1 00:00:02,002 --> 00:00:03,920 Hallo zusammen. 2 00:00:04,004 --> 00:00:09,509 Ich muss Sie warnen, die diesjährige Halloween-Show ist sehr gruselig. 3 00:00:09,592 --> 00:00:13,805 Sie sollten Ihre kleinen Kinder vielleicht ins Bett schicken und... 4 00:00:13,888 --> 00:00:19,519 Anscheinend ist die Show so schaurig, dass der Kongress sie verbietet. 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,398 Sie schlagen den Filmklassiker mit Glenn Ford von 1947 vor... 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,275 Two Hundred Miles to Oregon. 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,783 Es ist alles OK mit Ihrem Fernseher. 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,411 Versuchen Sie nicht, das Bild einzustellen. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,621 Wir kontrollieren die Übertragung. 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,540 Was? Wir haben die Kontrolle? 11 00:00:40,623 --> 00:00:43,168 Guck! Ich kann meine Stimme sehen! 12 00:00:48,840 --> 00:00:54,054 Meine Stimme ist im Fernsehen. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,806 - Du zerstörst die Stimmung! - Entschuldigung. 14 00:00:56,890 --> 00:01:00,894 Die nächste halbe Stunde kontrollieren wir, was Sie sehen und hören. 15 00:01:00,977 --> 00:01:05,440 Sie werden das Grauen und den reinen Horror erleben beim... 16 00:01:05,523 --> 00:01:08,526 Simpsons Halloween Special. 17 00:01:11,613 --> 00:01:14,866 Furcht und Grauen ohne Ende 18 00:01:16,201 --> 00:01:17,410 FRIEDHOF 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,080 AMÜSANTE GRABSTEINE 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 DIENSTAG 21 00:02:02,122 --> 00:02:05,959 Es war eine lange Reise, aber jetzt sind wir fast da. 22 00:02:06,042 --> 00:02:09,129 Hast du daran gedacht, die Haustür abzuschließen? 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 MITTWOCH 24 00:02:11,631 --> 00:02:15,802 Es waren zwei lange Reisen, aber jetzt sind wir endlich fast da. 25 00:02:15,885 --> 00:02:19,556 Hast du auch hinten abgeschlossen? 26 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 DONNERSTAG 27 00:02:23,518 --> 00:02:27,564 Oh nein! Wir haben Opa an der Tankstelle vergessen! 28 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 Was ist mit Opa? 29 00:02:35,488 --> 00:02:36,906 - Hallo! - Hi! 30 00:02:36,990 --> 00:02:38,616 - Wir sind da! - Oh, gut. 31 00:02:38,700 --> 00:02:40,660 Die bestellten Seeaffen sind da. 32 00:02:41,369 --> 00:02:43,371 Guck, wie sie herumtollen. 33 00:02:43,454 --> 00:02:46,541 Das sind die neuen Winter-Hausmeister für das Hotel. 34 00:02:46,624 --> 00:02:50,086 Ja, wer hart arbeitet, darf auch wild herumtollen. 35 00:02:50,170 --> 00:02:53,214 Dieses Haus hat eine lange und bewegte Geschichte. 36 00:02:53,298 --> 00:02:56,176 Es wurde auf einer alten indianischen Begräbnisstätte erbaut... 37 00:02:56,259 --> 00:03:00,096 und war Schauplatz von satanischen Ritualen, Hexenverbrennungen... 38 00:03:00,180 --> 00:03:03,016 und fünf John-Denver-Weihnachtsspecials. 39 00:03:03,975 --> 00:03:05,685 John Denver. 40 00:03:11,774 --> 00:03:15,612 Normalerweise fließt das Blut durch die zweite Etage. 41 00:03:22,118 --> 00:03:24,787 Ich fand 'ne Abkürzung durch Ihren Irrgarten. 42 00:03:24,871 --> 00:03:26,289 Du mieser kleiner... 43 00:03:26,372 --> 00:03:28,249 Nein, nein. Schone den Kleinen. 44 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Sein Vater wird verrückt und verarbeitet alle zu Hackfleisch. 45 00:03:32,003 --> 00:03:33,379 Wieso Hackfleisch? 46 00:03:33,463 --> 00:03:37,091 Junge, du hast meine Gedanken gelesen! Du hast das Shinning. 47 00:03:37,175 --> 00:03:40,178 - Du meinst Shining. - Willst du verklagt werden? 48 00:03:40,261 --> 00:03:43,348 Hör mal, Junge, wenn dein Dad gaga wird... 49 00:03:43,431 --> 00:03:49,312 nutzt du einfach dein Shinning, um mich zu rufen und ich komme sofort. 50 00:03:49,395 --> 00:03:52,607 Aber lies meine Gedanken nicht zwischen 4 und 5 Uhr. 51 00:03:52,690 --> 00:03:54,025 Das ist Willie-Zeit! 52 00:03:57,445 --> 00:04:01,324 Ja, wenn ich das Kabelfernsehen und die Bierversorgung kappe... 53 00:04:01,407 --> 00:04:04,452 kann ich im Winter ehrliche Arbeit von diesen Nichtsnutzen erwarten. 54 00:04:04,535 --> 00:04:07,664 Dachten Sie je daran, dass das der Grund ist... 55 00:04:07,747 --> 00:04:11,668 dass die vorigen Hausmeister verrückt wurden und ihre Familien umbrachten? 56 00:04:11,751 --> 00:04:15,046 Vielleicht. Wenn wir zurückkommen und alle abgeschlachtet sind... 57 00:04:15,129 --> 00:04:16,506 schulde ich Ihnen eine Coke. 58 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 ROTER RUM 59 00:04:24,138 --> 00:04:26,975 Kabel geht nicht. Ich trinke ein Bier. 60 00:04:28,226 --> 00:04:30,687 Nicht ein Tropfen im Haus. 61 00:04:30,770 --> 00:04:33,731 Ich bin beeindruckt. Du nimmst das so ruhig auf. 62 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Ich bringe euch alle um! 63 00:04:35,817 --> 00:04:38,987 - Homer! - Es tut mir leid. Keine Angst. 64 00:04:39,070 --> 00:04:41,656 Es gibt viel, was ich tun kann, um mich zu beschäftigen. 65 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 Vielleicht sehe ich mir die Axt-Sammlung an. 66 00:04:44,200 --> 00:04:46,119 Bis später. 67 00:04:46,202 --> 00:04:47,996 Mom, wird Dad uns umbringen? 68 00:04:48,079 --> 00:04:50,123 Wir müssen einfach abwarten. 69 00:04:54,502 --> 00:04:56,879 - Was darf's sein, Homer? - Moe, gib mir ein Bier! 70 00:04:56,963 --> 00:04:58,965 Erst bringst du deine Familie um. 71 00:04:59,048 --> 00:05:01,259 Warum sollte ich sie umbringen? 72 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Sie sind als Geister glücklicher. 73 00:05:03,136 --> 00:05:07,473 - Du siehst nicht so glücklich aus. - Ich bin glücklich. 74 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 Bring deine Familie um und ich gebe dir ein Bier. 75 00:05:10,643 --> 00:05:13,521 Homer? Homie? 76 00:05:14,022 --> 00:05:16,858 Was er getippt hat, ist ein Fenster zu seinem Wahnsinn. 77 00:05:20,236 --> 00:05:21,654 Es geht mir gut. 78 00:05:21,738 --> 00:05:23,489 "Es geht mir gut." 79 00:05:23,573 --> 00:05:25,491 Das ist eine Erleichterung. 80 00:05:25,575 --> 00:05:28,703 OHNE FERNSEHEN UND BIER DREHT HOMER DURCH 81 00:05:29,620 --> 00:05:31,372 OHNE FERNSEHEN UND BIER DREHT HOMER DURCH 82 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 Das ist weniger ermutigend. 83 00:05:42,675 --> 00:05:45,011 Was denkst du, Marge? 84 00:05:45,094 --> 00:05:47,347 Ich brauche nur noch einen Titel. 85 00:05:47,430 --> 00:05:49,432 Ich dachte an die Zeilen... 86 00:05:49,515 --> 00:05:54,270 Ohne Fernsehen und ohne Bier dreht Homer, irgendwas, irgendwas. 87 00:05:54,354 --> 00:05:55,897 Durch? 88 00:05:55,980 --> 00:05:58,316 Von mir aus gerne! 89 00:06:05,323 --> 00:06:07,200 BEI EHEGATTENWAHNSINN SCHEIBE EINSCHLAGEN 90 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 Lass mich in Ruhe, Homer! 91 00:06:09,327 --> 00:06:11,913 Gib mir den Schläger, Marge! Gib mir den Schläger! 92 00:06:11,996 --> 00:06:14,290 Gib mir den Schläger! Komm schon. 93 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 Gib mir den Schläger... 94 00:06:17,627 --> 00:06:19,462 Angsthase. 95 00:06:25,635 --> 00:06:28,471 Du bleibst hier, bis du wieder normal bist. 96 00:06:28,554 --> 00:06:30,598 Chili wäre toll für heute Abend. 97 00:06:33,893 --> 00:06:36,020 Homer, hier ist Moe. 98 00:06:36,104 --> 00:06:38,898 Einige der Monster und ich sind ein bisschen besorgt... 99 00:06:38,981 --> 00:06:42,235 - dass das Projekt nicht vorangeht. - Kann jetzt nicht töten. Esse. 100 00:06:42,318 --> 00:06:45,988 - Herrgott noch mal. Komm schon. - Nein! 101 00:06:51,411 --> 00:06:53,371 Hier ist Johnny! 102 00:06:55,039 --> 00:06:58,292 David Letterman! 103 00:06:58,376 --> 00:07:01,212 Hi David. Ich bin Opa. 104 00:07:02,004 --> 00:07:04,966 Ich bin Mike Wallace. Morley Safer. Und ich bin Ed Bradley. 105 00:07:05,049 --> 00:07:07,718 All das und Andy Rooney heute Abend bei 60 Minuten! 106 00:07:11,973 --> 00:07:14,058 Polizei, hier ist Marge Simpson. 107 00:07:14,142 --> 00:07:16,894 Mein Ehemann befindet sich in einem Blutrausch. Over. 108 00:07:16,978 --> 00:07:20,690 Gott sei Dank, es ist vorbei. Ich war für eine Sekunde besorgt. 109 00:07:20,773 --> 00:07:22,608 - Keine Antwort. - Keine Sorge, Mom. 110 00:07:22,692 --> 00:07:26,654 Ich rufe Willie mit meinem Shinning. 111 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 Und das war das erste Mal, dass sie in einem Flugzeug saß. 112 00:07:32,827 --> 00:07:35,538 Der dicke Junge und seine Familie sind in Schwierigkeiten. 113 00:07:35,621 --> 00:07:38,166 Ich komme, um euch zu retten! 114 00:07:39,167 --> 00:07:43,045 Gut, Wahnsinniger, zeig, was du hast. 115 00:07:43,129 --> 00:07:46,007 Ist das alles, was du kannst? 116 00:07:46,090 --> 00:07:49,177 Oh Gott. Hoffentlich ist der Teppich imprägniert. 117 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 Muss Familie umbringen. 118 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Er hatte Gewehre, aber keine Munition. 119 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 - Zum Glück war da ein Eisenladen. - Dad, sieh mal! 120 00:08:12,825 --> 00:08:16,245 Fernseher! Lehrer! Mutter! Heimlicher Liebhaber. 121 00:08:16,329 --> 00:08:18,998 Drang zu töten schwindet. 122 00:08:19,081 --> 00:08:21,751 Schwindet. Schwindet. 123 00:08:21,834 --> 00:08:24,253 Ist wieder da! Schwindet. 124 00:08:24,337 --> 00:08:27,256 Schwindet. Er ist weg. 125 00:08:30,343 --> 00:08:33,429 Kommt alle. Setzt euch zu Daddy in den Schnee... 126 00:08:33,513 --> 00:08:39,435 wir sonnen uns im warmen, leuchtenden, wärmenden Schein des Fernsehers. 127 00:08:41,562 --> 00:08:44,440 Live vom Broadway, hier sind die Tony Awards. 128 00:08:44,524 --> 00:08:47,818 Mit Ihren Gastgebern Tyne Daly und Hal Linden. 129 00:08:47,902 --> 00:08:51,322 - Homer, schalt um. - Kann nicht. Eingefroren. 130 00:08:54,825 --> 00:08:58,162 Drang zu töten wächst. 131 00:09:02,166 --> 00:09:03,626 ZEIT UND STRAFE 132 00:09:03,709 --> 00:09:06,003 Weißt du, Marge, ich hatte meine Zweifel. 133 00:09:06,087 --> 00:09:08,297 Aber jetzt hier zu sitzen mit dir und den Kindern... 134 00:09:08,381 --> 00:09:11,300 in unserem gemütlichen Heim in diesem schönen, freien Land... 135 00:09:11,384 --> 00:09:15,471 gibt mir das Gefühl, ein wirklich glücklicher Mann zu sein. 136 00:09:15,555 --> 00:09:18,683 Dad, deine Hand steckt im Toaster fest! 137 00:09:18,766 --> 00:09:20,226 Was? 138 00:09:23,104 --> 00:09:27,149 Mach ihn ab! Mach ihn ab! Mach ihn von der Hand ab! 139 00:09:31,237 --> 00:09:32,947 Sie ist schon wieder drin! 140 00:09:33,656 --> 00:09:36,284 Nein! Er klemmt an meiner Hand. 141 00:09:39,704 --> 00:09:44,041 Mit dem richtigen Werkzeug sollte das nicht so schwer zu reparieren sein. 142 00:09:49,463 --> 00:09:51,841 Da, fast wie neu. 143 00:09:53,259 --> 00:09:56,137 Dann machen wir mal eine Toastprobe. 144 00:09:58,264 --> 00:09:59,640 Was zum...? 145 00:10:06,022 --> 00:10:07,523 Na so was. 146 00:10:07,607 --> 00:10:11,777 Ich bin der erste Nicht-Brasilianer, der rückwärts durch die Zeit reist. 147 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 Nein, Homer, du bist der Zweite. 148 00:10:13,821 --> 00:10:16,198 - Stimmt, Mr. Peabody. - Ruhe, bitte. 149 00:10:22,163 --> 00:10:27,960 Ich bin in die Zeit zurückgereist, in der Dinosaurier nicht in Zoos leben. 150 00:10:28,878 --> 00:10:30,379 OK, keine Panik. 151 00:10:30,463 --> 00:10:33,799 Denk an den Rat, den dein Vater dir an deinem Hochzeitstag gegeben hat. 152 00:10:33,883 --> 00:10:37,845 Wenn du je eine Zeitreise machst, tritt auf nichts drauf. 153 00:10:37,928 --> 00:10:40,389 Schon der kleinste Eingriff... 154 00:10:40,473 --> 00:10:44,018 kann die Zukunft so verändern, wie du es dir nicht vorstellen kannst. 155 00:10:44,101 --> 00:10:48,189 Gut, solange ich ganz stillstehe und nichts anfasse... 156 00:10:48,272 --> 00:10:51,025 werde ich die Zukunft nicht zerstören. 157 00:10:51,442 --> 00:10:54,195 Blödes Viech! Ich zerquetsche dich! 158 00:10:55,404 --> 00:10:58,074 Das war nur ein kleines unbedeutendes Insekt. 159 00:10:58,157 --> 00:11:00,326 Das verändert die Zukunft nicht, oder? 160 00:11:00,868 --> 00:11:02,495 Oder? 161 00:11:09,126 --> 00:11:10,711 Ich bin zurück. 162 00:11:14,840 --> 00:11:18,803 Meine liebe Familie. Nichts verändert. 163 00:11:22,348 --> 00:11:24,600 Hidilly-ho, kleine Sklaven. 164 00:11:24,684 --> 00:11:26,560 Okilly-dokilly. 165 00:11:26,644 --> 00:11:30,773 Hey, was zum Teufel macht der Streber Flanders im Fernsehen? 166 00:11:31,649 --> 00:11:35,861 Wie ich auf der Anzeige erkenne, haben wir eine Negative Null in Sektor zwei. 167 00:11:35,945 --> 00:11:38,906 Ich muss die gesamte Familie bitten, zu stoppen... 168 00:11:38,989 --> 00:11:41,033 und sich auf die Re-Nedukation vorzubereiten. 169 00:11:41,117 --> 00:11:44,578 Weißt du nicht mehr? Flanders ist der unbestrittene Herr und Meister der Welt. 170 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 Nicht... 171 00:11:52,628 --> 00:11:54,046 RE-NEDUKATIONS-ZENTRUM 172 00:11:54,130 --> 00:11:56,549 "WO DIE ELITE SICH TRIFFT, UM DEN LEBENSGEIST AUFZUGEBEN" 173 00:11:57,508 --> 00:12:01,137 Gut, alle zusammen. Ich möchte ein breites Lächeln sehen. 174 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 Entspannt euch einfach. Lasst die Haken ihre Arbeit machen. 175 00:12:07,727 --> 00:12:09,645 Verdammt, warum grinst du so? 176 00:12:11,063 --> 00:12:13,649 Falls das Lächeln euch nicht aufheitert... 177 00:12:13,733 --> 00:12:15,818 gibt es etwas, das nie versagt: 178 00:12:15,901 --> 00:12:19,488 Ein Glas warme Milch, ein Nickerchen und eine komplette Frontal-Lobotomie. 179 00:12:19,905 --> 00:12:21,782 Das ist nicht so schlimm. 180 00:12:21,866 --> 00:12:24,785 Sie gehen durch die Nase rein... 181 00:12:24,869 --> 00:12:27,997 und du darfst das Stück Gehirn behalten, das sie rausschneiden. 182 00:12:28,080 --> 00:12:30,499 Guck. Hallo. 183 00:12:30,583 --> 00:12:34,628 Hallo du. Wer ist der große Mann da? Wer ist das? 184 00:12:34,712 --> 00:12:37,465 - Mach mit, Vater. - Mach mit, Vater. 185 00:12:37,548 --> 00:12:40,885 Es ist reine Glückseligkeit. 186 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 Nein! 187 00:12:49,477 --> 00:12:52,813 Oh nein. Sie holen mich ein. Moment! Ich habe eine Idee! 188 00:12:52,897 --> 00:12:56,650 Diese Würstchen geben mir schnell die Energie, die ich zur Flucht brauche! 189 00:13:00,362 --> 00:13:03,115 Ich muss zurück, die Zukunft in Ordnung bringen. 190 00:13:07,161 --> 00:13:09,455 Dieses Mal werde ich nichts anfassen. 191 00:13:12,958 --> 00:13:15,920 Nichts zerquetschen. Nichts töten. Geschafft. 192 00:13:17,838 --> 00:13:21,133 Ich wünschte, ich hätte den Fisch nicht getötet. 193 00:13:27,807 --> 00:13:30,559 Hey, wo sind alle? 194 00:13:33,229 --> 00:13:35,564 Da ist ein Floh, der aussieht wie Dad. 195 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 - Wir töten ihn. - OK. 196 00:13:57,294 --> 00:13:59,421 Das wird mich was kosten. 197 00:14:05,803 --> 00:14:07,388 Ich meine, hey. 198 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 Guten Morgen, lieber Vater. Ich hoffe, es geht dir gut. 199 00:14:10,224 --> 00:14:13,352 Nehmen wir den Lexus zur Beerdigung von Tante Patty und Selma heute? 200 00:14:13,686 --> 00:14:18,107 Tolles Haus, gut erzogene Kinder, Schwägerinnen tot, Limousine... 201 00:14:18,732 --> 00:14:20,276 Ich habe den Jackpot! 202 00:14:20,693 --> 00:14:24,363 Marge, Schatz, gibst du mir bitte einen Donut? 203 00:14:24,446 --> 00:14:26,323 Donut? Was ist ein Donut? 204 00:14:32,204 --> 00:14:33,581 Es regnet schon wieder. 205 00:14:36,876 --> 00:14:39,336 Du bist immer noch nicht in deiner eigenen Welt, Homer. 206 00:14:39,420 --> 00:14:43,424 Ich kann dich nach Hause bringen, aber du musst genau das tun, was... 207 00:14:45,301 --> 00:14:48,387 Das ist echt ein seltsames Universum. 208 00:14:49,346 --> 00:14:53,267 Fass nichts an? Ich fasse alles an, was ich will! 209 00:15:04,904 --> 00:15:08,824 Närrischer Erdling, kennt die Auswirkungen einer Zeitreise nicht. 210 00:15:22,087 --> 00:15:24,715 - Was ist mit uns geschehen, Kodos? - Ruhe, bitte. 211 00:15:33,515 --> 00:15:35,184 - Guten Morgen. - Wie heiße ich? 212 00:15:35,267 --> 00:15:38,604 Welche Farbe hat der Himmel? Was ist mit Donuts? Was? 213 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Um Himmels willen, sagt's mir! 214 00:15:41,065 --> 00:15:45,861 Der Himmel ist blau, Donuts gibt's reichlich, Freitag läuft die Quizshow. 215 00:15:45,945 --> 00:15:47,655 - Was ist in dich gefahren? - Nichts. 216 00:15:47,738 --> 00:15:50,366 Gar nichts. Lasst uns einfach essen. 217 00:15:57,873 --> 00:15:59,500 Ja, das reicht. 218 00:16:08,300 --> 00:16:11,095 Hallo alle zusammen! Wir drehen alle unsere Tische um... 219 00:16:11,178 --> 00:16:13,180 bevor Mrs. Krabappel kommt. 220 00:16:13,263 --> 00:16:14,765 - Ja! - Tolle Idee! 221 00:16:19,311 --> 00:16:22,606 Gut, Rückwärtssitzer, beweg deinen Hintern zum Nachsitzen. 222 00:16:25,067 --> 00:16:26,360 Hierher, Simpson. 223 00:16:26,443 --> 00:16:30,030 Der Nachsitzraum ist überfüllt, deshalb gehst du in die Cafeteria. 224 00:16:30,114 --> 00:16:31,490 Sauerstoff wird knapp. 225 00:16:31,573 --> 00:16:34,743 Daran hättest du denken sollen, bevor du ein Papierflugzeug gemacht hast. 226 00:16:36,370 --> 00:16:38,956 Diese Überfüllung im Nachsitzraum wird langsam kritisch. 227 00:16:39,039 --> 00:16:42,376 Ein Pulverfass, das zu einer Explosion von schlechtem Benehmen führen wird. 228 00:16:42,459 --> 00:16:44,253 Sag das nicht mir, Boss. 229 00:16:44,336 --> 00:16:47,297 Dank der Budget-Kürzungen muss ich viertklassiges Fleisch verwenden. 230 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 INHALT: GROSSTTEIL ZIRKUSTIERE, ETWAS FÜLLMASSE 231 00:16:49,508 --> 00:16:53,137 Es wäre toll, wenn es eine gemeinsame Lösung für beide Probleme gäbe. 232 00:16:53,220 --> 00:16:56,306 - Das wäre toll. - Hey Bart. Guck mal. 233 00:16:58,100 --> 00:17:00,853 Oh, nein! Mein Lieblingsoutfit! 234 00:17:00,936 --> 00:17:04,273 Das ist bei Weitem das Schlimmste... 235 00:17:08,610 --> 00:17:11,905 Jimbo, warum hilfst du nicht Wirtin Doris in der Küche? 236 00:17:11,989 --> 00:17:14,742 - Leck mich, Skinner. - Das wollen wir doch mal sehen. 237 00:17:14,825 --> 00:17:17,161 Es ist schwer für mich, diesen riesen Topf zu spülen... 238 00:17:17,244 --> 00:17:20,789 wenn Sie die ganze Zeit Weichmacher über mich schütten. 239 00:17:20,873 --> 00:17:24,585 Oh, toll! Jetzt muss ich im Dunkeln arbeiten. 240 00:17:30,174 --> 00:17:32,634 Dieses Sandwich schmeckt so jung und frech. 241 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 Was ist das für gutes Essen? 242 00:17:35,471 --> 00:17:38,265 Vielleicht sollte ich euch in ein Geheimnis einweihen. 243 00:17:38,348 --> 00:17:42,019 Ich habe doch mal Jimbo Jones gesagt, ich würde mal etwas aus ihm machen? 244 00:17:43,103 --> 00:17:45,272 Sie haben Jimbo getötet... 245 00:17:45,355 --> 00:17:48,484 seinen Körper verarbeitet und ihn als Essen serviert? 246 00:17:55,449 --> 00:17:57,076 Wo ist Jimbo wohl heute? 247 00:17:57,159 --> 00:18:00,120 Er hätte uns vor 'ner Stunde fürs Essensgeld zusammenschlagen sollen. 248 00:18:00,204 --> 00:18:03,665 Frau Wirtin, kann ich noch einen Jimbo-Burger haben? 249 00:18:05,042 --> 00:18:09,046 Das ist deine dritte Portion. Das macht dich dick und weichlich... 250 00:18:09,797 --> 00:18:11,548 und zart. 251 00:18:12,841 --> 00:18:14,718 Du hast dich vorgedrängelt, oder? 252 00:18:14,802 --> 00:18:17,471 - Antreten zum Nachsitzen, Uter. - Wie lange? 253 00:18:17,554 --> 00:18:20,015 Sieben Minuten pro Pfund müsste reichen. 254 00:18:24,019 --> 00:18:27,022 Ich habe hier euer bayrisches Essen. 255 00:18:29,149 --> 00:18:31,902 Bart, kommt es dir nicht komisch vor, dass Uter verschwindet... 256 00:18:31,985 --> 00:18:35,656 und plötzlich servieren sie uns dieses komische Essen namens "Uterbraten"? 257 00:18:35,739 --> 00:18:37,157 Entspannt euch, Kinder. 258 00:18:37,241 --> 00:18:40,702 Ich habe so ein Gefühl im Magen, Uter ist hier irgendwo in der Nähe. 259 00:18:41,870 --> 00:18:45,374 Ist da nicht ein kleiner Uter in uns allen? 260 00:18:48,752 --> 00:18:52,089 Eigentlich könnte man fast sagen, wir haben Uter gerade verspeist... 261 00:18:52,172 --> 00:18:55,634 und er ist genau jetzt in unseren Mägen! 262 00:18:57,719 --> 00:18:59,638 Warte, lösch das. 263 00:18:59,721 --> 00:19:01,598 Mom! Du musst uns helfen! 264 00:19:01,682 --> 00:19:04,268 Sie kochen die Kinder in der Schul-Cafeteria! 265 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 Hört zu, Kinder, ihr seid jetzt acht und zehn Jahre alt. 266 00:19:06,854 --> 00:19:09,815 - Ich kann nicht alles für euch regeln. - Aber, Mom! 267 00:19:09,898 --> 00:19:12,776 Kein Aber. Ihr geht sofort wieder in die Schule... 268 00:19:12,860 --> 00:19:16,071 guckt ihnen direkt in die Augen und sagt: "Esst mich nicht." 269 00:19:16,155 --> 00:19:17,865 - OK. - OK. 270 00:19:17,948 --> 00:19:22,202 HAUSAUFGABE: EIN STÜCK BUTTER ESSEN 271 00:19:22,286 --> 00:19:25,998 Da so viele Schüler dauerhaft nachsitzen müssen... 272 00:19:27,124 --> 00:19:29,543 haben wir alle in eine einzige Klasse zusammengetan. 273 00:19:29,626 --> 00:19:32,588 Irgendwelche Einwände? 274 00:19:39,553 --> 00:19:40,929 Nachsitzen. 275 00:19:48,854 --> 00:19:50,689 SPASS AM MILHOUSE-KOCHEN 276 00:19:51,982 --> 00:19:57,529 Hey Leute, jeder von uns könnte der Nächste sein. 277 00:19:57,613 --> 00:20:00,532 Was sagt ihr, sollen wir abhauen? 278 00:20:05,204 --> 00:20:06,872 NACHSITZRAUM 279 00:20:11,877 --> 00:20:15,214 Langsam, junger Mann. Du machst dich nur müde und zäh. 280 00:20:15,297 --> 00:20:17,966 Jetzt überprüfen wir mal die frei laufenden Kinder. 281 00:20:23,680 --> 00:20:25,098 Haltet durch, Kinder! 282 00:20:25,182 --> 00:20:28,518 Ich komme, um euch zu retten! Ich... 283 00:20:29,686 --> 00:20:31,271 Ich bin schlecht darin. 284 00:20:35,442 --> 00:20:39,321 Ich werde es genießen, dich zu verschlingen, Bart Simpson. 285 00:20:39,404 --> 00:20:43,992 Ja, ich glaube, ich fange, wie du so oft vorgeschlagen hast... 286 00:20:44,076 --> 00:20:46,745 mit deiner Hose an. 287 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Schüler-Häcksler 288 00:20:52,251 --> 00:20:53,502 BREIIG 289 00:21:00,092 --> 00:21:03,720 Keine Sorge. Irgendwas passiert immer, um uns zu retten. 290 00:21:06,014 --> 00:21:07,933 Ich vertraue trotzdem darauf... 291 00:21:08,016 --> 00:21:11,311 dass irgendwas passiert, das die zwei Simpsons-Kinder rettet. 292 00:21:17,401 --> 00:21:21,196 Ruhig, Schatz. Du hattest nur einen verrückten Albtraum. 293 00:21:21,280 --> 00:21:24,950 Du bist jetzt bei deiner Familie, wo du vor nichts Angst haben musst... 294 00:21:25,033 --> 00:21:27,869 außer diesem Nebel, der die Menschen umstülpt. 295 00:21:29,371 --> 00:21:31,039 Er sickert durch. 296 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 Blödes, billiges Isolierband! 297 00:21:44,219 --> 00:21:47,806 Eine Musikshow von Menschen 298 00:21:47,889 --> 00:21:51,393 Wir tanzen, bis sie uns stoppen 299 00:21:51,476 --> 00:21:53,186 Zwei! 300 00:21:53,603 --> 00:21:58,525 Viele tanzende Leute, Bedeckt mit Blut, Saft und Schleim 301 00:21:58,859 --> 00:22:05,365 Nur eine Prise von dem Nebel und du bist umgestülpt 302 00:22:06,658 --> 00:22:12,873 Schlimmer als dieser Fleisch fressende Virus, von dem man liest 303 00:22:13,957 --> 00:22:17,085 Lebensnotwendige Organe sind unsere Kleidung 304 00:22:17,169 --> 00:22:21,256 Der Familienhund beobachtet Barts Darm 305 00:22:21,340 --> 00:22:27,596 Happy Halloween 306 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Übersetzung: Gabriela Huber Martin