 --> 00:04:18,841
Ralph, Iisus nu avea roți.
54
00:04:21,636 --> 00:04:22,679
Bart Simpson?
55
00:04:22,845 --> 00:04:26,766
Da, doamnă. Aș vrea să revin
la minunata dv. școală duminicală.
56
00:04:27,267 --> 00:04:29,978
Dar, Bart, ți-am interzis
să mai vii la școala duminicală.
57
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
Tu erai fericit, noi eram fericiți,
toată lumea era fericită.
58
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
Mai ales hamsterul.
59
00:04:38,861 --> 00:04:42,865
M-am schimbat.
Vă rog să-mi dați altă șansă.
60
00:04:43,032 --> 00:04:44,325
Bine, Bart.
61
00:04:44,450 --> 00:04:47,036
Biblia ne învață iertarea.
62
00:04:47,370 --> 00:04:50,498
Clasă, vreau să-l primiți înapoi
pe fiul nostru rătăcitor.
63
00:04:50,873 --> 00:04:53,793
- Ce înseamnă „rătăcitor”?
- Vai de mine!
64
00:04:54,627 --> 00:04:57,255
Știi, chestia grozavă
la școala duminicală
65
00:04:57,422 --> 00:04:59,882
e că în sfârșit putem învăța ceva
ce ne e de folos.
66
00:05:00,133 --> 00:05:04,762
Da, foarte adevărat.
Acum trebuie să-mi sucesc scaunul.
67
00:05:06,347 --> 00:05:09,225
Cumva, trebuie s-o conving
că sunt o persoană bună.
68
00:05:09,600 --> 00:05:13,688
Bine. Trebuie să stau aici
și să mă port frumos, orice ar fi.
69
00:05:13,855 --> 00:05:17,108
Bine, clasă. Azi vom trece din mână
în mână un obiect foarte special.
70
00:05:17,400 --> 00:05:21,279
O replică a praștiei cu care David
l-a învins pe uriașul Goliat.
71
00:05:21,654 --> 00:05:25,450
Cât timp vă uitați la ea,
eu am treabă în fișetul ăsta.
72
00:05:31,080 --> 00:05:34,250
Trebuie... să lupt... cu Satana.
73
00:05:35,668 --> 00:05:37,754
Mă... revanșez...
74
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
mai târziu.
75
00:05:43,176 --> 00:05:45,803
Știi, voiam să rămân după școală
76
00:05:45,928 --> 00:05:47,638
și să o ajut pe profesoară
la curățenie.
77
00:05:49,057 --> 00:05:51,309
Te gândești vreodată la ceva
ce nu spui?
78
00:05:54,771 --> 00:05:57,440
N-ai cum să-i faci pe plac
unei fete ca ea.
79
00:05:57,732 --> 00:06:00,068
Tot comportamentul ăsta inutil.
80
00:06:00,985 --> 00:06:04,947
Mă ține rău pieptul.
Trebuie să respir.
81
00:06:06,282 --> 00:06:07,742
FESTIVALUL DE WHISKEY
82
00:06:12,538 --> 00:06:15,208
Credeam că kiltul
e un articol vestimentar de zi cu zi.
83
00:06:15,666 --> 00:06:20,296
În bătălie, am purtat o rochie de bal
acoperită cu paiete.
84
00:06:20,546 --> 00:06:23,716
Ideea era să orbim oponentul cu lux.
85
00:06:27,345 --> 00:06:30,723
E doar ce mi-a dat Dumnezeu,
puritanilor ce sunteți.
86
00:06:34,310 --> 00:06:35,478
Asta o să-mi ajungă.
87
00:06:35,978 --> 00:06:38,523
Cel puțin până pun mâna
pe niște explozibil.
88
00:06:43,736 --> 00:06:45,530
Felicitări, Simpson!
89
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
Ai căzut în capcana noastră
și te-ai ales cu trei luni de detenție.
90
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
Nu există festivalul de whisky.
91
00:06:53,663 --> 00:06:58,376
Nu? Te-ai folosit de mine, Skinner!
Te-ai folosit de mine!
92
00:06:59,001 --> 00:07:00,586
Trei luni?
93
00:07:03,172 --> 00:07:08,928
Bună, Bart! Am văzut cum te-au păcălit.
A fost foarte nedrept.
94
00:07:11,139 --> 00:07:14,100
- Vrei să iei cina la noi diseară?
- Serios?
95
00:07:15,268 --> 00:07:16,310
Sigur.
96
00:07:17,270 --> 00:07:18,896
Grozav. Mâncăm la 19:00.
97
00:07:20,731 --> 00:07:24,277
Pot face un singur lucru într-un moment
ca acesta... să defilez.
98
00:07:39,250 --> 00:07:44,130
Nu pot să cred că băiatul meu
merge deja la prima lui întâlnire.
99
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Răsărit, apus, răsărit, apus
100
00:07:50,303 --> 00:07:55,224
Pisici în coșuleț și lingura de argint
Da, n-avem banane
101
00:07:57,143 --> 00:08:00,980
Ce frumos, Homer!
Fiul nostru crește, nu?
102
00:08:01,189 --> 00:08:03,316
Nu-i asta. N-ai auzit?
103
00:08:03,733 --> 00:08:08,237
Nu mai au banane. Nu mai au banane azi!
104
00:08:13,326 --> 00:08:17,288
Deci, Bart, cum merge la școală?
Jessica ia mereu numai zece.
105
00:08:17,538 --> 00:08:20,291
Păi, în familia mea,
notele nu sunt importante.
106
00:08:20,374 --> 00:08:24,003
- Ce învățăm contează.
- Cât face șase ori cinci?
107
00:08:24,837 --> 00:08:27,715
De fapt, numerele nu prea contează
în viitoarea mea carieră.
108
00:08:27,882 --> 00:08:30,009
Campion olimpic la sania cu rachetă.
109
00:08:30,760 --> 00:08:32,845
Nu știam că sania cu rachetă
era un sport olimpic.
110
00:08:33,095 --> 00:08:35,640
Fără supărare, doamnă, dar ce nu știți
ar putea umple o magazie.
111
00:08:36,682 --> 00:08:40,853
- Tinere, explică-te.
- Mă scuzați, mă enervez repede,
112
00:08:41,103 --> 00:08:44,273
ceea ce unii găsesc șarmant.
Apropo de șarm,
113
00:08:44,357 --> 00:08:48,319
mă uitam la Fox aseară
și am auzit o poveste haioasă.
114
00:08:48,528 --> 00:08:51,948
Un personaj pe nume Martin
se simțea cam nărăvaș
115
00:08:52,156 --> 00:08:53,449
și era gata să remarce...
116
00:08:54,825 --> 00:08:57,328
Și nu te mai apropia
de fiica mea niciodată!
117
00:08:57,495 --> 00:09:00,623
N-am mai auzit niciodată cuvântul „fund”
folosit așa la liber.
118
00:09:00,873 --> 00:09:02,792
- Dar, dar...
- Fă-l să se oprească!
119
00:09:02,875 --> 00:09:05,002
- Dar, dar...
- Fă-l să se oprească!
120
00:09:11,259 --> 00:09:13,886
Ești rău, Bart Simpson.
121
00:09:15,012 --> 00:09:18,766
- Nu, nu sunt. De fapt...
- Ba da, ești rău. Și îmi place.
122
00:09:19,350 --> 00:09:22,186
- Sunt rău până la os.
- Hai să ne distrăm!
123
00:09:22,353 --> 00:09:26,440
- Dar tatăl tău a spus...
- I-am spus că sunt în camera mea
124
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
și-mi spun rugăciunile.
125
00:09:28,526 --> 00:09:31,946
Deșteptă, frumoasă și mincinoasă.
126
00:09:32,446 --> 00:09:34,949
Mult mai bună decât Sarah,
simplă și înaltă.
127
00:09:37,952 --> 00:09:39,912
FĂRĂ LĂLĂIALĂ
128
00:09:42,790 --> 00:09:46,252
ÎNGHEȚATĂ
129
00:09:46,335 --> 00:09:49,922
CENTRU DE PIERDERE ÎN GREUTATE
130
00:09:53,884 --> 00:09:55,219
Chiar acolo. Pune-o chiar acolo.
131
00:09:57,096 --> 00:09:59,557
Excelent. Ești incredibilă, Jessica!
132
00:10:00,057 --> 00:10:02,768
Cum arunci, cum prinzi,
cum faci spiralele, cercurile...
133
00:10:03,019 --> 00:10:05,938
Ca și când hârtia igienică
e o extensie a corpului tău.
134
00:10:07,690 --> 00:10:11,277
Nici vorbă să iasă cu tine
fata preotului.
135
00:10:11,402 --> 00:10:12,862
Zău? O să vă dovedesc.
136
00:10:14,280 --> 00:10:17,825
- Hei, Jessica!
- Da. Te cunosc cumva?
137
00:10:18,117 --> 00:10:19,535
Jessica, noi tocmai...
138
00:10:19,619 --> 00:10:22,663
Asta-i fiindcă ai pătat
numele unei fete nevinovate.
139
00:10:25,082 --> 00:10:28,294
- De ce?
- Îmi pare rău, Bart!
140
00:10:28,586 --> 00:10:31,088
Știi că ai mei
nu pot afla de noi.
141
00:10:31,714 --> 00:10:35,926
În plus, dacă e un secret,
e și mai incitant.
142
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
- Așa cred.
- Hei, vrei să ne dăm cu placa?
143
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
De fapt, speram să stăm puțin jos.
144
00:10:43,601 --> 00:10:46,228
Haide! Va fi distractiv.
145
00:10:48,606 --> 00:10:52,234
Acum am energia să fac orice.
146
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
Dă-mi două minute.
147
00:10:59,533 --> 00:11:01,744
Jessica, cred că e prea abrupt.
148
00:11:01,869 --> 00:11:05,581
Bart, nu te poți încrede în percepția ta
la altitudinea asta.
149
00:11:12,213 --> 00:11:15,216
De fapt, dacă suprafața drumului
își menține integritatea,
150
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
poate că voi rezista.
151
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
PETROL
152
00:11:25,601 --> 00:11:27,937
MINGIUȚE
153
00:11:31,982 --> 00:11:32,858
LIPICI
154
00:11:32,942 --> 00:11:35,361
Lipiciul mă va încetini.
155
00:11:35,569 --> 00:11:38,280
- Curge vreun pic de lipici?
- Nu se mișcă nicăieri.
156
00:11:39,365 --> 00:11:41,117
Nimic nu mă va opri.
157
00:11:49,542 --> 00:11:52,753
Nu! Uite, începe să curgă lipiciul.
158
00:11:54,672 --> 00:11:55,923
Nu!
159
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
E distractiv, nu?
160
00:12:11,480 --> 00:12:14,525
- Ai observat vreo schimbare la Bart?
- Ochelari noi?
161
00:12:14,734 --> 00:12:17,361
Nu. Arată ca și cum
ceva l-ar deranja.
162
00:12:17,945 --> 00:12:19,780
Probabil îi lipsesc vechii ochelari.
163
00:12:19,989 --> 00:12:22,742
Cred că ne-am putea implica mai mult
în activitățile lui Bart,
164
00:12:22,992 --> 00:12:25,119
dar apoi mi-e teamă
să nu-l sufocăm.
165
00:12:25,453 --> 00:12:27,371
Da, dar apoi o să primim scaunul electric.
166
00:12:27,663 --> 00:12:30,291
- Nu asta voiam să spun.
- Ba da, Marge. Recunoaște.
167
00:12:30,416 --> 00:12:31,500
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
168
00:12:34,336 --> 00:12:36,505
- Bună!
- Trebuie să mergem la oră.
169
00:12:36,672 --> 00:12:39,008
- Ce-i cu graba asta?
- Putem intra în bucluc dacă întârziem.
170
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
Îți faci prea multe griji.
171
00:12:41,677 --> 00:12:43,929
Acum, haide.
Dacă stai aici puțin,
172
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
te las să mă ții de mână.
173
00:12:50,186 --> 00:12:51,145
FOC
174
00:12:52,646 --> 00:12:53,773
Muncă în echipă.
Haide, Bart.
175
00:12:59,278 --> 00:13:02,406
Dacă eu nu salvez țestoasele,
cine o va face?
176
00:13:02,615 --> 00:13:03,657
LABORATOR DE ȘTIINȚE
177
00:13:06,702 --> 00:13:10,331
Salvați-mă de țestoase!
Au fost prea rapide pentru mine!
178
00:13:10,956 --> 00:13:14,960
Nu-mi vine să cred, Bart.
Mereu am crezut că Jessica e drăguță.
179
00:13:15,127 --> 00:13:16,545
E ca o bilă cu caramel, Lis.
180
00:13:16,962 --> 00:13:19,965
Dulce pe dinafară,
otrăvitoare pe dinăuntru.
181
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
- Trebuie să renunți la ea.
- Nu, stai! Uite ce plan am.
182
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
O mai suport încă șapte ani.
183
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
Apoi ne căsătorim
și când apare primul copil,
184
00:13:28,682 --> 00:13:30,768
sigur se va liniști
și se va purta frumos cu mine.
185
00:13:30,976 --> 00:13:32,269
La urma urmei, merit asta.
186
00:13:32,561 --> 00:13:35,481
Bart, e naiv să crezi
că poți schimba un om...
187
00:13:35,940 --> 00:13:38,692
Cu excepția băiatului
care lucrează la bibliotecă.
188
00:13:40,611 --> 00:13:45,574
- Aveți Fugi, Câine, Fugi?
- E pentru copii. Aici avem pentru tineri.
189
00:13:46,242 --> 00:13:48,661
Citit și doar puțin sălbatic.
190
00:13:50,079 --> 00:13:52,498
Dacă cineva l-ar domoli...
191
00:13:52,832 --> 00:13:56,418
Ai dreptate, Lisa.
Iubirea nu înseamnă să repari pe cineva.
192
00:13:56,710 --> 00:13:58,963
O să renunț la ea direct.
193
00:13:59,255 --> 00:14:03,801
N-o să mai vorbesc cu ea, n-o s-o mai văd.
S-a terminat. Mersi de sfat, surioară.
194
00:14:05,594 --> 00:14:07,054
APRILIE
195
00:14:09,932 --> 00:14:12,101
MAI
196
00:14:12,685 --> 00:14:14,979
IUNIE
197
00:14:15,062 --> 00:14:18,649
Gata. Dacă pot să trec peste zilele astea
fără să o văd,
198
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
ar trebui să o uit de tot.
199
00:14:21,193 --> 00:14:24,196
Bine. Ziua... unu.
200
00:14:27,783 --> 00:14:29,368
E timpul pentru biserică, Bart.
201
00:14:29,493 --> 00:14:31,912
Pun pariu că prietena ta, Jesssica,
va fi acolo.
202
00:14:32,454 --> 00:14:35,624
BISERICA DIN SPRINGFIELD
FEMEI MALEFICE ÎN ISTORIE
203
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
DE LA IZABELA LA JANET RENO
204
00:14:38,836 --> 00:14:40,921
- Jessica.
- Bart, fii tare!
205
00:14:41,046 --> 00:14:42,548
N-ai nevoie de răutatea aia.
206
00:14:44,675 --> 00:14:49,305
Lis, deja mă atrage către ea
cu cântecul ei de sirenă.
207
00:14:58,564 --> 00:15:00,691
E foarte deranjant.
208
00:15:01,442 --> 00:15:04,403
Hei, Bart! Ce e?
Ce e-n neregulă?
209
00:15:04,904 --> 00:15:09,909
Păi, Jessica, nu cred
c-ar trebui să mai ieșim.
210
00:15:10,367 --> 00:15:14,496
Mă transformi într-un infractor
și eu vreau să fiu doar un escroc.
211
00:15:15,539 --> 00:15:18,125
Bun. Vine farfuria
de colectare a donațiilor.
212
00:15:25,507 --> 00:15:28,719
Treizeci de cenți reducere
la brutărie. Homer!
213
00:15:28,928 --> 00:15:31,555
Ne putem lipsi de ei, Marge.
Am fost binecuvântați.
214
00:15:32,389 --> 00:15:36,602
Ai dreptate în legătură cu tot, Bart.
Am fost prea nesăbuită.
215
00:15:37,144 --> 00:15:41,148
De acum înainte...
O să mă potolesc.
216
00:15:45,444 --> 00:15:49,323
- Jessica, ce faci?
- E nevoie de bani s-o iei de la capăt.
217
00:15:49,782 --> 00:15:53,452
E foarte rău să furi din donații.
Chiar și eu știu asta.
218
00:15:53,619 --> 00:15:55,996
Bine. Tocmai ți-ai pierdut partea.
219
00:15:57,581 --> 00:15:58,666
Iau eu asta.
220
00:16:00,918 --> 00:16:03,253
Toată lumea, întoarceți-vă și priviți!
221
00:16:04,672 --> 00:16:06,507
Ce este, un unitarian?
222
00:16:10,302 --> 00:16:12,972
Relaxează. Acum chiar nu ai făcut
nimic greșit.
223
00:16:13,097 --> 00:16:15,808
Explică situația
și toți vor înțelege.
224
00:16:15,891 --> 00:16:17,643
- Eu...
- Ai luat banii? Da, știm.
225
00:16:17,977 --> 00:16:19,687
- A mărturisit.
- Bine.
226
00:16:22,940 --> 00:16:25,067
Opriți-l, se duce la geam!
227
00:16:28,320 --> 00:16:30,614
Fiule, dacă mă poți privi în ochi
228
00:16:30,698 --> 00:16:33,200
și-mi poți spune
că n-ai luat banii din donații,
229
00:16:33,534 --> 00:16:35,285
asta e tot ce vreau.
230
00:16:35,786 --> 00:16:37,496
- Nu i-am luat.
- Fir-ai tu să...
231
00:16:37,663 --> 00:16:39,540
Cum poți să mă minți în față?
232
00:16:39,665 --> 00:16:41,959
Homer, termină!
Eu îl cred.
233
00:16:42,292 --> 00:16:46,422
Spune-mi, dacă n-a luat el banii,
de ce are țoale așa fandosite?
234
00:16:46,797 --> 00:16:50,342
- Asta a purtat la biserică.
- Ce convenabil.
235
00:16:50,634 --> 00:16:53,387
Bart, dragule, știi cine a luat banii?
236
00:16:55,973 --> 00:16:59,977
- Nu.
- Vezi, fiule? Să spui adevărul nu-i rău.
237
00:17:05,774 --> 00:17:06,900
Fir-ai tu să...
238
00:17:07,192 --> 00:17:08,277
- Escrocule!
- Hoțule!
239
00:17:08,360 --> 00:17:09,862
Furător de bani
din donațiile bisericii!
240
00:17:13,907 --> 00:17:15,451
Trebuie să vorbim.
241
00:17:15,701 --> 00:17:18,537
Ascultă, mersi că nu m-ai turnat.
A fost drăguț.
242
00:17:19,621 --> 00:17:23,000
Păi, dacă ți-ar păsa de mine,
ai mărturisi.
243
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
Nu înțelegi?
Tocmai fiindcă-mi pasă de tine
244
00:17:25,419 --> 00:17:26,712
nu pot să mărturisesc.
245
00:17:27,838 --> 00:17:29,339
Asta n-are niciun sens.
246
00:17:29,548 --> 00:17:31,467
Bine, atunci pur și simplu n-am chef, da?
247
00:17:31,592 --> 00:17:35,304
Jessica, ești foarte frumoasă,
dar nu ești deloc drăguță.
248
00:17:36,680 --> 00:17:39,224
La cum mă tratezi,
de ce să te protejez?
249
00:17:39,391 --> 00:17:42,519
Fiindcă nimeni nu te-ar crede
dacă ai vorbi.
250
00:17:42,728 --> 00:17:46,231
Ține minte. Eu sunt dulcea
și perfecta fată de preot.
251
00:17:46,482 --> 00:17:48,108
Și tu ești un gunoi galben.
252
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
- Deci aici te ascunzi.
- Da, e singurul meu refugiu
253
00:17:57,201 --> 00:17:59,745
de la tachinările și acuzațiile
oamenilor din oraș.
254
00:17:59,995 --> 00:18:01,038
Hoțule.
255
00:18:01,955 --> 00:18:04,708
Bart, nu putem s-o lăsăm
să scape basma curată!
256
00:18:04,875 --> 00:18:07,753
Renunță, Lis.
E un geniu malefic.
257
00:18:08,045 --> 00:18:11,465
Are un IQ de 108. Citește deja
la nivel de clasa a cincea și...
258
00:18:13,300 --> 00:18:15,886
părul ei miroase
ca cerealele acelea roșii cu fructe.
259
00:18:16,303 --> 00:18:20,349
Da? Păi, eu mănânc cereale din alea
la micul-dejun.
260
00:18:20,849 --> 00:18:22,893
Din cauza problemelor
de săptămâna trecută,
261
00:18:22,976 --> 00:18:26,063
vom lua anumite măsuri
cu colecta de săptămâna asta.
262
00:18:26,188 --> 00:18:29,858
Nu trebuia să-i lăsăm să facă asta.
Nu-i ajută deloc stima de sine.
263
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
Acum, pentru lectura opțională,
Lisa Simpson,
264
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
pe care vom supraveghea îndeaproape.
265
00:18:37,241 --> 00:18:40,285
Știu că majoritatea dintre voi
mi-ați judecat greșit fratele
266
00:18:40,369 --> 00:18:41,495
fără nicio dovadă,
267
00:18:41,954 --> 00:18:47,251
dar nu ne învață Biblia
„Nu judeca, să nu fii judecat”, părinte?
268
00:18:47,459 --> 00:18:49,628
Cred că e undeva pe la final.
269
00:18:49,962 --> 00:18:52,381
Printre noi, se află cineva
cu o conștiință vinovată.
270
00:18:52,506 --> 00:18:54,258
După multă introspecție,
271
00:18:54,341 --> 00:18:56,885
am decis că ar fi greșit
să dau nume,
272
00:18:56,969 --> 00:19:01,723
dar îndemn acea persoană aici,
în fața lui Dumnezeu,
273
00:19:01,932 --> 00:19:05,269
să iasă în față, să mărturisească
și să se salveze
274
00:19:05,435 --> 00:19:08,313
de la chinul unui Iad personal!
275
00:19:08,981 --> 00:19:11,358
Am mirosit niște fum de marijuana
în Vietnam!
276
00:19:11,650 --> 00:19:17,364
- Eu am anulat Star Trek!
- Am lăsat cheia mașinii în dra Glick.
277
00:19:17,447 --> 00:19:20,284
Vorbesc despre hoțul banilor de colectă.
278
00:19:20,617 --> 00:19:25,038
Doar tu poți veni în față
și poți pune capăt nedreptății.
279
00:19:28,417 --> 00:19:31,336
Păi, dă-o-ncolo de treabă!
A fost Jessica Lovejoy!
280
00:19:32,713 --> 00:19:36,466
Dacă veți căuta în camera ei,
sigur veți găsi banii.
281
00:19:36,842 --> 00:19:38,260
Către camera fetiței!
282
00:19:41,430 --> 00:19:45,267
- Sunt banii de colectă.
- Da, miros a biserică.
283
00:19:45,517 --> 00:19:47,311
Cred că e evident
ce s-a petrecut aici.
284
00:19:47,436 --> 00:19:51,857
Bart Simpson a reușit cumva
să-și mute dormitorul în casa mea.
285
00:19:54,860 --> 00:19:58,280
- Haide, folosiți-vă imaginația!
- Nu, tată.
286
00:19:59,114 --> 00:20:04,411
Eu am fost.
E clasicul strigăt după atenție.
287
00:20:04,953 --> 00:20:08,832
Păi, domnișoară, cred că te-am adus
de la internat
288
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
prea devreme.
289
00:20:10,751 --> 00:20:15,005
Am fost exmatriculată, tată. Ții mine
bomba din țevi, bătaia de la cor?
290
00:20:15,130 --> 00:20:17,216
Ții minte colecta
de la capela bisericii?
291
00:20:17,299 --> 00:20:19,468
- Aducând snopii
- Ții minte toaletele explozive?
292
00:20:19,551 --> 00:20:21,511
- Aducând snopii
- Haide, tată! Fii atent la mine!
293
00:20:21,595 --> 00:20:23,722
Toate oile vor mărșălui
294
00:20:24,431 --> 00:20:27,893
Cred că-i datorați fiului meu scuze.
295
00:20:28,143 --> 00:20:29,478
- Scuze...
- E-n ordine.
296
00:20:29,686 --> 00:20:31,063
Apreciez.
297
00:20:36,318 --> 00:20:40,489
- Bună, Jessica!
- Bună! Ai venit să mă vezi suferind?
298
00:20:40,656 --> 00:20:41,740
Voiam doar să-ți spun
299
00:20:41,865 --> 00:20:44,284
că, oricât de grea a fost
experiența asta,
300
00:20:44,618 --> 00:20:46,620
am învățat multe.
301
00:20:46,912 --> 00:20:50,415
Sunt un pic mai înțelept
și mai puțin naiv.
302
00:20:50,582 --> 00:20:55,337
Păi, eu am învățat
că-i pot manipula pe bărbați.
303
00:20:56,129 --> 00:21:00,133
Nu înțelegi, Jessica?
Atunci nu ai învățat...
304
00:21:00,384 --> 00:21:02,135
Termini tu de frecat treptele
pentru mine?
305
00:21:02,469 --> 00:21:03,637
Oare?
306
00:21:05,847 --> 00:21:07,140
Hei, Jessica!
307
00:21:07,724 --> 00:21:08,642
Vin.
308
00:21:12,813 --> 00:21:17,192
Bietul de el! E uimitor ce fac unii
pentru un chip frumos.
309
00:21:17,859 --> 00:21:22,614
Dar nu și eu. Să vezi când și-o da seama
ce treabă așa și-așa fac aici.