1
00:00:01,918 --> 00:00:03,837
Hej igen.
2
00:00:03,920 --> 00:00:09,426
Jeg må advare jer om, at dette års
halloweenshow er meget uhyggeligt -
3
00:00:09,509 --> 00:00:13,722
- og at I måske skal
sende de små i seng og ...
4
00:00:13,805 --> 00:00:19,436
Programmet er så uhyggeligt,
at Kongressen har nedlagt forbud.
5
00:00:19,519 --> 00:00:25,191
Man foreslår i stedet klassikeren
"200 miles til Oregon" fra 1947.
6
00:00:31,281 --> 00:00:36,327
Deres fjernsyn fejler ikke noget.
De skal ikke justere billedet.
7
00:00:36,411 --> 00:00:40,457
- Vi styrer transmissionen.
- Hvad siger du? Styrer vi?
8
00:00:40,540 --> 00:00:43,084
Se engang.
Jeg kan se min stemme!
9
00:00:48,757 --> 00:00:54,054
Min stemme er på tv.
10
00:00:54,137 --> 00:00:56,806
- Far, du ødelægger stemningen.
- Undskyld.
11
00:00:56,890 --> 00:01:00,810
Den næste halve time bestemmer vi,
hvad De skal se.
12
00:01:00,894 --> 00:01:05,356
De skal nu se
det skrækindjagende program:
13
00:01:05,440 --> 00:01:08,443
"Simpsons' halloweenshow".
14
00:01:16,117 --> 00:01:17,327
SPRINGFIELD KIRKEGÅRD
15
00:01:18,536 --> 00:01:19,996
MORSOMME GRAVSTEN
16
00:01:55,406 --> 00:01:57,117
TIRSDAG
17
00:02:02,038 --> 00:02:05,875
Det var en lang tur,
men nu er vi næsten fremme.
18
00:02:05,959 --> 00:02:09,045
Homer,
huskede du at låse hoveddøren?
19
00:02:09,921 --> 00:02:11,464
ONSDAG
20
00:02:11,548 --> 00:02:15,718
Det var været to lange ture,
men nu er vi næsten fremme.
21
00:02:15,802 --> 00:02:19,472
Huskede du også at låse bagdøren?
22
00:02:19,556 --> 00:02:21,015
TORSDAG
23
00:02:23,434 --> 00:02:27,480
Åh nej, vi glemte bedstefar
på benzintanken.
24
00:02:28,898 --> 00:02:31,025
Hvad med bedstefar?
25
00:02:35,405 --> 00:02:38,616
- Hej, vi er fremme.
- Åh, godt.
26
00:02:38,700 --> 00:02:43,288
Abekattene er nået frem.
Se dem hoppe og springe.
27
00:02:43,371 --> 00:02:50,003
- Det er det nye vinterpersonale.
- Først må de yde, siden nyde.
28
00:02:50,086 --> 00:02:53,131
Huset har en lang og broget historie.
29
00:02:53,214 --> 00:02:56,092
Det er bygget på
en indiansk gravplads -
30
00:02:56,176 --> 00:03:00,013
- og har huset sataniske ritualer
og heksebrændinger -
31
00:03:00,096 --> 00:03:02,932
- og fem julekoncerter
med John Denver.
32
00:03:03,892 --> 00:03:05,602
John Denver.
33
00:03:11,691 --> 00:03:15,528
Mystisk.
Blodet står normalt af på 2. sal.
34
00:03:22,035 --> 00:03:24,704
Jeg har fundet
en genvej gennem labyrinten.
35
00:03:24,787 --> 00:03:26,206
Din lille ...
36
00:03:26,289 --> 00:03:28,249
Nej, far med lempe over for de små.
37
00:03:28,333 --> 00:03:31,836
Hans far bliver gal
og kværner dem alle til haggis.
38
00:03:31,920 --> 00:03:32,879
Hvad er haggis?
39
00:03:33,379 --> 00:03:37,008
Du kan læse mine tanker.
Du er fynsk.
40
00:03:37,091 --> 00:03:40,094
- Du mener synsk.
- Vil du have ballade?
41
00:03:40,178 --> 00:03:43,264
Hør her, knægt.
Hvis det slår klik for farmand -
42
00:03:43,348 --> 00:03:49,229
- tilkalder du mig bare i tankerne,
så kommer jeg fluks.
43
00:03:49,312 --> 00:03:53,942
Men ikke mellem fire og fem.
Da er det tid til Willie.
44
00:03:57,362 --> 00:04:01,324
Ja, ved at fjerne
hybridnettet og ølforsyningen -
45
00:04:01,407 --> 00:04:04,369
- kan jeg sikre mig
et ærligt stykke arbejde.
46
00:04:04,452 --> 00:04:07,580
Har De tænkt på,
at det måske var derfor -
47
00:04:07,664 --> 00:04:11,584
- at de tidligere opsynsfolk
myrdede deres familier?
48
00:04:11,668 --> 00:04:16,422
Måske. Hvis alle er slagtet, når vi
kommer tilbage, skylder jeg en cola.
49
00:04:24,055 --> 00:04:26,891
Ingen forbindelse.
Jeg tager mig en øl.
50
00:04:28,142 --> 00:04:30,603
Ikke en dråbe.
Der kan man bare se.
51
00:04:30,687 --> 00:04:33,648
Homer,
tænk at du tager det så pænt.
52
00:04:33,731 --> 00:04:36,109
- Jeg slår jer alle ihjel!
- Homer!
53
00:04:36,192 --> 00:04:38,903
Undskyld. Tag det roligt.
54
00:04:38,987 --> 00:04:41,572
Jeg kan sagtens
holde mig beskæftiget.
55
00:04:41,656 --> 00:04:46,035
Jeg kigger på øksesamlingen.
Vi ses.
56
00:04:46,119 --> 00:04:50,039
- Mor, slår far os ihjel.
- Vi må vente og se.
57
00:04:54,419 --> 00:04:56,796
- Hvad så?
- Moe, giv mig en øl!
58
00:04:56,879 --> 00:05:01,175
- Kun hvis du slår familien ihjel.
- Hvorfor skulle jeg det?
59
00:05:01,259 --> 00:05:02,969
De er gladere som genfærd.
60
00:05:03,052 --> 00:05:04,178
Du ser ikke glad ud.
61
00:05:04,262 --> 00:05:09,392
Jo, jeg er meget glad.
Hug dem ned, så får du en øl.
62
00:05:10,560 --> 00:05:13,438
Homer? Homie?
63
00:05:13,938 --> 00:05:16,774
Hans ord er
et indblik i hans galskab.
64
00:05:21,654 --> 00:05:25,408
"Har det fint."
Sikke en lettelse.
65
00:05:25,491 --> 00:05:28,619
UDEN TV OG ØL
BLIVER HOMER GAK
66
00:05:29,704 --> 00:05:31,205
UDEN TV OG ØL
BLIVER HOMER GAK
67
00:05:37,795 --> 00:05:39,547
Det er knap så opmuntrende.
68
00:05:42,592 --> 00:05:47,263
Nå, hvad synes du, Marge.
Jeg mangler bare en titel.
69
00:05:47,347 --> 00:05:54,187
Jeg har tænkt på "Uden tv og øl
bliver Homer" et eller andet.
70
00:05:54,270 --> 00:05:55,813
"Gak"?
71
00:05:55,897 --> 00:05:58,232
Det gør vel ikke noget?
72
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
KNUS GLAS
I TILFÆLDE AF GALSKAB
73
00:06:07,492 --> 00:06:11,829
- Hold dig fra mig, Homer.
- Giv med battet, Marge.
74
00:06:11,913 --> 00:06:14,207
Giv mig battet.
Kom nu. Giv mig det.
75
00:06:14,290 --> 00:06:16,084
Giv mig battet.
76
00:06:17,543 --> 00:06:19,379
Bangebuks.
77
00:06:25,551 --> 00:06:28,388
Bliv her,
indtil du kommer til fornuft.
78
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
Chili kunne smage godt i aften.
79
00:06:33,810 --> 00:06:35,937
Homer, det er Moe.
80
00:06:36,020 --> 00:06:42,151
- Projektet skrider ikke rigtig frem.
- Jeg spiser.
81
00:06:42,235 --> 00:06:45,905
- For hulen da. Kom så.
- Nej.
82
00:06:51,327 --> 00:06:53,287
Det er Johnny!
83
00:06:54,956 --> 00:06:58,209
David Letterman!
84
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
Davs, David. Jeg er Bedstefar.
85
00:07:01,921 --> 00:07:04,882
Jeg er Mike Wallace,
Morley Safer og Ed Bradley.
86
00:07:04,966 --> 00:07:07,468
Se os og Andy Rooney
i aften i "60 Minutes"!
87
00:07:11,889 --> 00:07:13,975
Politiet, det er Marge Simpson.
88
00:07:14,058 --> 00:07:16,811
Min mand er i en blodrus. Skifter.
89
00:07:16,894 --> 00:07:20,606
Gudskelov, det er forbi.
Jeg blev helt svedt.
90
00:07:20,690 --> 00:07:26,571
- Ingen svarer.
- Rolig, mor. Jeg tilkalder Willie.
91
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
Det var første gang,
hun var ude at flyve.
92
00:07:32,743 --> 00:07:38,082
Den fede dreng er i fare.
Nu kommer jeg og redder jer.
93
00:07:39,083 --> 00:07:42,962
Nå, din galning. Kom bare an.
94
00:07:43,045 --> 00:07:45,923
Skulle det være noget?
95
00:07:46,007 --> 00:07:49,093
Jeg håber, tæppet var imprægneret.
96
00:07:50,219 --> 00:07:53,097
Jeg må myrde familien.
97
00:08:07,069 --> 00:08:09,947
... havde fået geværer,
men ingen ammunition.
98
00:08:10,031 --> 00:08:12,658
- Heldigvis var der en isenkræmmer.
- Far, se!
99
00:08:12,742 --> 00:08:16,162
Fjernsyn! Lærer! Mor!
Hemmelig elsker.
100
00:08:16,245 --> 00:08:18,915
Trangen til at dræbe svinder.
101
00:08:18,998 --> 00:08:21,667
Svinder. Svinder.
102
00:08:21,751 --> 00:08:24,170
Tiltager! Svinder.
103
00:08:24,253 --> 00:08:27,173
Svinder. Er borte.
104
00:08:30,259 --> 00:08:33,346
Kom, familie.
Sæt jer i sneen hos far -
105
00:08:33,429 --> 00:08:39,352
- og lad os varme os i tv'ets
varme, glødende, varme glød.
106
00:08:41,479 --> 00:08:44,357
Direkte fra Broadway:
The Tony Awards.
107
00:08:44,440 --> 00:08:47,735
Jeres værter er
Tyne Daly og Hal Linden.
108
00:08:47,818 --> 00:08:51,239
- Homer, skift kanal.
- Jeg er stivfrossen.
109
00:08:54,742 --> 00:08:58,079
Trangen til at dræbe tager til.
110
00:09:02,708 --> 00:09:05,920
Marge, jeg har haft mine trængsler.
111
00:09:06,003 --> 00:09:11,217
Men når jeg er i familiens skød
i vores smukke frie land -
112
00:09:11,300 --> 00:09:15,388
- føler jeg mig meget privilegeret.
113
00:09:15,471 --> 00:09:18,599
Far, din hånd
sidder fast i brødristeren.
114
00:09:18,683 --> 00:09:20,142
Hvad?
115
00:09:23,020 --> 00:09:27,066
Få den af!
Få den af mig!
116
00:09:31,153 --> 00:09:32,863
Far, nu er den der igen.
117
00:09:35,074 --> 00:09:37,702
Den sidder fast på hånden.
118
00:09:39,620 --> 00:09:43,958
Den skal nok kunne laves
med det rigtige værktøj.
119
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
Sådan. Bedre end ny.
120
00:09:53,175 --> 00:09:56,053
Nu skal vi afprøve den.
121
00:09:58,180 --> 00:09:59,557
Hvad fan ...?
122
00:10:05,938 --> 00:10:07,440
Hvad siger I så?
123
00:10:07,523 --> 00:10:11,694
Jeg er den første ikke-brasilianer,
som rejser tilbage i tiden.
124
00:10:11,777 --> 00:10:13,654
Nej, Homer. Du er den anden.
125
00:10:13,738 --> 00:10:16,115
- Nemlig, mr. Peabody.
- Ti stille.
126
00:10:22,079 --> 00:10:27,877
Jeg er tilbage til dengang, der ikke
kun var dinosaurer i zoologisk have.
127
00:10:28,794 --> 00:10:30,296
Gå nu ikke i panik.
128
00:10:30,379 --> 00:10:33,716
Husk på, hvad din far
sagde den dag, du blev gift.
129
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
Hvis du rejser tilbage i tiden, så pas på,
du ikke træder på noget.
130
00:10:37,845 --> 00:10:43,934
Selv den mindste forandring kan give
helt uoverskuelige konsekvenser.
131
00:10:44,018 --> 00:10:50,941
Hvis jeg står stille og ikke rører
noget, ødelægger jeg ikke fremtiden.
132
00:10:51,359 --> 00:10:54,111
Dumme myg.
Du skal kvases nu!
133
00:10:55,321 --> 00:11:00,242
Det var bare en ubetydelig myg.
Det kan vel ikke ændre fremtiden?
134
00:11:00,785 --> 00:11:02,411
Kan det vel?
135
00:11:09,043 --> 00:11:10,628
Jeg er tilbage.
136
00:11:14,757 --> 00:11:18,719
Min dejlige familie.
Alt er ved det gamle.
137
00:11:22,264 --> 00:11:24,517
Hejsa-dejsa, slaver.
138
00:11:24,600 --> 00:11:26,477
Okilly-dokilly.
139
00:11:26,560 --> 00:11:30,690
Hvad laver
det fjols til Flanders i fjernsynet?
140
00:11:31,565 --> 00:11:35,778
Vi har åbenbart
en Negativ Nelly i sektor 2.
141
00:11:35,861 --> 00:11:40,783
Jeg må bede hele familien om
at stå stille og gøre klar til omkodning.
142
00:11:40,866 --> 00:11:45,246
Har du glemt det, far?
Flanders er verdens ubestridte hersker.
143
00:11:53,462 --> 00:11:54,880
OMKODNINGSCENTER
144
00:11:54,964 --> 00:11:57,508
"HVOR FOLK
FÅR KNUST DERES SJÆL"
145
00:11:57,591 --> 00:12:01,220
Må vi så få et stort smil?
146
00:12:04,557 --> 00:12:07,017
Bare slap af
og lad krogene virke.
147
00:12:07,810 --> 00:12:09,729
Hvad helvede smiler du ad?
148
00:12:11,147 --> 00:12:15,901
Hvis det ikke hjalp noget,
så slår følgende aldrig fejl.
149
00:12:15,985 --> 00:12:19,572
En glas varmt mælk,
en lille lur og det hvide snit.
150
00:12:19,989 --> 00:12:21,866
Det er ikke så slemt.
151
00:12:21,949 --> 00:12:24,869
De går ind gennem næsen -
152
00:12:24,952 --> 00:12:28,080
- og lader en beholde
det stykke, de skærer ud.
153
00:12:28,164 --> 00:12:30,583
Se. Halløjsa.
154
00:12:30,666 --> 00:12:34,628
Hallo. Hvem er den store mand?
Hvem er det?
155
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Gør ligesom os, far.
156
00:12:37,631 --> 00:12:42,178
Det er vidunderligt.
157
00:12:42,261 --> 00:12:43,471
Nej!
158
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Åh nej, de haler ind på mig.
Jeg har en ide!
159
00:12:52,980 --> 00:12:56,734
Pølserne giver mig
styrke til at undslippe.
160
00:13:00,446 --> 00:13:03,199
Jeg må tilbage og reparere fremtiden.
161
00:13:07,244 --> 00:13:09,538
Denne gang rører jeg ikke noget.
162
00:13:13,042 --> 00:13:16,003
Ikke trampe, ikke dræbe.
Jeg klarede den.
163
00:13:17,922 --> 00:13:21,217
Bare jeg ikke havde kvast den fisk.
164
00:13:27,890 --> 00:13:30,643
Hvor er alle folk henne?
165
00:13:33,312 --> 00:13:35,648
Der er et dyr, der ligner far.
166
00:13:35,731 --> 00:13:37,817
- Lad os mase det.
- Ja.
167
00:13:57,378 --> 00:13:59,505
Nu bliver der ballade.
168
00:14:05,886 --> 00:14:07,471
Jeg mener, hejsa.
169
00:14:07,555 --> 00:14:10,224
Godmorgen, kære far.
Har du det godt?
170
00:14:10,307 --> 00:14:13,435
Tager vi den nye bil
til Patty og Selmas begravelse?
171
00:14:13,769 --> 00:14:18,190
Lækkert hus, velopdragne børn,
ingen svigerinder, luksusbil ...
172
00:14:18,816 --> 00:14:20,359
Jeg har fået jackpot!
173
00:14:20,776 --> 00:14:26,407
- Marge, rækker du mig en donut?
- Hvad er en donut?
174
00:14:32,288 --> 00:14:33,664
Det regner igen.
175
00:14:36,959 --> 00:14:39,420
Du er stadig ikke i din egen verden.
176
00:14:39,503 --> 00:14:43,507
Jeg kan hjælpe dig,
men du må gøre præcis, som jeg ...
177
00:14:45,384 --> 00:14:48,470
Det er et foruroligende univers.
178
00:14:49,430 --> 00:14:53,350
Ikke røre noget?
Jeg rører, hvad der passer mig.
179
00:15:04,862 --> 00:15:08,991
Tåbelige jordbo. Fuldstændig
umoden til at rejse i tid.
180
00:15:22,171 --> 00:15:24,798
- Hvad er der sket, Kodos?
- Ti stille.
181
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
- Godmorgen.
- Hvad hedder jeg?
182
00:15:35,351 --> 00:15:38,687
Hvad farve er himlen?
Hvad med donuts? Hvad?
183
00:15:38,771 --> 00:15:41,065
Sig det, for guds skyld.
184
00:15:41,148 --> 00:15:45,945
Himlen er blå, der er donuts nok.
Fredag er der TGIF på ABC.
185
00:15:46,028 --> 00:15:50,449
- Hvad er det med dig?
- Absolut ingenting. Lad os spise.
186
00:15:57,957 --> 00:15:59,583
Det går nok an.
187
00:16:08,384 --> 00:16:13,263
Lad os vende bordene om,
inden mrs. Krabappel kommer.
188
00:16:13,347 --> 00:16:14,848
Fed ide!
189
00:16:19,395 --> 00:16:22,690
Godt, Rasmus Modsat.
Ned på svederværelset med dig.
190
00:16:25,150 --> 00:16:26,443
Herovre, Simpson.
191
00:16:26,527 --> 00:16:30,114
Lokalet er overfyldt,
så du må sidde efter i kantinen.
192
00:16:30,197 --> 00:16:31,573
Vi har ingen luft.
193
00:16:31,657 --> 00:16:34,827
Så skulle du ikke
have lavet den papirsflyver.
194
00:16:36,453 --> 00:16:39,039
Lokalet er alt for overfyldt.
195
00:16:39,123 --> 00:16:42,459
Det ender med
et udbrud af dårlig opførsel.
196
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
Du skal ikke brokke dig.
197
00:16:44,420 --> 00:16:47,673
Jeg må bruge det allerringeste kød.
198
00:16:47,756 --> 00:16:49,508
CIRKUSDYR
TILSÆTNINGSSTOFFER
199
00:16:49,591 --> 00:16:53,220
Mon ikke vi kan
løse problemerne i fællesskab?
200
00:16:53,303 --> 00:16:56,390
- Jo.
- Bart, se engang.
201
00:16:58,183 --> 00:17:00,936
Åh nej. Mit yndlingstøj.
202
00:17:01,020 --> 00:17:04,356
Jimbo, nu er min tålmodighed ...
203
00:17:08,694 --> 00:17:11,989
Hvad med at "hjælpe"
kantinedamen i køkkenet?
204
00:17:12,072 --> 00:17:14,908
- Rend mig.
- Så gerne.
205
00:17:14,992 --> 00:17:20,873
Det er svært at gøre gryden ren,
når du hælder bouillon over mig.
206
00:17:20,956 --> 00:17:24,668
Skønt. Nu skal jeg gøre det i mørke.
207
00:17:30,257 --> 00:17:35,471
Den smager så ung og fræk.
Hvad er det, der smager så godt?
208
00:17:35,554 --> 00:17:38,348
Måske skal jeg røbe det for jer.
209
00:17:38,432 --> 00:17:42,102
Jeg sagde engang, at jeg
ville få noget ud af Jimbo Jones.
210
00:17:43,187 --> 00:17:48,567
Har du slået Jimbo ihjel, kogt ham
og serveret ham til frokost?
211
00:17:55,532 --> 00:17:57,284
Gid vide hvor Jimbo er i dag.
212
00:17:57,367 --> 00:18:00,204
Han skulle have
pryglet os for en time siden.
213
00:18:00,287 --> 00:18:03,749
Kantinedame,
må jeg få en portion Jimbo til?
214
00:18:05,125 --> 00:18:09,129
Det er tredje portion, unge mand.
Du bliver fed, blød ...
215
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
... og mør.
216
00:18:12,925 --> 00:18:14,802
Gik du ikke foran i køen?
217
00:18:14,885 --> 00:18:17,554
- Eftersidning.
- Hvor længe?
218
00:18:17,638 --> 00:18:20,099
Syv minutter pr. pund, vil jeg tro.
219
00:18:24,103 --> 00:18:27,106
Her er jeres tyske ædelse.
220
00:18:29,233 --> 00:18:31,985
Er det ikke sært,
at Uter er forsvundet -
221
00:18:32,069 --> 00:18:35,739
- og nu serverer de noget,
de kalder "Uterbraten"?
222
00:18:35,823 --> 00:18:37,241
Bare rolig, unger.
223
00:18:37,324 --> 00:18:40,786
Min mavefornemmelse siger mig,
at Uter er her et eller andet sted.
224
00:18:41,954 --> 00:18:45,457
Er der ikke
en lille Uter i os alle sammen?
225
00:18:48,836 --> 00:18:52,172
Faktisk kan man sige,
at vi har spist Uter -
226
00:18:52,256 --> 00:18:55,717
- og at han nu er i vores mave!
227
00:18:57,803 --> 00:18:59,721
Vent, stryg den.
228
00:18:59,805 --> 00:19:04,351
Mor, mor, du må hjælpe os.
De serverer børn i kantinen.
229
00:19:04,434 --> 00:19:06,854
Hør nu her.
I er otte og ti år gamle.
230
00:19:06,937 --> 00:19:09,898
- Jeg kan ikke redde jer hver gang.
- Men, mor.
231
00:19:09,982 --> 00:19:16,155
I må gå tilbage, se dem ind i øjnene
og sige: "Jeg vil ikke spises."
232
00:19:16,238 --> 00:19:17,948
Ja, ja.
233
00:19:18,031 --> 00:19:22,286
LEKTIER: SPIS EN STANG SMØR
234
00:19:22,369 --> 00:19:29,376
Nu da så mange har eftersidning,
har vi slået klasserne sammen.
235
00:19:29,710 --> 00:19:32,671
Der er vel ingen indvendinger?
236
00:19:39,636 --> 00:19:41,013
Eftersidning.
237
00:19:48,937 --> 00:19:50,564
TILBEREDNING AF MILHOUSE
238
00:19:52,065 --> 00:19:57,613
Det kan være hvem som helst
af os næste gang.
239
00:19:57,696 --> 00:20:00,616
Skal vi tage chancen?
240
00:20:05,287 --> 00:20:06,955
EFTERSIDNINGSVÆRELSE
241
00:20:11,960 --> 00:20:15,297
Rolig, unge mand.
Du bliver bare træt og senet.
242
00:20:15,380 --> 00:20:18,050
Hvad med de løsgående børn?
243
00:20:19,927 --> 00:20:21,053
KANTINE
244
00:20:23,764 --> 00:20:25,182
Hold ud, unger.
245
00:20:25,265 --> 00:20:28,602
Jeg skal nok redde jer alle sammen.
246
00:20:29,770 --> 00:20:31,355
Det er jeg ikke god til.
247
00:20:35,525 --> 00:20:39,321
Det bliver en fornøjelse
at fortære dig, Bart Simpson.
248
00:20:39,655 --> 00:20:46,662
Jeg begynder, som du så ofte har
foreslået, med at æde dine shorts.
249
00:20:48,288 --> 00:20:49,706
ELEVBLENDER
250
00:20:52,334 --> 00:20:53,585
SNASK
251
00:21:00,175 --> 00:21:03,804
Rolig, vi bliver altid
reddet i sidste øjeblik.
252
00:21:06,098 --> 00:21:11,395
Jeg stoler trygt på, at de to
Simpsonbørn nok skal gå fri.
253
00:21:17,484 --> 00:21:21,280
Rolig, skat.
Det var bare et mareridt.
254
00:21:21,363 --> 00:21:25,033
Vi er her,
og der er intet at være bange for -
255
00:21:25,117 --> 00:21:27,953
- bortset fra tågen,
som vender vrangen ud på folk.
256
00:21:29,454 --> 00:21:33,500
Den siver ind.
Dumme, billige tætningsliste.
257
00:21:44,303 --> 00:21:51,476
En række korpiger
Som danser indtil det er slut
258
00:21:51,560 --> 00:21:53,270
To!
259
00:21:53,687 --> 00:21:58,608
Mange dansere
Sølet i blod og snask og smat
260
00:21:58,942 --> 00:22:05,449
Et snif af tågen
Vender vrangen ud på en
261
00:22:06,742 --> 00:22:12,956
Det er værre end den rådvirus
I har læst om
262
00:22:14,082 --> 00:22:21,089
Vi er klædt i indre organer
Hunden har kig på Barts tarm
263
00:22:21,423 --> 00:22:27,679
Glædelig halloween
264
00:22:52,371 --> 00:22:53,372
Oversat af:
Katarina Oyangen