1 00:00:01,918 --> 00:00:03,837 Hej igen. 2 00:00:03,920 --> 00:00:09,426 Jeg må advare jer om, at dette års halloweenshow er meget uhyggeligt - 3 00:00:09,509 --> 00:00:13,722 - og at I måske skal sende de små i seng og ... 4 00:00:13,805 --> 00:00:19,436 Programmet er så uhyggeligt, at Kongressen har nedlagt forbud. 5 00:00:19,519 --> 00:00:25,191 Man foreslår i stedet klassikeren "200 miles til Oregon" fra 1947. 6 00:00:31,281 --> 00:00:36,327 Deres fjernsyn fejler ikke noget. De skal ikke justere billedet. 7 00:00:36,411 --> 00:00:40,457 - Vi styrer transmissionen. - Hvad siger du? Styrer vi? 8 00:00:40,540 --> 00:00:43,084 Se engang. Jeg kan se min stemme! 9 00:00:48,757 --> 00:00:54,054 Min stemme er på tv. 10 00:00:54,137 --> 00:00:56,806 - Far, du ødelægger stemningen. - Undskyld. 11 00:00:56,890 --> 00:01:00,810 Den næste halve time bestemmer vi, hvad De skal se. 12 00:01:00,894 --> 00:01:05,356 De skal nu se det skrækindjagende program: 13 00:01:05,440 --> 00:01:08,443 "Simpsons' halloweenshow". 14 00:01:16,117 --> 00:01:17,327 SPRINGFIELD KIRKEGÅRD 15 00:01:18,536 --> 00:01:19,996 MORSOMME GRAVSTEN 16 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 TIRSDAG 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,875 Det var en lang tur, men nu er vi næsten fremme. 18 00:02:05,959 --> 00:02:09,045 Homer, huskede du at låse hoveddøren? 19 00:02:09,921 --> 00:02:11,464 ONSDAG 20 00:02:11,548 --> 00:02:15,718 Det var været to lange ture, men nu er vi næsten fremme. 21 00:02:15,802 --> 00:02:19,472 Huskede du også at låse bagdøren? 22 00:02:19,556 --> 00:02:21,015 TORSDAG 23 00:02:23,434 --> 00:02:27,480 Åh nej, vi glemte bedstefar på benzintanken. 24 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 Hvad med bedstefar? 25 00:02:35,405 --> 00:02:38,616 - Hej, vi er fremme. - Åh, godt. 26 00:02:38,700 --> 00:02:43,288 Abekattene er nået frem. Se dem hoppe og springe. 27 00:02:43,371 --> 00:02:50,003 - Det er det nye vinterpersonale. - Først må de yde, siden nyde. 28 00:02:50,086 --> 00:02:53,131 Huset har en lang og broget historie. 29 00:02:53,214 --> 00:02:56,092 Det er bygget på en indiansk gravplads - 30 00:02:56,176 --> 00:03:00,013 - og har huset sataniske ritualer og heksebrændinger - 31 00:03:00,096 --> 00:03:02,932 - og fem julekoncerter med John Denver. 32 00:03:03,892 --> 00:03:05,602 John Denver. 33 00:03:11,691 --> 00:03:15,528 Mystisk. Blodet står normalt af på 2. sal. 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,704 Jeg har fundet en genvej gennem labyrinten. 35 00:03:24,787 --> 00:03:26,206 Din lille ... 36 00:03:26,289 --> 00:03:28,249 Nej, far med lempe over for de små. 37 00:03:28,333 --> 00:03:31,836 Hans far bliver gal og kværner dem alle til haggis. 38 00:03:31,920 --> 00:03:32,879 Hvad er haggis? 39 00:03:33,379 --> 00:03:37,008 Du kan læse mine tanker. Du er fynsk. 40 00:03:37,091 --> 00:03:40,094 - Du mener synsk. - Vil du have ballade? 41 00:03:40,178 --> 00:03:43,264 Hør her, knægt. Hvis det slår klik for farmand - 42 00:03:43,348 --> 00:03:49,229 - tilkalder du mig bare i tankerne, så kommer jeg fluks. 43 00:03:49,312 --> 00:03:53,942 Men ikke mellem fire og fem. Da er det tid til Willie. 44 00:03:57,362 --> 00:04:01,324 Ja, ved at fjerne hybridnettet og ølforsyningen - 45 00:04:01,407 --> 00:04:04,369 - kan jeg sikre mig et ærligt stykke arbejde. 46 00:04:04,452 --> 00:04:07,580 Har De tænkt på, at det måske var derfor - 47 00:04:07,664 --> 00:04:11,584 - at de tidligere opsynsfolk myrdede deres familier? 48 00:04:11,668 --> 00:04:16,422 Måske. Hvis alle er slagtet, når vi kommer tilbage, skylder jeg en cola. 49 00:04:24,055 --> 00:04:26,891 Ingen forbindelse. Jeg tager mig en øl. 50 00:04:28,142 --> 00:04:30,603 Ikke en dråbe. Der kan man bare se. 51 00:04:30,687 --> 00:04:33,648 Homer, tænk at du tager det så pænt. 52 00:04:33,731 --> 00:04:36,109 - Jeg slår jer alle ihjel! - Homer! 53 00:04:36,192 --> 00:04:38,903 Undskyld. Tag det roligt. 54 00:04:38,987 --> 00:04:41,572 Jeg kan sagtens holde mig beskæftiget. 55 00:04:41,656 --> 00:04:46,035 Jeg kigger på øksesamlingen. Vi ses. 56 00:04:46,119 --> 00:04:50,039 - Mor, slår far os ihjel. - Vi må vente og se. 57 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 - Hvad så? - Moe, giv mig en øl! 58 00:04:56,879 --> 00:05:01,175 - Kun hvis du slår familien ihjel. - Hvorfor skulle jeg det? 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,969 De er gladere som genfærd. 60 00:05:03,052 --> 00:05:04,178 Du ser ikke glad ud. 61 00:05:04,262 --> 00:05:09,392 Jo, jeg er meget glad. Hug dem ned, så får du en øl. 62 00:05:10,560 --> 00:05:13,438 Homer? Homie? 63 00:05:13,938 --> 00:05:16,774 Hans ord er et indblik i hans galskab. 64 00:05:21,654 --> 00:05:25,408 "Har det fint." Sikke en lettelse. 65 00:05:25,491 --> 00:05:28,619 UDEN TV OG ØL BLIVER HOMER GAK 66 00:05:29,704 --> 00:05:31,205 UDEN TV OG ØL BLIVER HOMER GAK 67 00:05:37,795 --> 00:05:39,547 Det er knap så opmuntrende. 68 00:05:42,592 --> 00:05:47,263 Nå, hvad synes du, Marge. Jeg mangler bare en titel. 69 00:05:47,347 --> 00:05:54,187 Jeg har tænkt på "Uden tv og øl bliver Homer" et eller andet. 70 00:05:54,270 --> 00:05:55,813 "Gak"? 71 00:05:55,897 --> 00:05:58,232 Det gør vel ikke noget? 72 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 KNUS GLAS I TILFÆLDE AF GALSKAB 73 00:06:07,492 --> 00:06:11,829 - Hold dig fra mig, Homer. - Giv med battet, Marge. 74 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 Giv mig battet. Kom nu. Giv mig det. 75 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 Giv mig battet. 76 00:06:17,543 --> 00:06:19,379 Bangebuks. 77 00:06:25,551 --> 00:06:28,388 Bliv her, indtil du kommer til fornuft. 78 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 Chili kunne smage godt i aften. 79 00:06:33,810 --> 00:06:35,937 Homer, det er Moe. 80 00:06:36,020 --> 00:06:42,151 - Projektet skrider ikke rigtig frem. - Jeg spiser. 81 00:06:42,235 --> 00:06:45,905 - For hulen da. Kom så. - Nej. 82 00:06:51,327 --> 00:06:53,287 Det er Johnny! 83 00:06:54,956 --> 00:06:58,209 David Letterman! 84 00:06:58,292 --> 00:07:01,129 Davs, David. Jeg er Bedstefar. 85 00:07:01,921 --> 00:07:04,882 Jeg er Mike Wallace, Morley Safer og Ed Bradley. 86 00:07:04,966 --> 00:07:07,468 Se os og Andy Rooney i aften i "60 Minutes"! 87 00:07:11,889 --> 00:07:13,975 Politiet, det er Marge Simpson. 88 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 Min mand er i en blodrus. Skifter. 89 00:07:16,894 --> 00:07:20,606 Gudskelov, det er forbi. Jeg blev helt svedt. 90 00:07:20,690 --> 00:07:26,571 - Ingen svarer. - Rolig, mor. Jeg tilkalder Willie. 91 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Det var første gang, hun var ude at flyve. 92 00:07:32,743 --> 00:07:38,082 Den fede dreng er i fare. Nu kommer jeg og redder jer. 93 00:07:39,083 --> 00:07:42,962 Nå, din galning. Kom bare an. 94 00:07:43,045 --> 00:07:45,923 Skulle det være noget? 95 00:07:46,007 --> 00:07:49,093 Jeg håber, tæppet var imprægneret. 96 00:07:50,219 --> 00:07:53,097 Jeg må myrde familien. 97 00:08:07,069 --> 00:08:09,947 ... havde fået geværer, men ingen ammunition. 98 00:08:10,031 --> 00:08:12,658 - Heldigvis var der en isenkræmmer. - Far, se! 99 00:08:12,742 --> 00:08:16,162 Fjernsyn! Lærer! Mor! Hemmelig elsker. 100 00:08:16,245 --> 00:08:18,915 Trangen til at dræbe svinder. 101 00:08:18,998 --> 00:08:21,667 Svinder. Svinder. 102 00:08:21,751 --> 00:08:24,170 Tiltager! Svinder. 103 00:08:24,253 --> 00:08:27,173 Svinder. Er borte. 104 00:08:30,259 --> 00:08:33,346 Kom, familie. Sæt jer i sneen hos far - 105 00:08:33,429 --> 00:08:39,352 - og lad os varme os i tv'ets varme, glødende, varme glød. 106 00:08:41,479 --> 00:08:44,357 Direkte fra Broadway: The Tony Awards. 107 00:08:44,440 --> 00:08:47,735 Jeres værter er Tyne Daly og Hal Linden. 108 00:08:47,818 --> 00:08:51,239 - Homer, skift kanal. - Jeg er stivfrossen. 109 00:08:54,742 --> 00:08:58,079 Trangen til at dræbe tager til. 110 00:09:02,708 --> 00:09:05,920 Marge, jeg har haft mine trængsler. 111 00:09:06,003 --> 00:09:11,217 Men når jeg er i familiens skød i vores smukke frie land - 112 00:09:11,300 --> 00:09:15,388 - føler jeg mig meget privilegeret. 113 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 Far, din hånd sidder fast i brødristeren. 114 00:09:18,683 --> 00:09:20,142 Hvad? 115 00:09:23,020 --> 00:09:27,066 Få den af! Få den af mig! 116 00:09:31,153 --> 00:09:32,863 Far, nu er den der igen. 117 00:09:35,074 --> 00:09:37,702 Den sidder fast på hånden. 118 00:09:39,620 --> 00:09:43,958 Den skal nok kunne laves med det rigtige værktøj. 119 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 Sådan. Bedre end ny. 120 00:09:53,175 --> 00:09:56,053 Nu skal vi afprøve den. 121 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 Hvad fan ...? 122 00:10:05,938 --> 00:10:07,440 Hvad siger I så? 123 00:10:07,523 --> 00:10:11,694 Jeg er den første ikke-brasilianer, som rejser tilbage i tiden. 124 00:10:11,777 --> 00:10:13,654 Nej, Homer. Du er den anden. 125 00:10:13,738 --> 00:10:16,115 - Nemlig, mr. Peabody. - Ti stille. 126 00:10:22,079 --> 00:10:27,877 Jeg er tilbage til dengang, der ikke kun var dinosaurer i zoologisk have. 127 00:10:28,794 --> 00:10:30,296 Gå nu ikke i panik. 128 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Husk på, hvad din far sagde den dag, du blev gift. 129 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 Hvis du rejser tilbage i tiden, så pas på, du ikke træder på noget. 130 00:10:37,845 --> 00:10:43,934 Selv den mindste forandring kan give helt uoverskuelige konsekvenser. 131 00:10:44,018 --> 00:10:50,941 Hvis jeg står stille og ikke rører noget, ødelægger jeg ikke fremtiden. 132 00:10:51,359 --> 00:10:54,111 Dumme myg. Du skal kvases nu! 133 00:10:55,321 --> 00:11:00,242 Det var bare en ubetydelig myg. Det kan vel ikke ændre fremtiden? 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Kan det vel? 135 00:11:09,043 --> 00:11:10,628 Jeg er tilbage. 136 00:11:14,757 --> 00:11:18,719 Min dejlige familie. Alt er ved det gamle. 137 00:11:22,264 --> 00:11:24,517 Hejsa-dejsa, slaver. 138 00:11:24,600 --> 00:11:26,477 Okilly-dokilly. 139 00:11:26,560 --> 00:11:30,690 Hvad laver det fjols til Flanders i fjernsynet? 140 00:11:31,565 --> 00:11:35,778 Vi har åbenbart en Negativ Nelly i sektor 2. 141 00:11:35,861 --> 00:11:40,783 Jeg må bede hele familien om at stå stille og gøre klar til omkodning. 142 00:11:40,866 --> 00:11:45,246 Har du glemt det, far? Flanders er verdens ubestridte hersker. 143 00:11:53,462 --> 00:11:54,880 OMKODNINGSCENTER 144 00:11:54,964 --> 00:11:57,508 "HVOR FOLK FÅR KNUST DERES SJÆL" 145 00:11:57,591 --> 00:12:01,220 Må vi så få et stort smil? 146 00:12:04,557 --> 00:12:07,017 Bare slap af og lad krogene virke. 147 00:12:07,810 --> 00:12:09,729 Hvad helvede smiler du ad? 148 00:12:11,147 --> 00:12:15,901 Hvis det ikke hjalp noget, så slår følgende aldrig fejl. 149 00:12:15,985 --> 00:12:19,572 En glas varmt mælk, en lille lur og det hvide snit. 150 00:12:19,989 --> 00:12:21,866 Det er ikke så slemt. 151 00:12:21,949 --> 00:12:24,869 De går ind gennem næsen - 152 00:12:24,952 --> 00:12:28,080 - og lader en beholde det stykke, de skærer ud. 153 00:12:28,164 --> 00:12:30,583 Se. Halløjsa. 154 00:12:30,666 --> 00:12:34,628 Hallo. Hvem er den store mand? Hvem er det? 155 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Gør ligesom os, far. 156 00:12:37,631 --> 00:12:42,178 Det er vidunderligt. 157 00:12:42,261 --> 00:12:43,471 Nej! 158 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Åh nej, de haler ind på mig. Jeg har en ide! 159 00:12:52,980 --> 00:12:56,734 Pølserne giver mig styrke til at undslippe. 160 00:13:00,446 --> 00:13:03,199 Jeg må tilbage og reparere fremtiden. 161 00:13:07,244 --> 00:13:09,538 Denne gang rører jeg ikke noget. 162 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 Ikke trampe, ikke dræbe. Jeg klarede den. 163 00:13:17,922 --> 00:13:21,217 Bare jeg ikke havde kvast den fisk. 164 00:13:27,890 --> 00:13:30,643 Hvor er alle folk henne? 165 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Der er et dyr, der ligner far. 166 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 - Lad os mase det. - Ja. 167 00:13:57,378 --> 00:13:59,505 Nu bliver der ballade. 168 00:14:05,886 --> 00:14:07,471 Jeg mener, hejsa. 169 00:14:07,555 --> 00:14:10,224 Godmorgen, kære far. Har du det godt? 170 00:14:10,307 --> 00:14:13,435 Tager vi den nye bil til Patty og Selmas begravelse? 171 00:14:13,769 --> 00:14:18,190 Lækkert hus, velopdragne børn, ingen svigerinder, luksusbil ... 172 00:14:18,816 --> 00:14:20,359 Jeg har fået jackpot! 173 00:14:20,776 --> 00:14:26,407 - Marge, rækker du mig en donut? - Hvad er en donut? 174 00:14:32,288 --> 00:14:33,664 Det regner igen. 175 00:14:36,959 --> 00:14:39,420 Du er stadig ikke i din egen verden. 176 00:14:39,503 --> 00:14:43,507 Jeg kan hjælpe dig, men du må gøre præcis, som jeg ... 177 00:14:45,384 --> 00:14:48,470 Det er et foruroligende univers. 178 00:14:49,430 --> 00:14:53,350 Ikke røre noget? Jeg rører, hvad der passer mig. 179 00:15:04,862 --> 00:15:08,991 Tåbelige jordbo. Fuldstændig umoden til at rejse i tid. 180 00:15:22,171 --> 00:15:24,798 - Hvad er der sket, Kodos? - Ti stille. 181 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 - Godmorgen. - Hvad hedder jeg? 182 00:15:35,351 --> 00:15:38,687 Hvad farve er himlen? Hvad med donuts? Hvad? 183 00:15:38,771 --> 00:15:41,065 Sig det, for guds skyld. 184 00:15:41,148 --> 00:15:45,945 Himlen er blå, der er donuts nok. Fredag er der TGIF på ABC. 185 00:15:46,028 --> 00:15:50,449 - Hvad er det med dig? - Absolut ingenting. Lad os spise. 186 00:15:57,957 --> 00:15:59,583 Det går nok an. 187 00:16:08,384 --> 00:16:13,263 Lad os vende bordene om, inden mrs. Krabappel kommer. 188 00:16:13,347 --> 00:16:14,848 Fed ide! 189 00:16:19,395 --> 00:16:22,690 Godt, Rasmus Modsat. Ned på svederværelset med dig. 190 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 Herovre, Simpson. 191 00:16:26,527 --> 00:16:30,114 Lokalet er overfyldt, så du må sidde efter i kantinen. 192 00:16:30,197 --> 00:16:31,573 Vi har ingen luft. 193 00:16:31,657 --> 00:16:34,827 Så skulle du ikke have lavet den papirsflyver. 194 00:16:36,453 --> 00:16:39,039 Lokalet er alt for overfyldt. 195 00:16:39,123 --> 00:16:42,459 Det ender med et udbrud af dårlig opførsel. 196 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 Du skal ikke brokke dig. 197 00:16:44,420 --> 00:16:47,673 Jeg må bruge det allerringeste kød. 198 00:16:47,756 --> 00:16:49,508 CIRKUSDYR TILSÆTNINGSSTOFFER 199 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Mon ikke vi kan løse problemerne i fællesskab? 200 00:16:53,303 --> 00:16:56,390 - Jo. - Bart, se engang. 201 00:16:58,183 --> 00:17:00,936 Åh nej. Mit yndlingstøj. 202 00:17:01,020 --> 00:17:04,356 Jimbo, nu er min tålmodighed ... 203 00:17:08,694 --> 00:17:11,989 Hvad med at "hjælpe" kantinedamen i køkkenet? 204 00:17:12,072 --> 00:17:14,908 - Rend mig. - Så gerne. 205 00:17:14,992 --> 00:17:20,873 Det er svært at gøre gryden ren, når du hælder bouillon over mig. 206 00:17:20,956 --> 00:17:24,668 Skønt. Nu skal jeg gøre det i mørke. 207 00:17:30,257 --> 00:17:35,471 Den smager så ung og fræk. Hvad er det, der smager så godt? 208 00:17:35,554 --> 00:17:38,348 Måske skal jeg røbe det for jer. 209 00:17:38,432 --> 00:17:42,102 Jeg sagde engang, at jeg ville få noget ud af Jimbo Jones. 210 00:17:43,187 --> 00:17:48,567 Har du slået Jimbo ihjel, kogt ham og serveret ham til frokost? 211 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 Gid vide hvor Jimbo er i dag. 212 00:17:57,367 --> 00:18:00,204 Han skulle have pryglet os for en time siden. 213 00:18:00,287 --> 00:18:03,749 Kantinedame, må jeg få en portion Jimbo til? 214 00:18:05,125 --> 00:18:09,129 Det er tredje portion, unge mand. Du bliver fed, blød ... 215 00:18:09,880 --> 00:18:11,632 ... og mør. 216 00:18:12,925 --> 00:18:14,802 Gik du ikke foran i køen? 217 00:18:14,885 --> 00:18:17,554 - Eftersidning. - Hvor længe? 218 00:18:17,638 --> 00:18:20,099 Syv minutter pr. pund, vil jeg tro. 219 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 Her er jeres tyske ædelse. 220 00:18:29,233 --> 00:18:31,985 Er det ikke sært, at Uter er forsvundet - 221 00:18:32,069 --> 00:18:35,739 - og nu serverer de noget, de kalder "Uterbraten"? 222 00:18:35,823 --> 00:18:37,241 Bare rolig, unger. 223 00:18:37,324 --> 00:18:40,786 Min mavefornemmelse siger mig, at Uter er her et eller andet sted. 224 00:18:41,954 --> 00:18:45,457 Er der ikke en lille Uter i os alle sammen? 225 00:18:48,836 --> 00:18:52,172 Faktisk kan man sige, at vi har spist Uter - 226 00:18:52,256 --> 00:18:55,717 - og at han nu er i vores mave! 227 00:18:57,803 --> 00:18:59,721 Vent, stryg den. 228 00:18:59,805 --> 00:19:04,351 Mor, mor, du må hjælpe os. De serverer børn i kantinen. 229 00:19:04,434 --> 00:19:06,854 Hør nu her. I er otte og ti år gamle. 230 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 - Jeg kan ikke redde jer hver gang. - Men, mor. 231 00:19:09,982 --> 00:19:16,155 I må gå tilbage, se dem ind i øjnene og sige: "Jeg vil ikke spises." 232 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 Ja, ja. 233 00:19:18,031 --> 00:19:22,286 LEKTIER: SPIS EN STANG SMØR 234 00:19:22,369 --> 00:19:29,376 Nu da så mange har eftersidning, har vi slået klasserne sammen. 235 00:19:29,710 --> 00:19:32,671 Der er vel ingen indvendinger? 236 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 Eftersidning. 237 00:19:48,937 --> 00:19:50,564 TILBEREDNING AF MILHOUSE 238 00:19:52,065 --> 00:19:57,613 Det kan være hvem som helst af os næste gang. 239 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 Skal vi tage chancen? 240 00:20:05,287 --> 00:20:06,955 EFTERSIDNINGSVÆRELSE 241 00:20:11,960 --> 00:20:15,297 Rolig, unge mand. Du bliver bare træt og senet. 242 00:20:15,380 --> 00:20:18,050 Hvad med de løsgående børn? 243 00:20:19,927 --> 00:20:21,053 KANTINE 244 00:20:23,764 --> 00:20:25,182 Hold ud, unger. 245 00:20:25,265 --> 00:20:28,602 Jeg skal nok redde jer alle sammen. 246 00:20:29,770 --> 00:20:31,355 Det er jeg ikke god til. 247 00:20:35,525 --> 00:20:39,321 Det bliver en fornøjelse at fortære dig, Bart Simpson. 248 00:20:39,655 --> 00:20:46,662 Jeg begynder, som du så ofte har foreslået, med at æde dine shorts. 249 00:20:48,288 --> 00:20:49,706 ELEVBLENDER 250 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 SNASK 251 00:21:00,175 --> 00:21:03,804 Rolig, vi bliver altid reddet i sidste øjeblik. 252 00:21:06,098 --> 00:21:11,395 Jeg stoler trygt på, at de to Simpsonbørn nok skal gå fri. 253 00:21:17,484 --> 00:21:21,280 Rolig, skat. Det var bare et mareridt. 254 00:21:21,363 --> 00:21:25,033 Vi er her, og der er intet at være bange for - 255 00:21:25,117 --> 00:21:27,953 - bortset fra tågen, som vender vrangen ud på folk. 256 00:21:29,454 --> 00:21:33,500 Den siver ind. Dumme, billige tætningsliste. 257 00:21:44,303 --> 00:21:51,476 En række korpiger Som danser indtil det er slut 258 00:21:51,560 --> 00:21:53,270 To! 259 00:21:53,687 --> 00:21:58,608 Mange dansere Sølet i blod og snask og smat 260 00:21:58,942 --> 00:22:05,449 Et snif af tågen Vender vrangen ud på en 261 00:22:06,742 --> 00:22:12,956 Det er værre end den rådvirus I har læst om 262 00:22:14,082 --> 00:22:21,089 Vi er klædt i indre organer Hunden har kig på Barts tarm 263 00:22:21,423 --> 00:22:27,679 Glædelig halloween 264 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Oversat af: Katarina Oyangen