1 00:00:06,673 --> 00:00:10,301 NU VOI TRIMITE OSÂNZĂ PRIN POȘTĂ 2 00:00:35,702 --> 00:00:38,705 PARCUL VETERANILOR ÎN ONOAREA UNOR VETERANI 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,836 Ține minte, Bart... Adică, Dansator în Chiloți, 4 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 capturăm omul alb în viață. 5 00:00:47,172 --> 00:00:50,216 Bine, Gânditoare Prea Mult. Așa vom face. 6 00:00:51,926 --> 00:00:55,305 Stai cu ochii-n patru după injuni. Adică nativi americani. 7 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 Ne urmăresc fiindcă le-am dat păturile alea infestate cu păduchi. 8 00:00:59,184 --> 00:01:01,144 Eu mi-am mâncat toate capacele. 9 00:01:01,853 --> 00:01:04,522 Aruncați armele și pupați preeria, tocilari văcari! 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,278 Dar de ce trebuie să jucăm prostia asta siropoasă, oricum? 11 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 Mi-am adus pietricelele. 12 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 Pot să mai dai o dată! 13 00:01:18,495 --> 00:01:19,537 Hei! 14 00:01:20,497 --> 00:01:24,042 Nu e drept, Nelson. Pe atunci nu aveau Killimaticul-3000. 15 00:01:24,292 --> 00:01:28,129 Hei, documentele din perioada aia nu sunt așa clare. 16 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 Bart, Lisa, să mergem la biserică! 17 00:01:35,929 --> 00:01:37,722 Milhouse, să mergem la biserică! 18 00:01:37,806 --> 00:01:40,391 Sholmo, să mergem la lecția de vioară! 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,661 De ce naiba trebuie să mergem la biserică, oricum? 20 00:01:59,786 --> 00:02:02,831 Ți-ai răspuns singur la întrebare cu gura ta spurcată. 21 00:02:02,997 --> 00:02:05,500 În plus, voi, copii, trebuie să învățați morala și decența 22 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 și cum să vă iubiți aproapele. 23 00:02:07,585 --> 00:02:13,550 Și cu săbii de foc, amoriții au scos ochii aproapelui lor 24 00:02:13,883 --> 00:02:16,761 și s-au ospătat cu ce a urmat apoi. 25 00:02:17,095 --> 00:02:20,682 Întru care și noi toți am petrecut odinioară 26 00:02:20,807 --> 00:02:24,727 - ...în poftele trupului nostru... - Sunt un trol 27 00:02:26,396 --> 00:02:28,064 Sunt un trol 28 00:02:28,398 --> 00:02:31,734 Nu vreau să te joci cu ceva care are un păr bizar. 29 00:02:32,026 --> 00:02:34,154 Ce păr oribil! 30 00:02:39,701 --> 00:02:43,371 Și acum, fiica mea, Jessica, proaspăt întoarsă de la internat, 31 00:02:43,454 --> 00:02:46,207 va citi același pasaj pe care l-am citit și eu. 32 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 Am observat că unii dintre voi nu ați fost atenți. 33 00:02:56,968 --> 00:03:00,013 Uau! Există Dumnezeu! 34 00:03:03,308 --> 00:03:07,562 Îți spun eu, lumina ar fi mai bună dacă ar fi orientată către mare. 35 00:03:08,188 --> 00:03:10,398 Gura! Știu ce fac. 36 00:03:11,983 --> 00:03:15,486 Urăsc marea și tot ce-i în ea. 37 00:03:16,654 --> 00:03:19,616 La revedere! Mulțumim că ați ales biserica noastră. La revedere! 38 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 N-am mai simțit așa ceva pentru nicio fată. 39 00:03:23,620 --> 00:03:26,623 Căutarea mea s-a încheiat în sfârșit. 40 00:03:33,046 --> 00:03:34,964 Bună, sunt Bart Simpson. 41 00:03:35,131 --> 00:03:37,675 Lectura ta m-a emoționat foarte tare. 42 00:03:38,009 --> 00:03:41,054 Cuvintele lui Dumnezeu n-au fost niciodată așa plauzibile. 43 00:03:41,471 --> 00:03:45,683 Mersi, Art. Trebuie să merg acolo acum. 44 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 Nu fi așa dur cu tine, Bart. 45 00:03:52,941 --> 00:03:55,193 Nu e vina ta că Jessica nu te place. 46 00:03:55,526 --> 00:03:58,696 E părul meu? Dinții mei? Faptul că port aceleași haine 47 00:03:58,821 --> 00:04:00,657 zi de zi, în ultimii patru ani? 48 00:04:00,823 --> 00:04:03,534 Nu, Bart. Cred doar că tu și Jessica sunteți prea diferiți 49 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 ca să vă înțelegeți. 50 00:04:05,328 --> 00:04:09,082 Ea e dulcea fiică de preot și tu ești băiatul Diavolului. 51 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 ȘCOALA DUMINICALĂ 52 00:04:14,003 --> 00:04:16,047 Bine. Foarte bine. 53 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 Ralph, Iisus nu avea roți. 54 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 Bart Simpson? 55 00:04:22,845 --> 00:04:26,766 Da, doamnă. Aș vrea să revin la minunata dv. școală duminicală. 56 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 Dar, Bart, ți-am interzis să mai vii la școala duminicală. 57 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 Tu erai fericit, noi eram fericiți, toată lumea era fericită. 58 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 Mai ales hamsterul. 59 00:04:38,861 --> 00:04:42,865 M-am schimbat. Vă rog să-mi dați altă șansă. 60 00:04:43,032 --> 00:04:44,325 Bine, Bart. 61 00:04:44,450 --> 00:04:47,036 Biblia ne învață iertarea. 62 00:04:47,370 --> 00:04:50,498 Clasă, vreau să-l primiți înapoi pe fiul nostru rătăcitor. 63 00:04:50,873 --> 00:04:53,793 - Ce înseamnă „rătăcitor”? - Vai de mine! 64 00:04:54,627 --> 00:04:57,255 Știi, chestia grozavă la școala duminicală 65 00:04:57,422 --> 00:04:59,882 e că în sfârșit putem învăța ceva ce ne e de folos. 66 00:05:00,133 --> 00:05:04,762 Da, foarte adevărat. Acum trebuie să-mi sucesc scaunul. 67 00:05:06,347 --> 00:05:09,225 Cumva, trebuie s-o conving că sunt o persoană bună. 68 00:05:09,600 --> 00:05:13,688 Bine. Trebuie să stau aici și să mă port frumos, orice ar fi. 69 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 Bine, clasă. Azi vom trece din mână în mână un obiect foarte special. 70 00:05:17,400 --> 00:05:21,279 O replică a praștiei cu care David l-a învins pe uriașul Goliat. 71 00:05:21,654 --> 00:05:25,450 Cât timp vă uitați la ea, eu am treabă în fișetul ăsta. 72 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 Trebuie... să lupt... cu Satana. 73 00:05:35,668 --> 00:05:37,754 Mă... revanșez... 74 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 mai târziu. 75 00:05:43,176 --> 00:05:45,803 Știi, voiam să rămân după școală 76 00:05:45,928 --> 00:05:47,638 și să o ajut pe profesoară la curățenie. 77 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 Te gândești vreodată la ceva ce nu spui? 78 00:05:54,771 --> 00:05:57,440 N-ai cum să-i faci pe plac unei fete ca ea. 79 00:05:57,732 --> 00:06:00,068 Tot comportamentul ăsta inutil. 80 00:06:00,985 --> 00:06:04,947 Mă ține rău pieptul. Trebuie să respir. 81 00:06:06,282 --> 00:06:07,742 FESTIVALUL DE WHISKEY 82 00:06:12,538 --> 00:06:15,208 Credeam că kiltul e un articol vestimentar de zi cu zi. 83 00:06:15,666 --> 00:06:20,296 În bătălie, am purtat o rochie de bal acoperită cu paiete. 84 00:06:20,546 --> 00:06:23,716 Ideea era să orbim oponentul cu lux. 85 00:06:27,345 --> 00:06:30,723 E doar ce mi-a dat Dumnezeu, puritanilor ce sunteți. 86 00:06:34,310 --> 00:06:35,478 Asta o să-mi ajungă. 87 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Cel puțin până pun mâna pe niște explozibil. 88 00:06:43,736 --> 00:06:45,530 Felicitări, Simpson! 89 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 Ai căzut în capcana noastră și te-ai ales cu trei luni de detenție. 90 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Nu există festivalul de whisky. 91 00:06:53,663 --> 00:06:58,376 Nu? Te-ai folosit de mine, Skinner! Te-ai folosit de mine! 92 00:06:59,001 --> 00:07:00,586 Trei luni? 93 00:07:03,172 --> 00:07:08,928 Bună, Bart! Am văzut cum te-au păcălit. A fost foarte nedrept. 94 00:07:11,139 --> 00:07:14,100 - Vrei să iei cina la noi diseară? - Serios? 95 00:07:15,268 --> 00:07:16,310 Sigur. 96 00:07:17,270 --> 00:07:18,896 Grozav. Mâncăm la 19:00. 97 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 Pot face un singur lucru într-un moment ca acesta... să defilez. 98 00:07:39,250 --> 00:07:44,130 Nu pot să cred că băiatul meu merge deja la prima lui întâlnire. 99 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Răsărit, apus, răsărit, apus 100 00:07:50,303 --> 00:07:55,224 Pisici în coșuleț și lingura de argint Da, n-avem banane 101 00:07:57,143 --> 00:08:00,980 Ce frumos, Homer! Fiul nostru crește, nu? 102 00:08:01,189 --> 00:08:03,316 Nu-i asta. N-ai auzit? 103 00:08:03,733 --> 00:08:08,237 Nu mai au banane. Nu mai au banane azi! 104 00:08:13,326 --> 00:08:17,288 Deci, Bart, cum merge la școală? Jessica ia mereu numai zece. 105 00:08:17,538 --> 00:08:20,291 Păi, în familia mea, notele nu sunt importante. 106 00:08:20,374 --> 00:08:24,003 - Ce învățăm contează. - Cât face șase ori cinci? 107 00:08:24,837 --> 00:08:27,715 De fapt, numerele nu prea contează în viitoarea mea carieră. 108 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 Campion olimpic la sania cu rachetă. 109 00:08:30,760 --> 00:08:32,845 Nu știam că sania cu rachetă era un sport olimpic. 110 00:08:33,095 --> 00:08:35,640 Fără supărare, doamnă, dar ce nu știți ar putea umple o magazie. 111 00:08:36,682 --> 00:08:40,853 - Tinere, explică-te. - Mă scuzați, mă enervez repede, 112 00:08:41,103 --> 00:08:44,273 ceea ce unii găsesc șarmant. Apropo de șarm, 113 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 mă uitam la Fox aseară și am auzit o poveste haioasă. 114 00:08:48,528 --> 00:08:51,948 Un personaj pe nume Martin se simțea cam nărăvaș 115 00:08:52,156 --> 00:08:53,449 și era gata să remarce... 116 00:08:54,825 --> 00:08:57,328 Și nu te mai apropia de fiica mea niciodată! 117 00:08:57,495 --> 00:09:00,623 N-am mai auzit niciodată cuvântul „fund” folosit așa la liber. 118 00:09:00,873 --> 00:09:02,792 - Dar, dar... - Fă-l să se oprească! 119 00:09:02,875 --> 00:09:05,002 - Dar, dar... - Fă-l să se oprească! 120 00:09:11,259 --> 00:09:13,886 Ești rău, Bart Simpson. 121 00:09:15,012 --> 00:09:18,766 - Nu, nu sunt. De fapt... - Ba da, ești rău. Și îmi place. 122 00:09:19,350 --> 00:09:22,186 - Sunt rău până la os. - Hai să ne distrăm! 123 00:09:22,353 --> 00:09:26,440 - Dar tatăl tău a spus... - I-am spus că sunt în camera mea 124 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 și-mi spun rugăciunile. 125 00:09:28,526 --> 00:09:31,946 Deșteptă, frumoasă și mincinoasă. 126 00:09:32,446 --> 00:09:34,949 Mult mai bună decât Sarah, simplă și înaltă. 127 00:09:37,952 --> 00:09:39,912 FĂRĂ LĂLĂIALĂ 128 00:09:42,790 --> 00:09:46,252 ÎNGHEȚATĂ 129 00:09:46,335 --> 00:09:49,922 CENTRU DE PIERDERE ÎN GREUTATE 130 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 Chiar acolo. Pune-o chiar acolo. 131 00:09:57,096 --> 00:09:59,557 Excelent. Ești incredibilă, Jessica! 132 00:10:00,057 --> 00:10:02,768 Cum arunci, cum prinzi, cum faci spiralele, cercurile... 133 00:10:03,019 --> 00:10:05,938 Ca și când hârtia igienică e o extensie a corpului tău. 134 00:10:07,690 --> 00:10:11,277 Nici vorbă să iasă cu tine fata preotului. 135 00:10:11,402 --> 00:10:12,862 Zău? O să vă dovedesc. 136 00:10:14,280 --> 00:10:17,825 - Hei, Jessica! - Da. Te cunosc cumva? 137 00:10:18,117 --> 00:10:19,535 Jessica, noi tocmai... 138 00:10:19,619 --> 00:10:22,663 Asta-i fiindcă ai pătat numele unei fete nevinovate. 139 00:10:25,082 --> 00:10:28,294 - De ce? - Îmi pare rău, Bart! 140 00:10:28,586 --> 00:10:31,088 Știi că ai mei nu pot afla de noi. 141 00:10:31,714 --> 00:10:35,926 În plus, dacă e un secret, e și mai incitant. 142 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 - Așa cred. - Hei, vrei să ne dăm cu placa? 143 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 De fapt, speram să stăm puțin jos. 144 00:10:43,601 --> 00:10:46,228 Haide! Va fi distractiv. 145 00:10:48,606 --> 00:10:52,234 Acum am energia să fac orice. 146 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 Dă-mi două minute. 147 00:10:59,533 --> 00:11:01,744 Jessica, cred că e prea abrupt. 148 00:11:01,869 --> 00:11:05,581 Bart, nu te poți încrede în percepția ta la altitudinea asta. 149 00:11:12,213 --> 00:11:15,216 De fapt, dacă suprafața drumului își menține integritatea, 150 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 poate că voi rezista. 151 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 PETROL 152 00:11:25,601 --> 00:11:27,937 MINGIUȚE 153 00:11:31,982 --> 00:11:32,858 LIPICI 154 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 Lipiciul mă va încetini. 155 00:11:35,569 --> 00:11:38,280 - Curge vreun pic de lipici? - Nu se mișcă nicăieri. 156 00:11:39,365 --> 00:11:41,117 Nimic nu mă va opri. 157 00:11:49,542 --> 00:11:52,753 Nu! Uite, începe să curgă lipiciul. 158 00:11:54,672 --> 00:11:55,923 Nu! 159 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 E distractiv, nu? 160 00:12:11,480 --> 00:12:14,525 - Ai observat vreo schimbare la Bart? - Ochelari noi? 161 00:12:14,734 --> 00:12:17,361 Nu. Arată ca și cum ceva l-ar deranja. 162 00:12:17,945 --> 00:12:19,780 Probabil îi lipsesc vechii ochelari. 163 00:12:19,989 --> 00:12:22,742 Cred că ne-am putea implica mai mult în activitățile lui Bart, 164 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 dar apoi mi-e teamă să nu-l sufocăm. 165 00:12:25,453 --> 00:12:27,371 Da, dar apoi o să primim scaunul electric. 166 00:12:27,663 --> 00:12:30,291 - Nu asta voiam să spun. - Ba da, Marge. Recunoaște. 167 00:12:30,416 --> 00:12:31,500 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 168 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 - Bună! - Trebuie să mergem la oră. 169 00:12:36,672 --> 00:12:39,008 - Ce-i cu graba asta? - Putem intra în bucluc dacă întârziem. 170 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 Îți faci prea multe griji. 171 00:12:41,677 --> 00:12:43,929 Acum, haide. Dacă stai aici puțin, 172 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 te las să mă ții de mână. 173 00:12:50,186 --> 00:12:51,145 FOC 174 00:12:52,646 --> 00:12:53,773 Muncă în echipă. Haide, Bart. 175 00:12:59,278 --> 00:13:02,406 Dacă eu nu salvez țestoasele, cine o va face? 176 00:13:02,615 --> 00:13:03,657 LABORATOR DE ȘTIINȚE 177 00:13:06,702 --> 00:13:10,331 Salvați-mă de țestoase! Au fost prea rapide pentru mine! 178 00:13:10,956 --> 00:13:14,960 Nu-mi vine să cred, Bart. Mereu am crezut că Jessica e drăguță. 179 00:13:15,127 --> 00:13:16,545 E ca o bilă cu caramel, Lis. 180 00:13:16,962 --> 00:13:19,965 Dulce pe dinafară, otrăvitoare pe dinăuntru. 181 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 - Trebuie să renunți la ea. - Nu, stai! Uite ce plan am. 182 00:13:23,552 --> 00:13:25,513 O mai suport încă șapte ani. 183 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Apoi ne căsătorim și când apare primul copil, 184 00:13:28,682 --> 00:13:30,768 sigur se va liniști și se va purta frumos cu mine. 185 00:13:30,976 --> 00:13:32,269 La urma urmei, merit asta. 186 00:13:32,561 --> 00:13:35,481 Bart, e naiv să crezi că poți schimba un om... 187 00:13:35,940 --> 00:13:38,692 Cu excepția băiatului care lucrează la bibliotecă. 188 00:13:40,611 --> 00:13:45,574 - Aveți Fugi, Câine, Fugi? - E pentru copii. Aici avem pentru tineri. 189 00:13:46,242 --> 00:13:48,661 Citit și doar puțin sălbatic. 190 00:13:50,079 --> 00:13:52,498 Dacă cineva l-ar domoli... 191 00:13:52,832 --> 00:13:56,418 Ai dreptate, Lisa. Iubirea nu înseamnă să repari pe cineva. 192 00:13:56,710 --> 00:13:58,963 O să renunț la ea direct. 193 00:13:59,255 --> 00:14:03,801 N-o să mai vorbesc cu ea, n-o s-o mai văd. S-a terminat. Mersi de sfat, surioară. 194 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 APRILIE 195 00:14:09,932 --> 00:14:12,101 MAI 196 00:14:12,685 --> 00:14:14,979 IUNIE 197 00:14:15,062 --> 00:14:18,649 Gata. Dacă pot să trec peste zilele astea fără să o văd, 198 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 ar trebui să o uit de tot. 199 00:14:21,193 --> 00:14:24,196 Bine. Ziua... unu. 200 00:14:27,783 --> 00:14:29,368 E timpul pentru biserică, Bart. 201 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 Pun pariu că prietena ta, Jesssica, va fi acolo. 202 00:14:32,454 --> 00:14:35,624 BISERICA DIN SPRINGFIELD FEMEI MALEFICE ÎN ISTORIE 203 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 DE LA IZABELA LA JANET RENO 204 00:14:38,836 --> 00:14:40,921 - Jessica. - Bart, fii tare! 205 00:14:41,046 --> 00:14:42,548 N-ai nevoie de răutatea aia. 206 00:14:44,675 --> 00:14:49,305 Lis, deja mă atrage către ea cu cântecul ei de sirenă. 207 00:14:58,564 --> 00:15:00,691 E foarte deranjant. 208 00:15:01,442 --> 00:15:04,403 Hei, Bart! Ce e? Ce e-n neregulă? 209 00:15:04,904 --> 00:15:09,909 Păi, Jessica, nu cred c-ar trebui să mai ieșim. 210 00:15:10,367 --> 00:15:14,496 Mă transformi într-un infractor și eu vreau să fiu doar un escroc. 211 00:15:15,539 --> 00:15:18,125 Bun. Vine farfuria de colectare a donațiilor. 212 00:15:25,507 --> 00:15:28,719 Treizeci de cenți reducere la brutărie. Homer! 213 00:15:28,928 --> 00:15:31,555 Ne putem lipsi de ei, Marge. Am fost binecuvântați. 214 00:15:32,389 --> 00:15:36,602 Ai dreptate în legătură cu tot, Bart. Am fost prea nesăbuită. 215 00:15:37,144 --> 00:15:41,148 De acum înainte... O să mă potolesc. 216 00:15:45,444 --> 00:15:49,323 - Jessica, ce faci? - E nevoie de bani s-o iei de la capăt. 217 00:15:49,782 --> 00:15:53,452 E foarte rău să furi din donații. Chiar și eu știu asta. 218 00:15:53,619 --> 00:15:55,996 Bine. Tocmai ți-ai pierdut partea. 219 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 Iau eu asta. 220 00:16:00,918 --> 00:16:03,253 Toată lumea, întoarceți-vă și priviți! 221 00:16:04,672 --> 00:16:06,507 Ce este, un unitarian? 222 00:16:10,302 --> 00:16:12,972 Relaxează. Acum chiar nu ai făcut nimic greșit. 223 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 Explică situația și toți vor înțelege. 224 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 - Eu... - Ai luat banii? Da, știm. 225 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 - A mărturisit. - Bine. 226 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 Opriți-l, se duce la geam! 227 00:16:28,320 --> 00:16:30,614 Fiule, dacă mă poți privi în ochi 228 00:16:30,698 --> 00:16:33,200 și-mi poți spune că n-ai luat banii din donații, 229 00:16:33,534 --> 00:16:35,285 asta e tot ce vreau. 230 00:16:35,786 --> 00:16:37,496 - Nu i-am luat. - Fir-ai tu să... 231 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 Cum poți să mă minți în față? 232 00:16:39,665 --> 00:16:41,959 Homer, termină! Eu îl cred. 233 00:16:42,292 --> 00:16:46,422 Spune-mi, dacă n-a luat el banii, de ce are țoale așa fandosite? 234 00:16:46,797 --> 00:16:50,342 - Asta a purtat la biserică. - Ce convenabil. 235 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 Bart, dragule, știi cine a luat banii? 236 00:16:55,973 --> 00:16:59,977 - Nu. - Vezi, fiule? Să spui adevărul nu-i rău. 237 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 Fir-ai tu să... 238 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 - Escrocule! - Hoțule! 239 00:17:08,360 --> 00:17:09,862 Furător de bani din donațiile bisericii! 240 00:17:13,907 --> 00:17:15,451 Trebuie să vorbim. 241 00:17:15,701 --> 00:17:18,537 Ascultă, mersi că nu m-ai turnat. A fost drăguț. 242 00:17:19,621 --> 00:17:23,000 Păi, dacă ți-ar păsa de mine, ai mărturisi. 243 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 Nu înțelegi? Tocmai fiindcă-mi pasă de tine 244 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 nu pot să mărturisesc. 245 00:17:27,838 --> 00:17:29,339 Asta n-are niciun sens. 246 00:17:29,548 --> 00:17:31,467 Bine, atunci pur și simplu n-am chef, da? 247 00:17:31,592 --> 00:17:35,304 Jessica, ești foarte frumoasă, dar nu ești deloc drăguță. 248 00:17:36,680 --> 00:17:39,224 La cum mă tratezi, de ce să te protejez? 249 00:17:39,391 --> 00:17:42,519 Fiindcă nimeni nu te-ar crede dacă ai vorbi. 250 00:17:42,728 --> 00:17:46,231 Ține minte. Eu sunt dulcea și perfecta fată de preot. 251 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 Și tu ești un gunoi galben. 252 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 - Deci aici te ascunzi. - Da, e singurul meu refugiu 253 00:17:57,201 --> 00:17:59,745 de la tachinările și acuzațiile oamenilor din oraș. 254 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 Hoțule. 255 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 Bart, nu putem s-o lăsăm să scape basma curată! 256 00:18:04,875 --> 00:18:07,753 Renunță, Lis. E un geniu malefic. 257 00:18:08,045 --> 00:18:11,465 Are un IQ de 108. Citește deja la nivel de clasa a cincea și... 258 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 părul ei miroase ca cerealele acelea roșii cu fructe. 259 00:18:16,303 --> 00:18:20,349 Da? Păi, eu mănânc cereale din alea la micul-dejun. 260 00:18:20,849 --> 00:18:22,893 Din cauza problemelor de săptămâna trecută, 261 00:18:22,976 --> 00:18:26,063 vom lua anumite măsuri cu colecta de săptămâna asta. 262 00:18:26,188 --> 00:18:29,858 Nu trebuia să-i lăsăm să facă asta. Nu-i ajută deloc stima de sine. 263 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 Acum, pentru lectura opțională, Lisa Simpson, 264 00:18:33,570 --> 00:18:35,614 pe care vom supraveghea îndeaproape. 265 00:18:37,241 --> 00:18:40,285 Știu că majoritatea dintre voi mi-ați judecat greșit fratele 266 00:18:40,369 --> 00:18:41,495 fără nicio dovadă, 267 00:18:41,954 --> 00:18:47,251 dar nu ne învață Biblia „Nu judeca, să nu fii judecat”, părinte? 268 00:18:47,459 --> 00:18:49,628 Cred că e undeva pe la final. 269 00:18:49,962 --> 00:18:52,381 Printre noi, se află cineva cu o conștiință vinovată. 270 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 După multă introspecție, 271 00:18:54,341 --> 00:18:56,885 am decis că ar fi greșit să dau nume, 272 00:18:56,969 --> 00:19:01,723 dar îndemn acea persoană aici, în fața lui Dumnezeu, 273 00:19:01,932 --> 00:19:05,269 să iasă în față, să mărturisească și să se salveze 274 00:19:05,435 --> 00:19:08,313 de la chinul unui Iad personal! 275 00:19:08,981 --> 00:19:11,358 Am mirosit niște fum de marijuana în Vietnam! 276 00:19:11,650 --> 00:19:17,364 - Eu am anulat Star Trek! - Am lăsat cheia mașinii în dra Glick. 277 00:19:17,447 --> 00:19:20,284 Vorbesc despre hoțul banilor de colectă. 278 00:19:20,617 --> 00:19:25,038 Doar tu poți veni în față și poți pune capăt nedreptății. 279 00:19:28,417 --> 00:19:31,336 Păi, dă-o-ncolo de treabă! A fost Jessica Lovejoy! 280 00:19:32,713 --> 00:19:36,466 Dacă veți căuta în camera ei, sigur veți găsi banii. 281 00:19:36,842 --> 00:19:38,260 Către camera fetiței! 282 00:19:41,430 --> 00:19:45,267 - Sunt banii de colectă. - Da, miros a biserică. 283 00:19:45,517 --> 00:19:47,311 Cred că e evident ce s-a petrecut aici. 284 00:19:47,436 --> 00:19:51,857 Bart Simpson a reușit cumva să-și mute dormitorul în casa mea. 285 00:19:54,860 --> 00:19:58,280 - Haide, folosiți-vă imaginația! - Nu, tată. 286 00:19:59,114 --> 00:20:04,411 Eu am fost. E clasicul strigăt după atenție. 287 00:20:04,953 --> 00:20:08,832 Păi, domnișoară, cred că te-am adus de la internat 288 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 prea devreme. 289 00:20:10,751 --> 00:20:15,005 Am fost exmatriculată, tată. Ții mine bomba din țevi, bătaia de la cor? 290 00:20:15,130 --> 00:20:17,216 Ții minte colecta de la capela bisericii? 291 00:20:17,299 --> 00:20:19,468 - Aducând snopii - Ții minte toaletele explozive? 292 00:20:19,551 --> 00:20:21,511 - Aducând snopii - Haide, tată! Fii atent la mine! 293 00:20:21,595 --> 00:20:23,722 Toate oile vor mărșălui 294 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 Cred că-i datorați fiului meu scuze. 295 00:20:28,143 --> 00:20:29,478 - Scuze... - E-n ordine. 296 00:20:29,686 --> 00:20:31,063 Apreciez. 297 00:20:36,318 --> 00:20:40,489 - Bună, Jessica! - Bună! Ai venit să mă vezi suferind? 298 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Voiam doar să-ți spun 299 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 că, oricât de grea a fost experiența asta, 300 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 am învățat multe. 301 00:20:46,912 --> 00:20:50,415 Sunt un pic mai înțelept și mai puțin naiv. 302 00:20:50,582 --> 00:20:55,337 Păi, eu am învățat că-i pot manipula pe bărbați. 303 00:20:56,129 --> 00:21:00,133 Nu înțelegi, Jessica? Atunci nu ai învățat... 304 00:21:00,384 --> 00:21:02,135 Termini tu de frecat treptele pentru mine? 305 00:21:02,469 --> 00:21:03,637 Oare? 306 00:21:05,847 --> 00:21:07,140 Hei, Jessica! 307 00:21:07,724 --> 00:21:08,642 Vin. 308 00:21:12,813 --> 00:21:17,192 Bietul de el! E uimitor ce fac unii pentru un chip frumos. 309 00:21:17,859 --> 00:21:22,614 Dar nu și eu. Să vezi când și-o da seama ce treabă așa și-așa fac aici.